WikiDer > Аманда Хункера Батлер
Аманда Хункера Батлер | |
---|---|
Конде (слева) и Хункера (справа), 1940 г. | |
Родившийся | Мадрид, Испания | 19 октября 1898 г.
Умер | 27 декабря 1986 года Мадрид, Испания | (88 лет)
Национальность | испанский |
Другие имена | Изабель де Амбиа, Аманда Хункера, Аманда Алькасар-Хункера |
Род занятий | писатель |
Активные годы | 1941–1961 |
Супруг (а) | Каэтано Алькасар Молина |
Партнер (ы) | Кармен Конде Абеллан |
Аманда Хункера Батлер (19 октября 1898-27 декабря 1986) был испанским писателем. Выросшая в Мадриде, она училась в университете во время гражданская война в Испании на Университет Валенсии. Жункера была известным переводчиком, летописцем и писателем рассказов в середине 20-го века, чьи произведения и влияние получили новый интерес в 21-м веке после переиздания некоторых из ее работ и научных исследований о ее жизни.
Ранние годы
Аманда Хункера Батлер родилась 19 октября 1898 года в Мадриде.[1] Эмилии Батлер и Томасу Хункера де Басаньес. Она выросла в Мадриде вместе со своими пятью братьями и сестрами: Изабель, Марией Луизой, Эмилией, Марией Терезой и Томасом.[1][2] Она любила читать и с юных лет много путешествовала и изучала музыку и литературу.[1] В июле 1928 г. Приходская церковь Санта-Барбара Мадрида, она вышла замуж за академика и декана факультета искусств Университет Мерсии, Каэтано Алькасар Молина . После замужества Хункера продолжала много путешествовать, двигаясь так, как требовалось для карьеры Алькасара.[3]
Карьера
В 1936 году на приеме по случаю открытия Universidad Popular de Cartagena в Регион Мерсия Испании, Хункера познакомился с писателем Кармен Конде Абеллан, которые принимали активное участие в создании университета.[4] Конде была женой поэта, Антонио Оливер Бельмас и станет первой женщиной, допущенной к Королевская испанская академия.[5] У двух женщин возникла близость друг к другу, и они начали обмениваться книгами и письмами.[6] В течение месяца после их встречи Конде посвятила Джункере стихи, в которых прямо описывалось ее желание общаться с Амандой, используя все ее способности. чувства и ссылаясь на Кэтрин Мэнсфилд на языке, широко известном в то время как лесбийское кодирование.[7] Спустя чуть больше года после встречи, в июне 1937 года, две женщины запланировали отпуск вместе, без мужей, в Природный парк Пеньял-д'Ифак в Валенсия, где они стали любовниками.[8]
Вовремя гражданская война в Испании (1936–1939) женщины укрепили свои отношения, так как их мужья отсутствовали, и они могли продолжать встречаться и переписываться.[3] Потому что Испанский закон и социальные обычаи, двум женщинам не разрешили развестись или признать свою сексуальность, что создало необходимость публично скрывать свое положение.[9] Оба мужа вызвались служить в Испанская республиканская армия и оба служили в База, Гранада.[3][10][11] Муж Конде Оливер был схвачен и заключен в тюрьму, а муж Жункеры, Алькасар, был переведен в тюрьму. Университет Валенсии, и станет генеральным директором университетов при Франсиско Франкодиктатура.[3][12] Хункера записалась на занятия в Университет Валенсии, когда вернулась из отпуска в Пеньон-де-Ифач. Среди ее одноклассников были Хосефина Эсколано Сопена и Конча Зардоя .[3]
В конце войны власти отметили Конде для ареста, потому что она была про-республиканским интеллектуалом.[13] Хункера помог ей сбежать из Валенсии, и они переехали в дом сестры Хункеры в Мадриде.[3][14] Год они жили у сестры, где Конде прятался в спальне. В 1940 году женщины переехали в Сан-Лоренцо-де-Эль-Эскориал[14] а затем в 1942 году к ним присоединился Алькасар в Мадриде. Он и Хункера сняли у поэта №5 Calle Velintonia, Vicente Aleixandre, который будет домом для всех троих в течение следующих четырех десятилетий.[3][15] В начале 1940-х годов Хункера начала публиковаться под псевдонимом Изабель де Амбиа. Она писала эссе, хроники, литературную критику и рассказы, которые в основном публиковались в таких журналах, как Cuadernos de Literatura Contemporánea (Заметки о современной литературе), Destino de Barcelona (Судьба Барселоны), El Español (Испанский), и Hispania.[1]
С 1942 года Хункера переводил на испанский язык литературные произведения английских, французских и итальянских писателей. К ним относятся работы Адриано Аугусто Микиели , Марсель Паньоль, Анна Мария Спекель, Алехандро Тассони Эстенсе и Уильям Томас Уолш, среди прочего.[3] Хоакин де Энтрамбасагуас похвалила ее переводы Микели и Тассони в обзоре 1944 г. Cuadernos de Literatura Contemporánea,[1] и ее перевод Уолша был переиздан как в 1953, так и в 1963 году.[3] Она также публиковала рассказы на протяжении 1940-х годов.[1] В 1947 году Хункера опубликовала свою единственную книгу, Un hueco en la luz (Пустота в свете).[3]
Когда Оливера наконец выпустили из тюрьмы,[16] он и Конде согласились остаться в браке только номинально.[17] Оливер был вынужден жить в изоляции в Мурсия,[16][18] но Конде вернулась в Эль-Эскориал, где могла быть с Хункерой. Когда Конде обвинили в политических преступлениях, Хункера и Алькасар использовали свое влияние, чтобы помочь ей снять обвинения.[18] Страдая от сердечного приступа, Оливеру разрешили вернуться в Мадрид в 1945 году.[16] и Конде якобы жил с ним и его матерью в отдельной квартире.[10][19] Две пары оставались близкими, часто вместе отдыхали, несмотря на сложные отношения.[17] Муж Жункеры умер в 1958 году, и они с Конде остались постоянными друзьями. Когда Оливер умер в 1968 году, Конде навсегда переехал в дом Жункеры.[10][19]
Смерть и наследие
Хункера умерла 27 декабря 1986 года в Мадриде и была похоронена на кладбище в г. Торрелодонес.[20] Хотя она часто была омрачена их славой, Конде и Алькасар посвятили ей несколько работ в знак признания ее значимости в их собственных литературных произведениях.[3] Возрождение интереса к ее творчеству началось в 21 веке, и ее биография вошла во второй том журнала. Indice Biográfico de España, Portugal e Iberoamérica (Биографические указатели Испании, Португалии и Латинской Америки, Вальтер де Грюйтер, 2000). Несколько ее переводов также были переизданы в 2000 и 2001 годах.[1] В 2007 году Хосе Луис Феррис опубликовал Кармен Конде: vida, pasión y verso de una escritora olvidada (Кармен Конде: Жизнь, страсть и стихи забытого писателя), в котором публично описывались отношения Конде и Жункеры.[21]
Избранные работы
Рассказы
- де Амбиа, Изабель (1943). «El espejo a lo largo del camino y Un ahogado en el Sena» [Зеркало на пути и утонувший в Сене]. El Español (на испанском). Мадрид: Impreso en "Afrodisio Aguado", S.A. 1 (17): 7. ISSN 9949-3705.[1]
- де Амбиа, Изабель (1943). «En presencia de la primavera» [В присутствии весны]. El Español (на испанском). Мадрид: Impreso en "Afrodisio Aguado", S.A. 1 (26): 7. ISSN 9949-3705.[1]
- де Амбиа, Изабель (1943). "Otoño en El Escorial y La casita de arriba, mansión destrozada de la música" [Осень в Эскориале и Маленький домик наверху: искореженный особняк музыки]. El Español (на испанском). Мадрид: Impreso en "Afrodisio Aguado", S.A. 1 (56): 16. ISSN 9949-3705.[1]
- де Амбиа, Изабель (1944). "En reclusión [в отдельности]". В Ромо, Жозефина (ред.). Cuentistas españoles de hoy [Испанские рассказчики сегодня] (на испанском). Мадрид: от редакции Febo. С. 29–36. OCLC 230699784.[1]
- де Амбиа, Изабель (1947). Un hueco en la luz [Дыра в свете] (на испанском). Мадрид: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. OCLC 3694325.[1]
- де Амбиа, Изабель (1949). "Bodas de plata" [Серебряные свадьбы]. Ínsula (на испанском). Мадрид: Artes Gráficas Benzal (42): 7. ISSN 0020-4536.[1]
- де Амбиа, Изабель (1952). "Por el sueño" [Во сне]. Revista de literatura (на испанском). Мадрид: Consejo Superior Investigacion Cientificas. 1 (1): 107–113. ISSN 0034-849X.[1]
Эссе
- де Амбиа, Изабель (1941). «Эль капитан Гарсиласо де ла Вега» [Капитан Гарсиласо де ла Вега]. Hispania (на испанском). Мадрид: Consejo Superior de Investigaciones Científicas (4): 114–115. ISSN 0018-2141.[1]
- де Амбиа, Изабель; Бен, Ирен (1942). "La obra de Concha Espina" [Работа Конча Эспина]. Cuadernos de Literatura Contemporánea (на испанском). Мадрид: Институт Антонио де Небриха (1): 7–22. ISSN 0210-9158. OCLC 432377286.[1]
- де Амбиа, Изабель (1942). «Дон Рамон дель Валле Инклан ан Рома» [Дон Рамон дель Валле Инклан в Риме]. Cuadernos de Literatura Contemporánea (на испанском). Мадрид: Институт Антонио де Небриха (3–4): 151–154. ISSN 0210-9158.[1]
- де Амбиа, Изабель (1942). «Хунто Габриэля Миро» [Вместе с Габриэлем Миро]. Cuadernos de Literatura Contemporánea (на испанском). Мадрид: Институт Антонио де Небриха (5–6): 226–228. ISSN 0210-9158.[1]
- де Амбиа, Изабель (1946). "Magia en la vida y en la obra de don Ramón Maria del Valle Inclán" [Магия в жизни и творчестве Дона Рамона Марии дель Валле Инклан]. Cuadernos de Literatura Contemporánea (на испанском). Мадрид: Институт Антонио де Небриха (18): 479–484. ISSN 0210-9158. OCLC 65360914.[1][3]
- де Амбиа, Изабель (1946). "Homenaje Габриэла Мистраль [Посвящение Габриэле Мистраль]". Габриэла Мистраль, Premio Nobel [Габриэла Мистраль, Нобелевская премия] (на испанском). Мадрид: Таллерес де Бласс. OCLC 561210598.[3]
Переводы
- Спекель, Анна-Мария; де Амбиа, Изабель (переводчик) (1942). Mediterráneo báltico [Балтийское Средиземноморье] (на испанском). Мадрид: Эспаса-Кальпе. OCLC 805689263.[3]
- Тассони Эстенсе, Алехандро; де Амбиа, Изабель (переводчик) (1943). Эухенио де Сабойя [Евгений Савойский] (на испанском). Мадрид: Эспаса-Кальпе. OCLC 807135238.[3]
- Бо, Карло; Альфаро, Хосе Мария (нападающий); де Амбиа, Изабель (переводчик) (1943). Поэзия Хуана Рамона Хименеса [Поэзия Хуана Рамона Хименеса] (на испанском). Мадрид: Редакция Hispánica. OCLC 914501340.[3]
- Микиели, Адриано Аугусто; де Амбиа, Изабель (переводчик) (1943). Эль-Дуке-де-лос-Абруццо-и-Сус-Эмпресас [Герцог Абруццо и его компании] (на испанском). Мадрид: Эспаса-Кальпе. OCLC 801971539.[3]
- Уолш, Уильям Томас; де Амбиа, Изабель (переводчик) (1948). Personajes de la Inquisición [Персонажи инквизиции] (на испанском). Мадрид: Эспаса-Кальпе. OCLC 752850134.[3]
- Паньоль, Марсель; де Амбиа, Изабель (переводчик) (1963). La edad de los secretos [Эпоха секретов] (на испанском). Барселона: Хувентуд. OCLC 433602554.[3]
Рекомендации
Цитаты
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s Диес Менгес 2018.
- ^ El Imparcial 1923, п. 5.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s Диес де Ревенга 2013.
- ^ Сиббальд 2010С. 207, 209.
- ^ Сиббальд 2010С. 206–207.
- ^ Сиббальд 2010, п. 209.
- ^ Сиббальд 2010, п. 210.
- ^ Сиббальд 2010, п. 211.
- ^ Сиббальд 2010С. 214–215.
- ^ а б c Прието де Паула 2007.
- ^ Conde 2009, п. 19.
- ^ Conde 2009, п. 20.
- ^ Эндрюс 2016, п. 40.
- ^ а б Эндрюс 2016, п. 41.
- ^ Диес де Ревенга 2012, п. 132.
- ^ а б c Эндрюс 2016, п. 42.
- ^ а б Сиббальд 2010, п. 215.
- ^ а б Санчес Гил 2002.
- ^ а б Гарсиа Карсель 2019.
- ^ ABC 1987, п. 77.
- ^ Diario Información 2007.
Библиография
- Эндрюс, Жан (2016). «Поэзия и тишина в Испании после гражданской войны: Кармен Конде, Люсия Санчес Саорнил и Пилар де Вальдеррама». В Брагансе - Мануэль; Приручить, Питер (ред.). Долгие последствия: культурное наследие Европы в условиях войны, 1936–2016 гг.. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Berghahn Books. С. 40–59. ISBN 978-1-78238-154-9.
- Конде, Кармен (2009). Эндрюс, Жан (ред.). Mientras Los Hombres Mueren: Кармен Конде. Манчестер, Великобритания: Издательство Манчестерского университета. ISBN 978-0-7190-7752-4.
- Диес де Ревенга, Франсиско Хавьер (2012). "Gestión de un patrimonio literario: manuscritos, epistolario, documentos personales, ediciones (El legado de Carmen Conde) [Управление литературным наследием: рукописи, письма, личные документы, произведения (Наследие Кармен Конде)]". В Вотье, Бенедикт; Гамба Коррадайн, Химена (ред.). Crítica genética y edición de manuscritos hispánicos contemporáneos: aportaciones a una "poética de transición entre estados" [Генетическая критика и издания современных латиноамериканских рукописей: вклад в «поэтический переход между государствами»] (на испанском языке) (1-е изд.). Саламанка, Испания: Ediciones Universidad de Salamanca. С. 129–146. ISBN 978-84-9012-073-6.
- Диес де Ревенга, Франсиско Хавьер (январь 2013 г.). "Perfiles: Cayetano Alcázar Molina, Historiador riguroso y universitario constante" [Профили: Каэтано Алькасар Молина, Строгий историк и постоянный ученый]. Tonos Digital (на испанском). Мерсия, Испания: Университет Мурсии (24). ISSN 1577-6921. Архивировано из оригинал 5 марта 2016 г.. Получено 6 июн 2020.
- Диес Менгес, Изабель Кристина (2018). «Аманда Хункера Батлер». Diccionario biográfico electrónico (на испанском). Мадрид: Настоящая академия истории. В архиве из оригинала 6 ноября 2019 г.. Получено 6 июн 2020.
- Гарсиа Карсель, Рикардо (2 июня 2019 г.). "Кармен Конде, la fuerza de la voluntad" [Кармен Конде: Сила воли]. Crónica Global (на испанском). Барселона, Испания. Архивировано из оригинал 5 июня 2020 г.. Получено 7 июн 2020.
- Прието де Паула, Анхель Л. (10 августа 2007 г.). "Кармен Конде, la primera mujer" [Кармен Конде, Первая женщина]. Эль-Паис (на испанском). Мадрид, Испания. Архивировано из оригинал 30 мая 2020 г.. Получено 6 июн 2020.
- Санчес Хиль, Нери-Кармен (ноябрь 2002 г.). "Кармен Конде, поэзия на испанском языке XX" [Кармен Конде, испанская поэтесса ХХ века]. Tonos Digital (на испанском). Мерсия, Испания: Университет Мурсии (4). ISSN 1577-6921. Архивировано из оригинал 5 июня 2020 г.. Получено 7 июн 2020.
- Сиббалд, К. М. (осень 2010 г.). «Прогулка и автобиография (Кармен Конде и Мария Елена Уолш)». Revista Canadiense de Estudios Hispánicos. Эдмонтон, Альберта: Университет Альберты для Канадской ассоциации латиноамериканцев. 35 (1): 205–228. ISSN 0384-8167. JSTOR 23055675.
- "Эль Сеньор Д. Томас Хункера де Басаньес" [Мистер. Томас Хункера де Басаньес]. El Imparcial (на испанском). LVII (20148). Мадрид, Испания. 29 августа 1923 г. с. 5. Получено 6 июн 2020.
- «Превосходная сеньора донья Аманда Хункера Батлер» [Ее Превосходительство г-жа Аманда Хункера Батлер]. ABC (на испанском). Мадрид, Испания. 1 января 1987 г. с. 77. Получено 7 июн 2020.
- "Ferris revela la Historyia de amor entre Carmen Conde y Amanda" [Феррис раскрывает историю любви между Кармен Конде и Амандой Хункера]. Diario Información (на испанском). Аликанте, Испания. Prensa Alicantina. 19 июня 2007 г. Архивировано с оригинал 5 июня 2020 г.. Получено 7 июн 2020.