WikiDer > Astronautilia
Автор | Ἰωάννης Πυρεῖα т.е. Ян Кршесадло |
---|---|
Оригинальное название | Ποιητοῦ ἀδήλου ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΙΛΙΑ ἢ ἡ Μικροοδύσσεια ἡ κοσμική |
Переводчик | Ян Кршесадло |
Страна | Чешская литература |
Язык | Греческий, Чешский, латинский, английский |
Жанр | эпическая поэма, гекзаметр, Научная фантастика, сатира, поэзия, постмодерн |
Издатель | Иво Железны |
Дата публикации | 1995 |
Тип СМИ | Распечатать (Твердая обложка) |
Страницы | 542 |
ISBN | 8023724525 |
В Astronautilia (Чешский: Hvězdoplavba; полное название в Греческий: Ποιητοῦ ἀδήλου ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΙΛΙΑ ἢ ἡ Μικροοδύσσεια ἡ κοσμική; то есть "Звездное путешествие неизвестного поэта, или Малая космическая одиссея") - это magnum opus, написанная в 1994 году под эллинизированным псевдонимом Ἰωάννης Πυρεῖα чешского поэта и писателя Ян Кршесадло, одно из самых необычных произведений чешской литературы ХХ века. Оно было опубликовано вскоре после его смерти как памятное первое издание.[1]
Хотя полного перевода на английский язык пока нет, в Интернете есть образец перевода главы,[2] и готовится немецкий перевод полностью транскрибированного и аннотированного греческого текста.[3]
Сюжетный синопсис
Работа - это эпическая поэма, состоящий из 6 575 стихов гекзаметр в Гомеровский греческий, с параллельным переводом на чешский гексаметр. Постмодерн научная фантастика история вдохновлена философским постулатом квантовая физика, что для того, чтобы что-то существовало, это необходимо соблюдать. Страж над Космосом оказывается некой овцой. Убить овцу означало бы всему конец. В Овцы, смотрящие в космос похищен злодеем по имени Мэнди и преследуется отрядом быстрого реагирования, капитана которого зовут Удей (Οὐδείς, «Никто»), следуя примеру Капитан Немо (Νήμω καπιτάνος), а также Одиссеяоригинальный герой, Улисс, которого звали Оутис (Οὖτις, «Номан, Никто»), чтобы одурачить циклопа Полифема.
Жанр
Помимо аспектов научной фантастики и эпической поэмы, постмодерн Игровость самого сюжета подчеркнута Прологом на чешском языке (см. перевод части)[4] в Карел Чапекстиль мистификации. Ян Кршесадло заявляет, что вошел во весь процесс не как автор, а как переводчик греческого оригинала «неизвестного автора». Мы должны верить, что это настоящий путеводитель, предполагаемым автором которого является путешествующий в пространстве-времени капитан Удейс / Немо (что подтверждается "авторскими правами Немо" на греческое текстовое издание). Путешествие Немо было продиктовано его универсальному переводчику Франте (который существо, напоминающее скунса, но целиком сделанное из мозговой ткани.) Франта, лишенный здравого смысла, счел разумным записать все это на гомеровском греческом языке, чтобы сделать его более известным. По крайней мере, так утверждает Кршесадло «архивист Дивишек» (ссылка на одноименного персонажа Чапека), который приносит греческий текст в Кршесадло для перевода. (Хотя Кршесадло предполагает, что Дивишек написал это сам.)
Текст начинается с резюме на латинском языке для эрудированного читателя, не являющегося чешским. Греческие неологизмы объясняются в греко-английском глоссарии.
Содержание
- Предисловие
- Epistola ad Lector doctum
- Краткий обзор
- Пролог
Фактический сюжет разделен по греческому алфавиту на 24 рассказа,[5] каждая отдельная сказка на какой-то планете, похожая на телесериал Звездный путь.
- α - Преамбула. Овца, которая наблюдает за Космосом, и начало Звездного путешествия вора Мэнди.
- β - Про лесбиянок.
- γ - О клювых.
- δ - О зоофитах.
- ε - О выродках.
- ζ - О двойной планете и прочем.
- η - О космобионтах. Храбрость Немо.
- θ - О бабочках, Грогалах и пророке.
- ι - О хвостатых и фальшивых собаках.
- κ - О поимке и побеге кенгуру и Мэнди.
- λ - О целомудренных мужчинах и что это влечет за собой.
- μ - Битва мужчин и женщин. Немо как пленник и гладиатор. Храбрость роботов. Королевское предательство.
- ν - О различных существах на планетах.
- ξ - Совет космонавтов. Рекреационная планета. Беззаконие и гонения Кипты.
- ο - О царственной дочери, чудовище и великодушном спасителе в соответствии с архетипической схемой.
- π - Восстание роботов. Безумие Франты и его лекарство.
- ρ - О разбойниках и захвате Элефанта и Франты.
- σ - О храме Грогала и его хранителях. Известность Бурды. Попугаи-кентавры.
- τ - гадание Пророка Грогала.
- υ - О других космических пиратах и странных планетах, особенно о гипнотических животных.
- φ - О Хранителях времени. Ловкость и храбрость Франты.
- χ - Перехват и коварство Мэнди.
- ψ - обман и побег Мэнди. Прибытие хранителей времени и их вмешательство. Немо, Франта и Тонда охотятся на Мэнди.
- ω - Мендис и овца поймали. Резолюция и финал Поэмы.
С последующим:
- Комментарий к готовому переводу (стихотворению)
- Греко-английский словарь необычных слов
- Τὸ τοῦ ἔπους εὑρητήριον (греческий указатель)
Извлекать
Из Преамбулы / Проимиона.[6]
Ἀρχόμενος πρῶτον Μουσῶν χορῷ εἰξ Ἑλικῶνος | Для начала сначала хор муз, обитающий на Геликоносе. |
Смотрите также
- http://www.pierluigigatti.eu/wp-content/uploads/2010/01/Programm_Aquilonia_Jena.pdf Стефан Вайсе (Галле), Der letzte Homeride - Jan Křesadlo und seine Astronautilia (Последний гомерист - Ян Кршесадло и его Astronautilia)
Рекомендации
- ^ ISBN 80-237-2452-5.
- ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2016-03-04. Получено 2013-10-13.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ http://greek.altertum.uni-halle.de/griech._philologie_mitarbeiter/1953032_2501694/
- ^ http://www.kresadlo.cz/astproex.htm
- ^ Эквивалент 24 рапсодий гомеровских эпосов.
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=YY-i-MKwe0A
Источники
на основе статьи в чешской Википедии