WikiDer > Страдания
В Страдания это эрзац язык построенный из схожих по звучанию английский язык слова. Он был создан Говард Л. Чейс около 1940 года, а позже он собрал свои рассказы и стихи в книге Страдания (Прентис-Холл, 1956).[1] Это не совсем язык, а скорее юмористический гомофоническое преобразование. Пример: «Ковшовая крыса, гнилая хижина» означает «Красная Шапочка"и" Фреска: Вон там ни запах сорго закрывать ковш чайки стопор крутящий момент мокрые фильтры "означает: Мораль: ни при каких обстоятельствах маленькие девочки не должны останавливаться, чтобы поговорить с незнакомцами.[2]
Чейс предложил следующее описание: «Anguish Languish состоит только из чистейших английских слов, и его главный смысл существования - продемонстрировать удивительную многогранность языка, в котором почти все, что угодно, при необходимости может означать что-то еще. " Его рассказ «Ковшовая крысиная хижина» - это "Красная Шапочка"переписан с похожими по звучанию словами, заменяющими оригинальную народную сказку. Профессор Французский, Чейс написал в 1940 году «Гниющую хижину из крысиных ковшей», чтобы продемонстрировать, что интонация разговорного английского почти так же важны для значения, как и сами слова. Впервые он был опубликован в Джин Шерманв столбце "Город" в Лос-Анджелес Таймс в 1953 г. переиздан в San Francisco Chronicle и в первом выпуске Sports Illustrated в 1954 г.[3][4]
Книга
После Артур Годфри прочитал в одной из его программ «Ковшик, гнилая хижина», тысячи запросов на копии истории вызвали публикацию рассказов Чейза и детских стишков в Страдания, иллюстрированный карикатурами Хэла Дормуса.[1]
В Anguish Languish одно слово заменяет несколько в правильной версии (например, «мимолетный» от «если это не так»), а иногда несколько слов заменяют одно более длинное слово («на фальшивом орехе» означает «несчастный»). Каждое слово можно найти в большинстве университетских словарей, за исключением «icer» (который находится в Полный текст Мерриам-Вебстера).
Несмотря на то, что он написан с серьезной целью, юмористические аспекты нельзя игнорировать, особенно с добавлением Чейсом фраз, не входящих в традиционные рассказы («Нервный ледяной мешок с сосисками!» Вместо «Я никогда не видел таких больших глаз!») И добавленного сюжета. повороты.
Список используемой литературы
- Чейс, Говард Л. (1956). Страдания [Английский язык]. Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис-Холл. OCLC 2539398.
- Чейс, Говард Л. (1956). Ковш Крыса Гнилая Хижина. Питтсбург, Пенсильвания: Oldstyle Press. OCLC 49208995.
Смотрите также
- Аффербек Лаудер
- Омофонический перевод
- Mondegreen
- Mots d'Heures
- N'Heures Souris Rames
- Фоно-семантическое соответствие
использованная литература
- ^ а б Чейс, Говард Л. Страдания, Прентис-Холл, 1967.
- ^ "СТРАНИЦА НА АНГОВСКОМ ЯЗЫКЕ Кевина Райса". Архивировано из оригинал 6 января 2013 г.. Получено 18 янв. 2013.
- ^ «Салон спорта». Sports Illustrated: 25–26. 16 августа 1954 г.
- ^ «События и открытия». Sports Illustrated. 20 августа 1956 г.