WikiDer > ... Au delà du hasard - Википедия
… Au delà du hasard (Beyond Chance) - композиция французского композитора для трех женских голосов (SSA) и четырех инструментальных групп. Жан Баррак, написано в 1958–59. Это вторая часть запланированного, но незавершенного цикла работ по Германн БрохРоман Смерть Вергилия, и использует тексты, написанные композитором на основе цитаты из романа Броха во французском переводе Альберта Кона. Спектакль длится около сорока минут.
История
После завершения первого наброска Le Temps restitué в декабре 1957 года Баррак временно отложил Mort de Virgile проект, чтобы сотрудничать с Жан Тибодо и Жак Польери по двум драматическим проектам (Приглашение в путешествие и Echelle visuelle). Проекты провалились, и Барраке использовал часть музыки, которую сочинил для них, в … Au delà du hasard. Партитура рукописи была завершена 22 декабря 1959 года, а позже композитор добавил посвящение к Андре Ходейр, 12 июня 1961 года. Впервые произведение было исполнено 26 января 1960 года на концерте Домен Мюзикл на Театр де л'Одеон в Париже. Исполнители были Ивонн Лориод (фортепиано), Этель Семсер, Мари-Тереза Кан и Симона Кодинас (вокалистки), Юбер Ростен (кларнет), Jazz Groupe de Paris (музыкальный руководитель Андре Ходейр) и Ensemble du Domaine Musical, все под управлением Пьер Булез. Партитура была опубликована в 1967 г. Альдо Бруззичелли во Флоренции (Янцен 1989, 240–41).
Анализ
Композитор описал … Au delà du hasard в качестве
своего рода многомерное музыкальное видение. Несколько движений взаимосвязаны, появляются, снова появляются и исчезают, воплощая идею странности и неоднородности. Бесконечные вариации связаны с понятием «музыкальное забвение». Все параметры ... высота звука, длительность, регистр, тембр, настраивают полное противоречие с оркестровкой. Джазовая группа задумана здесь как один звуковой блок среди других, как гармоническая агломерация. (Баррак, Ходейр, Ростен и Малсон, 1961 г., 70, перевод Адриан Джек в Янцен 1989, 240).
Произведение в тринадцати частях, выполняемых без перерыва:
- "La Nuit sans rayons" (Ночь без лучей)
- «Неспособные…»
- «Quelles Marques…» (Такие знаки…)
- "La Démesure" (Превышение)
- "Dans la Multitude" (В толпе)
- "Инструментальная 1"
- «Pour la Lisière…» (Для маржи…)
- "Инструментальная 2"
- "Avant la Citation" (перед цитатой)
- "Aveuglé par le Rêve" (Ослепленный мечтой)
- "Инструментальная 3"
- "... au delà des droites Lignes" (За пределами прямых линий)
- "D’une Pensée sans nuit" (О мысли без ночи)
Счету предшествует цитата из перевода Броха Альбертом Коном:
ФранцузскийMais предлагает несколько вариантов, несколько разных, но конвергентных,
| английский переводНо там, где ваши многочисленные потоки пересекаются и сходятся к цели,
|
Этот текст существенно отличается по структуре от немецкого оригинала Броха, который представляет собой четверостишие с чередованием гексаметров и пентаметров. Основной текст композиции, написанный Барраке как комментарий к другой цитате из Броха, выполнен в стиле, который местами напоминает технику французского языка. сюрреализм (Хикель и Сташкова 2009, 166–67). Цитата Броха, появившаяся только в десятой части и после громкого объявления цимбал и гонгов, сначала поется тремя певцами очень тихо, как будто раскрывая секрет: «Ослепленный мечтой и заставленный мечтой видеть, я знаю. твоя смерть, я знаю установленный для тебя предел, предел мечты, который ты отрицаешь. Ты знаешь это сам? Ты так хочешь? " (Гриффитс 2003, 119). Плавно переплетая отрывки из партитур Полиери-Тибодо с новым материалом, Барраке использовал свою технику размножения серий, чтобы получить новые ряды тонов из того, что изначально использовалось для театральной музыки: В данном случае метод заключался в сравнении инверсии строки: Заметив, что это эквивалентно перестановке исходной строки в порядке 1–3–8–12–6–11–10–7–5–4–2–9, применяя ту же перестановку к полученной перевернутой строке ряд, включающий три условных трезвучия: до минор (ноты 1–3), ре мажор (ноты 4–6) и до♯ минор (примечания 9–11). Эти аккорды, не выбранные композитором преднамеренно, а порожденные «автоматически» этим методом, дали Барраке «последовательное разрешение вновь встретить элементы тонального прошлого в виде фигур во сне» (Гриффитс 2003, 114–15). Дискография
Рекомендации
дальнейшее чтение
|