WikiDer > Биби Ханум Астарабади

Bibi Khanoom Astarabadi

Биби Ханом Астарабади[1][2] (Персидский: بی بی خانم استرآبادی) (1858/9 - 1921) был заметным Иранский писатель сатирик, и одна из первых фигур в женском движении Ирана.

Биби Хатун Астарабади родилась в семье Мохаммад Бакер Хан Астарабади, один из видных деятелей Астарабада (современный Горган), и Хадидже Кханом (خديجه خانم), известный как[3] Молла Баджи (ملاباجی), один из спутников Шокух ол-Салтане (شکوه السلطنه), жена Насер ад-Дин Шах Каджар. Название Молла Баджи (видеть Молла) свидетельствует о том, что она должна была иметь образование и отвечать не только за повседневные домашние дела Шахского двора. Действительно, она отвечала за воспитание детей при дворе Насера ​​ад-Дин Шаха.

В 22 года Биби Хатун вышла замуж Муса Хан Вазири кто был видным чиновником в Персидская казачья бригада. У них было семеро детей, самые выдающиеся из которых Полковник Али-Наки Вазири (музыковед, композитор, знаменитый музыкант деготь, и основатель Академии музыки Ирана, а также Национального оркестра Ирана), и Хасан Вазири (Художественный художник).[4] Д-р Мах-Лагха Маллах (دكتر مه لقا ملاح), основатель и директор «Женского общества против загрязнения окружающей среды Ирана» (основанного в 1992 году для просвещения детей и матерей, а также государственных чиновников об опасностях загрязнения окружающей среды)[5] является внучкой по материнской линии Биби Хатун Астарабади.[6]

Биби Хатун была одной из влиятельных фигур в Иранская конституционная революция в конце 19 - начале 20 века. Она основала первую школу для девочек (названную Школа для девочек - دبستان دوشیزگان) в современной истории Ирана и написал множество статей в защиту права девочек на получение всеобщего образования. Ее статьи появлялись в таких газетах, как Тамаддон (تمدن - Цивилизация), Хабл аль-Матин (حبل المتين - твердая веревка) и Majles (مجلس - Парламент). Биби Хатун также известна своей книгой Ma'ayeb al-Rejal (معايب الرجال - Ошибки людей),[7] что было критическим ответом на брошюру Тадиб ан-Несван (تاديب النسوان - Назидание женщин)[8] анонимного автора. Ma'ayeb al-Rejal был опубликован в 1895 году, за одиннадцать лет до инаугурации системы конституционной монархии Ирана в 1906 году указом Мозаффар ад-Дин Шах Каджар.[9] Некоторые считают эту книгу первой декларацией прав женщин в новейшей истории Ирана.

Школа для девочек (دبستان دوشیزگان)

Основан в 1907 году в жилом доме Биби Хатун в г. Тегеранв нем участвовали как молодые девушки, так и их матери, а также бабушки, для некоторых из которых это могло быть уникальной возможностью получить формальное образование впервые в их жизни. Школа была оборудована такими удобствами, которые могут считаться само собой разумеющимися с современной точки зрения (например, партами), однако следует иметь в виду, что это школьное обеспечение было частью дома-интерната Биби Хатун, а не частью цели: построено учебное заведение.[10] Это ясно свидетельствует о беззаветной приверженности Биби Хатун делу образования женщин в Иране.

Рекламное объявление
Школа для девочек

Новая школа, названная Школа для девочек [دبستان دوشیزگان], был открыт возле старых ворот Махмадие, рынка Хаджи Мохаммад-Хоссейн. Эта школа состоит из большого двора и множества комнат, оснащенных всей необходимой школьной экипировкой.

Для открытия этой школы были назначены пять учителей-женщин [معلمه], каждая из которых отвечает за один предмет, например Нохост-наме[11] [نخست نامه], Письмо / каллиграфия [مشق قلم], История Ирана [تاریخ ایران], Чтение [قرائت], Кулинарная книга [کتاب طباخی], Закон [قانون], Религия [ابجغاجغ], География [ Арифметика [علم حساب]. Обучение будет адаптировано к обучаемости каждой девушки или женщины.

Кроме того, было выделено место для обучения ручным искусствам, таким как вязание [کاموا دوزی], вышивание золотом [زری دوزی], вышивание шелком [خامه دوزی], шитье [خیاطی] и т. Д., И все эти учителя являются женщины [طایفه اناثیه] и, за исключением пожилого привратника [پیرمرد قاپوچی], в Школе не будет другого мужчины.

Будут приняты ученики в возрасте от семи до двенадцати лет. Начальный класс [اطاق ابتدائی] рассчитан на пятнадцать Керан в месяц, практическое занятие [اطاق عملی] на двадцать пять Керан в месяц. Скидка предоставляется тем, кто находится в ограниченных обстоятельствах [رأ]. На каждых двух студентов [из одной семьи] один будет принят бесплатно. Есть надежда, что тысячи школ, подобных этой, будут открыты на нашей дорогой Родине [وطن عزیز ما].

Подпись: Биби Ханом Астарабади.[12][13](Опубликовано в Majles ежедневная газета от 28 марта 1907 г.).[14]

Предметы, преподаваемые в этой школе, состояли из, в алфавитном порядке, арабский язык, Арифметика, Кулинария, География, История, Закон, Музыка, Персидская литература, и Религия, чтобы назвать но некоторые. Уместно отметить, что в 1936 году, почти через тридцать лет после создания Школа для девочек, 12 женщин впервые поступили в Тегеранский университет, поступившие на все факультеты.[15]Согласно официальным данным, предоставленным министерством высшего образования Ирана, на рубеже нынешнего столетия около 70% всех студентов высших учебных заведений составляли женщины; однако по тем же данным к тому же времени только 20% кандидат наук должности в академических учреждениях занимают женщины.[16]

Историческое место Школа для девочек сохранился в своем первоначальном виде около 22 лет после смерти Биби Хатун в 1921 году; в 1943 году этот участок был продан (за 25000 Туманс) существующими членами прямой семьи Биби Хатун.[17]


Деятельность в поддержку конституционной революции

На Тадиб ан-Несван (تاديب النسوان - Назидание женщин)

В соответствии с Эбрахим Набави,[18][19] Тадиб ан-Несван, опубликовано в 1288 г. AH (1895 г.), представляет собой небольшую брошюру, написанную одним из принцев Каджар Суд, «который, должно быть, так сильно боялся своей жены, что у него не хватило смелости поставить на нее свое имя как ее автора» (другими словами, автор книги - анонимный князь). Краткое изложение основных рекомендаций этой книги, направленных на «назидание» женщин, выглядит следующим образом:[20]

  1. Женщина - это существо, которое похоже на ребенка, воспитывать должен мужчина.
  2. Спасение женщины зависит от ее абсолютного послушания своему мужу.
  3. Женщина никогда не должна просить об одолжении у мужа; это дело мужа, снисходительно оказать услугу своей жене.
  4. Обязанность женщины дома - создать условия, способствующие спокойствию ее мужа.
  5. Цель супружества состоит в удовлетворении сексуальных желаний мужа.
  6. Женщину нужно всегда смущать, кроме постели.
  7. Женщина не должна говорить во время еды.
  8. Женщина должна, как больной, идти медленно.
И Т. Д.

Резкая сатира «Пороки мужчин» (Ma'ayib al-Rijal) (1887) на самом деле является ответом на более раннюю работу, озаглавленную «Воспитание женщин» (Ta'dib al-Niswan (перевод на английский язык Э. Поуис Мазерс) в его Eastern Love, vol.iii, London, 1904). Анонимный автор последнего, похоже, является принцем-шовинистом и следует средневековой традиции, которая не была принята мусульманскими священнослужителями-шиитами. Ответы Биби Ханум на такие нелепости яростно возмущены Она пишет, что «гений мира и уникальный писатель нашего времени» кажется странным образом лишенным чувств. «Ему следовало сначала исправить свои собственные пороки, а затем дать нам совет. Тот, кто не имеет доли существования, как он может вдохновлять жизнь? ... Он считает себя "западным" и "цивилизованным", но на самом деле он даже не "полуцивилизованный". (سویلیزه و نیم ویلیزه) Разве он не знает, что европейцы относятся к своим женщинам как к цветам, и женщины свободно общаются с мужчинами? "Указание на то, что автор был прозападным, ясно указывает на то, что он Должно быть, это были представители так называемой интеллигенции под западным влиянием. Как ни странно, в то время женщины имели очень мало прав на западе по сравнению с Ираном, и только в некоторых частях западного мира могли требовать своих прав на наследство.

Эти две работы были опубликованы Хасаном Джавади как «Два очерка Каджара о мужчинах и женщинах: Тадиб аль-Ниван и Мааиб аль-Риджал» в Вашингтоне в 1992 году. رویایی زن و مرد در عصر قاجار در عصر لاجار: دو تادیب النسوان و معایب الرجال

Ответ Биби Хатун: Ma'ayeb al-Rejal (معايب الرجال - Ошибки людей)

По словам Ибрагима Набави,[21] Ma'ayeb al-Rejal состоит из двух основных частей, в одной из которых Биби Хатун отвечает непосредственно на содержание Тадиб ан-Несван, а в другом она описывает условия, преобладающие в мужских общественных собраниях ее времени. Верный своему обычному стилю письма, тон Биби Хатун в этой книге насмешливый. [Будет продлено позже.]

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ Биби (بی بی) означает Матрона, «замужняя женщина, отличающаяся достоинством, сдержанным сдержанным поведением и полной материнской внешностью» (OED), Достопочтенная дама или бабушка. Хатун (خاتون) - вариант слова Ханум (خانوم), или Ханом (خانم). Любое из этих трех слов (в частности, последнее) часто добавляется к имени женщины в знак уважения; поэтому оно не обязательно должно быть частью официального имени женщины. Официальное использование Хатун в современном Иране встречается редко, если не устарел, а из двух оставшихся Ханом формально и Ханум довольно разговорный. Слова Хатун, Ханум и Ханом, женские формы слова Хан, являются из Монгольский источник.
  2. ^ Астарабади (استرآبادی) относится к людям Астарабад (استرآباد), современный город Горган и столица Провинция Голестан из Иран.
  3. ^ Баджи означает и служанка, и сестра. В последнем случае это вариант слова Bji, Сестра. Автор этих строк не знаком с этимологией этих слов, однако весьма правдоподобно, что в какой-то момент истории родители и / или братья могли видеть своих дочерей и / или сестер, соответственно, в качестве служанок в доме. Однако более вероятно, что Баджи просто означает Сестра и что его значение как Женщина-служанка может быть связано с тем, что, называя служанку Баджи одна намеревалась и намеревается быть семейной и передать скрытую словесную уверенность в том, что она не будет подвергаться сексуальным домогательствам со стороны членов семьи мужского пола; в Иране довольно часто встречается подобное заявление, обращаясь к представителю противоположного пола как брат или же сестрав зависимости от обстоятельств (однако при неправильном или чрезмерном использовании такое использование может рассматриваться как покровительственное).
  4. ^ Биби Ханом Астарабади (Горгани), Краткая биография Биби Хатун Астарабади (на персидском языке), содержащая некоторые расшифрованные материалы из интервью Deutsche Welle с доктором Мах-Лагха Маллахом (دكتر مه لقا ملاح), внучкой по материнской линии Биби Хатун Астарабади (Shomaliha.com В архиве 29 июня 2007 г. Wayback Machine).
  5. ^ "Иранская инициатива, Братство примирения (ЗА) - За мир, справедливость и ненасилие, Отчет 6, май 2006 г. ". Forusa.org. Архивировано из оригинал 11 июля 2007 г.
  6. ^ За интервью, сделанное в 2006 г. Deutsche Welle, с доктором Мах-Лагха Маллах, см. Внешние ссылки.
  7. ^ Сохранившийся перевод названия Ma'ayeb al-Rejal (معايب الرجال) как Пороки мужчин, или даже Пороки мужчин, неверно, если не учитывать содержание книги. Слово Ma'ayeb (معايب), или Ойуб (عیوب), множественное число от персидского (на самом деле арабский) слово Эйб (عیب), что относится к недостатку или недостатку, а не к порокам как таковой. Чтобы уточнить, согласно OED, Неудачный означает «дефект характера; слабость», посредством чего Неудачи считается подходящим выбором для Ma'ayeb. Напротив, согласно тому же словарю, Порок означает «крайнее моральное разложение; разврат; зло; крайне аморальные или унижающие достоинство привычки или поведение». Слово Fesq (فسق) будет уместно перевести как Порок. Только принимая во внимание содержание книги, можно рассматривать Пороки как соответствующий перевод Ma'ayeb. Книги в разделе дальнейшее чтение должен освещать.
  8. ^ В целом, Ta'deeb (تاديب) также означает Дисциплинарное наказание, отражая неявное предположение, что последнее приведет к назиданию.
  9. ^ Биби Ханом Астарабади (Горгани), там же.
  10. ^ Школа для девочек (مدرسه دوشيزگان). Программа, посвященная 100-летию Конституционной революции в Иране, с интервью с доктором Мах-Лагха Маллахом (دكتر مه لقا ملاح), внучкой по материнской линии Биби Хатун Астарабади, 11 августа 2006 г. (Deutsche Welle). Дата 1907 года, указанная выше, не совсем ясна для автора; по словам доктора Мах-Лагха Маллаха, «Эта школа была основана до Конституционная революция (انقلاب مشروط) ", который проходил между 1905 и 1911 годами; Первый меджлис был избран в 1906 г. и прекратил свое существование государственный переворот из Мохаммад-Али Шах Каджар в июне 1908 г.
  11. ^ По словам Фарназ Сейфи (частное сообщение), Нохост-наме состояла из серии книг, написанных Матавусом Ханом Малекиансом, которые обычно использовались в начальных школах Ирана того времени. Эти книги были дополнены пособиями для учителей.
  12. ^ «Эмшаспандан». Farnaaz.info. Архивировано из оригинал 17 июля 2007 г. Подробнее о слове Эмшас'пандан (امشاسپندان) см. Масуд Партови, Новогодний хафтсин и цифра семь в Персидская история (Хамшахри, № 2669, с. 15, 7 марта 2002 г.). (Департамент языков и культур Азии, Университет Висконсина, Мэдисон, Соединенные Штаты Америки В архиве 12 июля 2007 г. Wayback Machine.) Вкратце, было семь Эмшас'панданs, а именно Ахура Мазда (или же Ормазд) и его великие святые углы, известные как Bahman, Орди'бехешт, Шахри'вар, Эсфанд, Хордад и Амор'дад.
  13. ^ Перевод с Персидский пользователя --BF.
  14. ^ Г-жа Фарнарз Сейфи, частное сообщение.
  15. ^ Массум Прайс (2001). «История древней медицины в Месопотамии и Иране». Иранское камерное общество.
  16. ^ Эти утверждения необходимо проверить, так как автор не располагает оригинальными отчетами, содержащими эти данные, и полагается исключительно на вторичные источники.
  17. ^ Школа для девочек (مدرسه دوشيزگان), там же.
  18. ^ Эбрахим Набави (26 июля 2006 г.). "Биби Ханом и Неизвестный принц (بی بی خانم و شاهزاده گمنام)" (на персидском языке). Bbc.co.uk.
  19. ^ Автор не советовался ни с одним Тадиб ан-Несван ни Ma'ayeb al-Rejal. Однако некоторое знакомство с этим жанром литературы того времени позволяет предположить, что Тадиб ан-Несван Возможно, это была не более чем шутка представителя иранской аристократии того времени.
  20. ^ Эбрагим Набави, там же.
  21. ^ Эбрагим Набави, там же.

дальнейшее чтение

  • Афсане Наджмабади, Женщины с усами и мужчины без бороды: гендерные и сексуальные беспокойства иранской современности (Калифорнийский университет Press, Беркли, 2005 г.). ISBN 0-520-24263-7
  • Афсане Наджмабади, редактор, Биби Ханум Астарабади Мааиб ар-Риджал: Пороки людей (Midland Printers, Чикаго, 1992).
  • Хасан Джавади, Манидже Мараши и Симин Шекрлоо, редакторы, Тадиб аль-Нисван ва Маайиб аль-Риджал [Воспитание женщин и пороков мужчин] (Джахан Букс, Мэриленд, 1992).
  • Воспитание женщин и пороки мужчин: два трактата Каджаров, пер. и вступил. Хасан Джавади и Виллем Флор (Syracuse Univ. Press, Syracuse NY, 2010). ISBN 978-0-8156-3240-5
  • Жасмин Хосравие, Die Sünden der Männer - Konzepte von Weiblichkeit im Spiegel der Lebenswelt von Bibi Khanum Astarabadi (ул. 1921), в: S. Conermann & S. von Hees (ред.): Islamwissenschaft als Kulturwissenschaft: Historische Anthropologie. Ansätze und Möglichkeiten (стр. 235–262), (EB-Publishers, Гамбург, 2007 г.).

внешняя ссылка

СМИ, связанные с Бибиханом Астарабади в Wikimedia Commons

  • Эбрагим Набави, Биби Ханом и Неизвестный принц (بی بی خانم و اهزاده گمنام), BBC Persian, среда, 26 июля 2006 г. (BBC Персидский).
  • Школа для девочек (مدرسه دوشيزگان). Программа, посвященная 100-летию Конституционной революции в Иране, с интервью с доктором Мах-Лагха Маллахом (دكتر مه لقا ملاح), внучкой по материнской линии Биби Хатун Астарабади, 11 августа 2006 г. (Deutsche Welle). На момент интервью доктору Маллаху исполнилось 90 лет.
  • Биби Ханом Астарабади (Горгани), Краткая биография Биби Хатун Астарабади (на персидском языке), содержащая некоторые расшифрованные материалы из вышеупомянутого интервью с Deutsche Welle доктора Мах-Лагха Маллаха (Shomaliha.com).