WikiDer > ARAD (Сумерограмма)

ARAD (Sumerogram)
Хеттов версия ARAD-(ÌR)[1] и обычное использование клинописных знаков в Буквы Амарны.
EA 364, из Айяб.
Строка 3: "арду-ка"-(B018 (Древневавилонский arad-v2) .jpgB024 Хеттский ka.jpg, "Слуга-твой" в, (строка 4) -ноги-твои, лорд-мои).
(расширяемая фотография с очень высоким разрешением)

ARAD, (также ÌR или же NITÁ) - заглавная буква - (маюскула) Шумерограмма для Аккадский язык слово "арду",[2] за слуга. Он используется особенно во введении к фараону: например "Королю, Лорд-мой (Богов (мн.) -Мин, Солнце-бог-мое), послание таким образом Xxxxxx," Слуга-твой "-(271). Он также широко используется в Письмо Амарны текстов, автор, обычно «человек города», (или писец), где есть постоянное напоминание о том, что он «слуга», или «раб твой» - (фараона). Во многих письмах содержатся отчеты о статусе города-государства, но многие также просят о помощи с войсками египетской армии - (Лучники (египетские питати), предоставленный фараоном).

Эпос о Гильгамеше

Клинописный символ для ARAD, ÌR и NITÁ: B018 (Древневавилонский arad-v2) .jpg в Эпос о Гильгамеше используется в следующих числах: ARAD- (2), ÌR- (2) и NITÁ- (2) раз. Он многократно используется в Буквы Амарны но особенно из города-государства из Ханаан- (Ки-На-Ха-А- (C + B-Assyria-CuneiformImage5.PNGB110ellst.png-Ha-B839 (Древнеасирийский и хеттский а) .jpg) в буквах - (EA 30: 1, например)).


Рекомендации

  1. ^ Held, Schmalstieg, Gertz, 1987. Начало хеттов, Глоссарии, Список подписей, стр. 56, ÌR.
  2. ^ Парпола, 197л. Стандартный вавилонский Эпос о Гильгамеше, Глоссарий, стр. 119–145, стр. 121, арду, для "слуги".
  • Held, Schmalstieg, Gertz, 1987. Начало хеттов. Уоррен Х. Хелд-младший, Уильям Р. Шмальстиг, Джанет Э. Герц, ок. 1987, Slavica Publishers, Inc. с глоссариями, подписным листом, указателями и т. Д., 218 страниц.
  • Парпола, Симо; Микко Луко и Калле Фабрициус (1997). Стандартный вавилонский, Эпос о Гильгамеше. В Проект корпуса неоасирийских текстов. ISBN 951-45-7760-4 (Том 1) в оригинальной аккадской клинописи и транслитерации; комментарии и глоссарий на английском языке.

Смотрите также