WikiDer > Ар-Лан-и-Мор

Ar Lan y Môr
Кеннет Боуэн исполнение первого куплета "Ar Lan y Môr"

"Ар Лан и Мор" («У моря») - традиционный валлийский народ песня. Существуют различные формы текста, включая те, в которых размер и тема некоторых стихов предполагают вставки из других, не связанных между собой песен. Песня о любви. Как и во многих других валлийских песнях, в этой мелодии есть альтернативные слова.

Брин Терфель записал "Ar Lan y Môr" на своем альбоме 2000 года Мы будем рады.[1]

Версии: валлийский и английский

Ar lan y môr mae rhosys cochion
Ar lan y môr mae lilis gwynion
Ar lan y môr mae 'nghariad inne
Yn cysgu'r nos a chodi'r bore.

Ар лан и мор маэ каррег вастад
Lle bûm yn siarad gair â'm cariad
О амгылч хон фе дайф у лили
Ac ambell gangen o rosmari.

Ar lan y môr mae cerrig gleision
Ar lan y môr mae blodau'r meibion
Ar lan y môr mae pob rinweddau
Ar lan y môr mae nghariad innau.

Llawn yw'r môr o swnd a chegryn
Llawn yw'r wy o wyn a melyn
Llawn yw'r coed o ddail a blode
Llawn o gariad merch wyf inne.

Mor Hardd Yw'r Haul Yn codi'r Bore
Mor Hardd Yw'r Enfys Aml Ei Liwie
Мор хардд yw natur ym Mehefin
Ond Harddach Fyth YW Wyneb Elin

Рядом с морем растут красные розы
Рядом с белыми морскими лилиями
Рядом с морем их красота говорит
Моя настоящая любовь спит в ее доме

Рядом с морем разбросаны камни
Где нежные слова любви были произнесены
Вокруг росли лилии
И самые сладкие веточки розмарина

Рядом с морем лежат голубые камешки
Рядом с морем светятся золотые цветы
Рядом с морем все прекраснее
Рядом с морем находится моя самая дорогая

Полное море песка и волн
Наполните яйцо желтым и белым
Полный лес листьев и цветов
Наполни мое сердце любовью навеки.

Яркое солнце на рассвете нового дня
Ярко сияющие цвета радуги
Яркое лето, прекрасное как небо
Более справедливое лицо Элин

Рекомендации

внешняя ссылка