WikiDer > Бхимаяна

Bhimayana
'Бхимаяна
Bhimayana.jpg
Обложка английской версии Бхимаяна
ИздательНаваяна
Творческий коллектив
СоздателиДургабай Вям
Субхаш Вьям
Шривидья Натараджан
С. Ананд
Оригинальная публикация
Дата публикации2011
ISBN9788189059170

Бхимаяна: инциденты из жизни Бхимрао Рамджи Амбедкара это графическая биография Бхимрао Рамджи Амбедкар опубликовано в 2011 г. Наваяна и был назван CNN одним из пяти лучших политических комиксов. Его создали художники Дургабай Вям, Субхаш Вьям и писатели Шривидья Натараджан и С. Ананд. В нем изображены переживания кастовой дискриминации и сопротивления, которые Бхимрао Амбедкар записал в своих автобиографических иллюстрациях, позже собранных и отредактированных в Бабасахеб Амбедкар: сочинения и выступления пользователя Vasant Moon под названием «В ожидании визы». Это одна из самых продаваемых книг с графикой в ​​Индии.

Бхимаяна получила признание за использование Пардхана. Gond искусство, чтобы обозначить опыт социальной дискриминации, с которой столкнулся Амбедкар. В нем используются орнаменты digna (изображения, изначально нанесенные на стены и полы домов Пардхан Гондов) и изображения природы. Эти картины были выполнены традиционно гондцами. Картины Дигна были доведены до сведения современного мира такими художниками, как Джангарх Сингх Шьям.[1]По словам Джереми Столла, дочернего факультета Метрополитенского государственного университета в Денвере, «он особенно примечателен тем, что демонстрирует силу индийской культуры комиксов и служит ярким примером того, как народная и популярная культуры пересекаются».[2] В 2011 году Бхимаяна была включена в книгу «1001 комикс, который стоит прочитать перед смертью».

Он был опубликован под заголовком Амбедкар: борьба за справедливость в Великобритании и США издательством Tate Publishing в 2013 году.[3] Книга переведена на несколько языков, включая малаялам, хинди, тамильский, маратхи, телугу, каннада, корейский и французский.

Фон

Бхимаяна основана на инцидентах, описанных в Б. Автобиографические заметки Амбедкара. Эти заметки были написаны в 1935 году с целью распространения информации о практике неприкасаемость иностранцам. Он задокументировал события из своей собственной жизни и жизни других, чтобы дать представление о кастовой дискриминации в отношении далиты это санкционировано индуизмом. Наваяна опубликовал их как Амбедкар: Автобиографические заметки в 2003 г.

Секционное резюме

Посвящение и предисловие

Книга посвящена Джангарх Сингх Шьям, пионер современного искусства Пардхан Гонда. Удаян Ваджпей считает, что он является создателем новой художественной школы под названием Джангарх Калам.[4] Он воодушевил и направил Дургабая и Субхаша Вьяма, а также многих других членов сообщества Пардхан Гонда стать художниками. Он также был зятем Субхаша Вьяма.

В предисловии искусствовед Джон Бергер, наиболее известный своим эссе 1972 года «Способы увидеть», Высоко оценивает освежающую форму повествования, которую использует книга. Об этом он говорит: «Нет больше арки авансцены. Нет больше прямоугольного кадрирования или однолинейного времени. Больше никаких профильных людей. Вместо этого конференция телесных переживаний из поколения в поколение, полная боли и сочувствия, взращенная соучастием и выдержкой, которые могут пережить Рынок ». Он считает, что такие тексты заставят читателей больше проникнуться историей и ее посланием.

Графический отчет начинается с история кадра неназванного персонажа, жалующегося на «эти чертовы квоты на работу для отсталых и зарегистрированных каст!», которому сразу же бросает вызов другой персонаж, ведущий к разговору об истории кастовых злодеяний в Индии. Ему советуют прочитать об Амбедкаре, чтобы понять, что произошло в Хайрланджи.

Затем книга переходит к повествованию о жизни Амбедкара в Книгах I, II и III.

Книга I - Вода

«Вода» разворачивает сцену в 1901 году, в обычный день в жизни 10-летнего Амбедкара. Махар школьник. Его унижают руки учителя-брамина и батрака, которые, параноидально относящиеся к возможности заражения, отказывают ему в воде. Молодой Бхим возвращается домой и спрашивает свою тетю, почему он не может пить из-под крана, как другие мальчики, несмотря на то, что он чище, чем студенты из высших каст. В тексте также отмечается отсутствие у Амбедкара доступа к воде в школе с работой его отца в Горегаоне, которая подразумевает «помощь в строительстве резервуара для воды для голодающих людей, которые умерли бы, если бы не его работа».

Юный Бхим вместе со своими братьями и сестрами приглашен остаться с отцом на Мазуре. Они выходят из поезда и обнаруживают, что никто не пришел за ними, и обращаются за помощью к начальнику станции. Как только они обнаруживают, что они махары, начальник станции становится враждебным. Он находит их на телеге при условии, что они заплатят вдвое. В конце концов они находят дом своего отца. Оказывается, его секретарь забыла сообщить ему об их приезде.[5]

Повествовательный голос возвращается к фреймовому сюжету, и неназванный рассказчик заключает, что Амбедкар сказал, что именно из-за ошибки секретаря он усвоил «самый незабываемый урок о неприкасаемости». Раздел заканчивается рассказом Амбедкара. Махад сатьяграха против отсутствия доступа к воде из резервуара Чавадар.

Книга II - Убежище

Действие этого раздела происходит в 1917 году, после того, как Амбедкар вернулся из Колумбийского университета, чтобы работать на махараджу Бароды, который спонсировал его образование. Он начинается с того, что он садится в поезд до Бароды и разговаривает с брамином. Вскоре Амбедкар понимает, что его статус неприкасаемого, хотя и забытый им во время его пребывания за границей, по-прежнему представляет собой огромную проблему для Индии.

В Бароде ему впоследствии отказывают во въезде в индуистский отель из-за его кастового статуса. Не найдя подходящего жилья, он превращается в ветхую Парси постоялый двор, но через несколько дней его выбрасывают. Когда он пытается найти убежище, его друзья уклоняются от помощи ему, ссылаясь на проблемы дома, заставляя его ждать в сквере Камати Бауг, а затем уезжать в Бомбей.[5]

Раздел заканчивается повествовательным голосом вновь появляющейся фреймовой истории и подчеркивает кастовую дискриминацию, практикуемую «либеральными» горожанами. Статья из Индуистский под названием «Братья и сестры далитов, избитые домовладельцем» также предлагается, чтобы проиллюстрировать трудности, с которыми сталкиваются далиты, пытаясь найти убежище в городских районах.

Книга III - Путешествие

Действие этого раздела происходит в Аурангабаде, 1934 г., когда Амбедкар отправляется в Даулатабад с группой политических деятелей Махара и других неприкасаемых каст. Амбедкар вспоминает о своем опыте во время поездки в Бомбей в 1929 году, когда неприкасаемые Чалисгаона отправили своего племянника отвезти Амбедкара к их дому на Тонге, потому что все водители Тонги отказались подвезти Амбедкара, Махара.[5] Водитель оказался неквалифицированным, и они попали в аварию, но получили незамедлительную медицинскую помощь. Затем Амбедкар признает суровую правду о том, что в дифференцированном индийском обществе высокообразованный и известный далит будет по-прежнему подвергаться угнетению и лишению достоинства. В разделе упоминаются случаи, когда далитам отказали в медицинской помощи в больницах. Затем повествование переходит в настоящее, где Амбедкар и его коллеги не могут пить из цистерны с водой в форте Даулатабад толпой мусульман.

Раздел заканчивается персонажами рамочной истории, обсуждающими вклад Амбедкара в социальное равенство и справедливость в Индии как агитатора и автора Конституции. Полемика Ганди против Амбедкара ближе к концу обращает внимание читателя на то, что, в отличие от Ганди, борьба Амбедкара была гораздо более универсальной борьбой против несправедливости, совершаемой доморощенными угнетателями-кастами.[6]

Книга IV - Искусство Бхимаяны

Этот раздел посвящен создателям Бхимаяны с помощью того же языка изображений и текста, который использовался в предыдущих разделах. Эта глава рассказывается голосами Дургабаи Вьяма и Субхаша Вьяма. Они описывают свое прошлое, сообщество и важность Амбедкара в их жизни.[2]

Затем следует послесловие С. Ананда, в котором исследуется процесс создания Бхимаяны и источники, использованные для написания этой истории. В этом процессе он указывает на роль бардов Пардхан Гонд как носителей традиций своих общин в центральной Индии, аргументируя их неизменную актуальность через посредничество в их повествованиях о выступлениях. Он указывает на общинный характер творческого процесса вямов и описывает важность признания мастеров традиционных ремесел самостоятельными художниками. Название, как предполагает Ананд, представляет собой каламбур на Рамаяну, индуистскую эпическую сказку о Господе Раме.

В заключение Ананд описывает процесс сотрудничества и то, как он и Вьямы постоянно пересматривали саму историю, включая новых персонажей и большее присутствие природы, а также позволяя себе небольшие вольности с исходным материалом историй ради более широкого повествования. Этот раздел завершается акцентом на необходимости рассматривать касту и ее постоянное присутствие как дискриминацию в Индии.[7]

Произведение искусства

На протяжении всей книги присутствуют образы природы: крепости - свирепые звери; поезда змеи; дорога - длинная шея павлина; ручка водяного насоса превращается в хобот слона. Первый раздел книги, посвященный праву на воду, полон образов, основанных на воде: когда молодой Амбедкар хочет пить, его туловище превращается в рыбу; а когда он призывает толпу отстаивать свои права, выступающие превращаются в ливни, окропляющие публику водой. На участке укрытия постоянно появляются изображения баньяна и его многочисленных искривленных корней. Даже пузыри речи имеют значение - резкие или предвзятые слова получают хвост, как у скорпиона, чтобы вызвать их укус. Мягкие слова заключены в пузыри в форме птиц, а невысказанные мысли помечаются значком, обозначающим мысленный взор.[8]

Страницы формально не структурированы, и шаблоны digna разделяют историю на отдельные рамки для визуального изображения khulla (открытого). Метафоры плотоядных и травоядных используются для браминов и далитов соответственно. Речевые пузыри несут в себе ключи к повествовательной симпатии: речевой пузырь, исходящий от юного Бхим, имеет форму птицы, а речевой пузырь, исходящий от пеона, имеет форму скорпиона. Этот прием используется на протяжении всей книги. Антропоморфизм также используется как поезд, а кран изображают живыми существами.

Прием

Бхимаяна был широко рассмотрен журналами и газетами, такими как Литературное приложение Times, то Журнал фольклорных исследований, CNN и Индуистский и получил крайне положительный ответ.

В Журнал фольклорных исследований назвал сплав политического повествования и картины Гонда в Бхимаяна «Новаторский и яркий», помещающий его в поток международной графической журналистики, использующей графические среды для взаимодействия с политическими нарративами. Он также обсудил многослойный визуальный язык книги, где форма одного элемента на странице часто становится местом другого элемента, такого как лицо Амбедкара на странице 68, которое также является парком, где Амбедкар укрылся перед отъездом в Бомбей.[7]

Журналист, куратор и писатель Пол Граветт включил Бхимаяну в 1001 комикс, который вы должны прочитать перед смертью. Он присутствовал на презентации книги Тейт в Лондоне и обсуждал ее в своем эссе об индийских комиксах. Он подробно обсуждает искусство, говоря: «Страницы, которые я видел, прекрасны, их фигуры и одежда нарисованы с интенсивным рисунком, лица в основном расположены в профиль, с большими единственными глазами, а их страницы разделены на панели изогнутыми, украшенными краями. Обвиняющие, указывающие пальцами повторяются на одной панели. Даже воздушные шары имеют уникальные формы и хвосты: птичьи очертания для правильной речи; жало скорпиона как хвост для ядовитого диалога; и характерный глаз в пузырях мысли, представляющий мысленный глаз. Что может быть лучше, чтобы сегодня пересказать эту сказку? »[9]

В соответствии с Индуистский: 'Звонить Бхимаяна «книга» была бы тривиализацией - это великолепное произведение захватывающего дух искусства, символизирующее волнующую душу биографию выдающегося лидера ».[6]

Амитава Кумар, писатель и журналист, рецензируя ее на JJ Books, высоко рекомендовал книгу, сказав: «В конце вы чувствуете, что приобрели знания, но вам нужно духовно и политически войти в более широкий мир книги, чтобы стать участником Новый мир'.[10]

В 2014 году он стал частью обязательной работы в программе бакалавриата английского языка.

Рекомендации

  1. ^ "Дигна Арт"https://www.auchitya.com/digna-art-an-art-out-of-frame/
  2. ^ а б Джереми Столл. 2012. «Бхимаяна: переживания неприкасаемости: инциденты из жизни Бхимрао Рамджи Амбедкара». Журнал обзоров фольклорных исследований. http://scholarworks.iu.edu/journals/index.php/jfrr/article/view/3406/3173
  3. ^ «Амбедкар: Битва за справедливость: новый графический роман». www.tate.org.uk. Архивировано из оригинал на 2019-05-03. Получено 2019-05-03.
  4. ^ Удаян Ваджпейи. 2010. «ДжангархКалам: Удаян Ваджпейи». «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2015-07-21. Получено 2015-07-17.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  5. ^ а б c Праджня Десаи. 2012. «Обзор книги« Бхимаяна: опыт неприкасаемости ».» The Comics Journal. http://www.tcj.com/reviews/bhimayana-experiences-of-untouchability/
  6. ^ а б Sowmya Sivakumar. 2011. «Захватывающий шедевр». Индуистский. http://www.thehindu.com/todays-paper/tp-features/tp-literaryreview/evocative-masterpiece/article1982381.ece
  7. ^ а б Джереми Столл. 2012. «Бхимаяна: Опыт неприкасаемости: инциденты из жизни Бхимрао Рамджи Амбедкара». Журнал обзоров фольклорных исследований. http://scholarworks.iu.edu/journals/index.php/jfrr/article/view/3406/3173
  8. ^ Айшвария Субраманян. «Обманчиво простой рассказ с символами кастового преследования». The Sunday Guardian. http://www.sunday-guardian.com/bookbeat/a-deceptively-simple-narrative-with-symbols-of-caste-perission
  9. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2015-07-21. Получено 2015-07-17.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  10. ^ «Амитава Кумар на Амбедкаре». www.jjbooks.com. Архивировано из оригинал на 2018-10-17. Получено 2015-07-17.

внешняя ссылка