WikiDer > Ákos Bertalan Apatóczky - Википедия
Apatóczky Ákos Bertalan | |
---|---|
Родившийся | |
Род занятий | Китаевед, монголист, переводчик, лингвист |
Активные годы | настоящее время |
Ákos Bertalan Apatóczky (упрощенный китайский: 阿 保 矶; традиционный китайский: 阿 保 磯; пиньинь: Ǎbǎojī: Уэйд – Джайлз: Пао-чи); родился 12 июля 1974 г. в г. Будапешт, Венгрия венгр Китаевед и монголист, в основном известный своими историко-лингвистическими исследованиями среднемонгольских источников, написанных китайской графикой, в настоящее время заведующий отделом китаеведения Института восточных языков и культур (Университет Кароли Гаспара (KRE)) и лидером исследовательской группы KRE Sinology в Будапеште, Венгрия. В 2019 году избран постоянным членом Academia Europaea в секцию классики и востоковедения.
биография
С отличием окончила гуманитарный факультет МГУ им. Университет Этвёша Лоранда в Будапеште(Магистр монголоведения) в 1998 году. В 2002 году он также получил степень магистра в области китаеведения с «отличным» результатом. С 1998 по 2006 год Апатоки работал научным сотрудником в Венгерская Академия Наук, Кафедра алтайологии в качестве стипендиата «младший научный сотрудник». Параллельно он преподавал в бакалавриате курсы китайского и монгольского языков, истории и лингвистики на факультете внутренней Азии Будапештского университета Этвеша Лоранда. В 2006 году защитил докторскую диссертацию в докторантуре лингвистических наук Университета Этвеша Лоранда. За диссертацию «Йию. Расшифровка китайско-монгольского глоссария шестнадцатого века »на Бэйлу ЙиюАпаточки был удостоен докторской степени с отличием.
Среди его наиболее значительных достижений - реконструированные среднемонгольские лингвистические памятники, изначально написанные китайской графикой. Рядом с ними он доказал, что почти весь лексикон китайско-монгольского глоссария, включенный в военный трактат позднего династии Мин «Лулунсай люэ», лексикон которого до недавнего времени считался самым богатым среди подобных произведений, фактически был скопирован. из других более ранних источников. Все эти источники были идентифицированы в его книге в 2016 году, когда каждое заглавное слово (более 1,400) глоссария Lulongsai lüe соответствовало оригинальным заглавным словам его работ-доноров.[1]
Помимо должности в Университете Кароли Гаспара, он также является приглашенным лектором на кафедре алтаистики в Сегедский университет. В 2017 году степень доктора хабил. был присужден за диссертацию Университетом Этвеша Лоранда. В том же году он был президентом 60-го заседания Постоянной международной алтайской конференции. Он был получателем гранта «Тайваньская стипендия» 2019 года, присужденного Министерством иностранных дел РК. С 2020 года он возглавляет недавно созданный Отдел китаеведения в Институте восточных языков и культур своего университета.
Работает
- Идеи за символами - языки за скриптами. SUA vol. 52. Сегедский университет, 2019 (ред.).
- Ранняя ненормативная лексика мандаринского языка и ее среднемонгольское отражение в лексике У Бей Чжи (武 備 志). В: Rocznik Orientalistyczny. 71: (2) стр. 9–38 (2019)
- Филология лугов. Брилл, Лейден, Бостон 2018. (под редакцией Кристофера П. Этвуда)
- Последние достижения в расшифровке киданьской малой письменности ».' В: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 70: (2) pp. 109–133 (2017) (в соавторстве с Белой Кемпф)
- Глава перевода позднего Мин Лулунсай Люэ. Двуязычные разделы китайской военной коллекции. Брилл, Лейден, Бостон, 2016.
- Йию 譯 語 (Бэйлу йию 北虜 譯 語). Индексированное критическое издание китайско-монгольского глоссария 16 века. Global Oriental Publishers, Брилл, 2009.
- Kínai nyelv [Китайский язык]. Учебник китайского языка, издание для учителей (языковая школа LITE). Будапешт, 2011 г.
- Диалектные следы в Бэйлуйюй: Ранние монголы: язык, культура и история; Этюд в честь Игоря де Рахевильца по случаю его 80-летия. Уральские и алтайские серии Университета Индианы / 173, стр. 9–20, 2009.
- És a maradék ... [Остаток. Исследование по истории китайской математики] в: Crystal-Splendor: Очерки, представленные в честь 70-летия профессора Кары Дьёрдь. ELTE, Будапешт, 2007 .. Исследовательская группа алтайских исследований, Департамент внутренних азиатских исследований, 2007. С. 25–34. Будапешт, 2007.
- 关于 蒙古语 之 主语 标记 的 问题 [К вопросу о предметных маркерах монгольского языка] У Синьин 吴新英 и Чен Ганлун 陈岗龙 (ред.): 面向 新 世纪 的 蒙古 学 回顾 与 展望. Издательство Minzu, Пекин, 2005. С. 322–343.
- Юйю (Beilu yiyu 北虜 譯 語): Среднемонгольский глоссарий Дэнтань Биджиу (登 墰 必 究). В: Монголика. Vol. 14 (35). С. 368–374. Улан-Батор, 2004 г.
Статьи, предназначенные для широкой публики
- Schönbrunn kínai szobái [Китайские комнаты дворца Шенбрунн, Вена]. csk.blog.hu (сайт популяризированных статей по востоковедению), 2012/12
- Жолдос Имре 1931–2009 (некролог) csk.blog.hu, 2009
- Мит мондотт Мао? [Что сказал Мао? Исторический очерк] csk.blog.hu, 2009.
- Randalírozás Mongóliában [Беспорядки в Монголии] В: Magyar Narancs, 2008/28, стр. 23–24
- Линь Бяо зуханаса [Падение Линь Бяо. Исторический очерк] В: Népszabadság (ведущая ежедневная газета Венгрии), 2001. 2 октября, с. 7
- Мерре меги Таджван? [В каком направлении движется Тайвань?] В: 168 óra, 2000. May 25, pp. 40–41
- Jkori mongoljárás [Новое монгольское нашествие] В: j Keleti Szemle [New Oriental Review], 1998/1: стр. 55–58
- Illatos kiköt [Ароматный портвейн. Политический очерк. В кн .: Selyemút, август 1997 г., с. 24–26.
- Éhes tigris [Голодный тигр. Политический очерк. В: Selyemút, May 1997, pp. 27–30.
Кино и мультимедиа
- 2015 перевод тайваньского документального фильма «Желтый ящик» (黃 屋 手記)
- 2005 2005 перевод тайваньского фильма «Один и два» (一一)
- Перевод гонконгского фильма «Так близко» (2003 г.)夕阳 天使)
- 2003 г. - консультант по переводу китайского фильма »Герой’ (英雄)
Членство
- Academia Europaea (Академия Европы) (рядовой член)
- Международный журнал евразийской лингвистики (BRILL) (член редколлегии)
- Языки Азии (BRILL) (член редколлегии)
- Президент Постоянной международной алтайской конференции (2017 г.)
- Международная ассоциация китайской лингвистики (член)
- Венгерское общество лингвистики (член)
- Государственный орган Венгерской академии наук (член)
- Общество Александра Чома де Корёша (член)
- Докторантура по лингвистике, Сегедский университет (руководитель, инспектор)
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Видеть: "Переводная глава позднего Мин Лулунсай Люэ. Двуязычные разделы китайской военной коллекции". brill.com. Получено 7 июля 2019.
внешняя ссылка
- Биография Акоса Берталана Апатоци на сайте Университета Кароли Гаспар (http://www.kre.hu/btk/index.php/apatoczky-akos-bertalan)
- Персональная страница Акоса Берталана Апатокского на сайте Academia Europae (https://www.ae-info.org/ae/Member/Apat%C3%B3czky_%C3%81kos_Bertalan)
- Тайная история Акоса - (http://english.cri.cn/2237/2005-3-29/[email protected])