WikiDer > Большой Брат Мышь - Википедия
Большой брат мышь это некоммерческий издательский проект в Лаос.
Большой Брат Маус издает книги, повышающие грамотность и качество жизни; и по обеспечению доступа к этим книгам, особенно в сельских лаосских деревнях. В Лаосе мало книг. Многие люди никогда ничего не читали, кроме старых учебников и правительственных брошюр.[1]
Девиз проекта: «Книги, которые делают грамотность интересной!» Его первые книги, опубликованные в 2006 году, были простыми книжками с картинками, предназначенными для детей. С тех пор он расширился и стал издавать книги для всех возрастов, «предназначенные не только для того, чтобы читать увлекательно, но и для обмена информацией о мире в целом».[2] Все большее количество названий посвящено здоровью, питанию, истории и науке.
Координаты: 19 ° 53′42 ″ с.ш. 102 ° 08′28 ″ в.д. / 19,895 ° с. Ш. 102,141 ° в.
История
Основатель, издатель книги на пенсии Саша Алисон, впервые посетил Лаос в мае 2003 года и обнаружил, что многие дети в лаосских деревнях никогда не видели книг.[3] Фактически, он сам «никогда не видел книги в Лаосе. Это натолкнуло меня на идею создания здесь издательского проекта, который будет обучать издательскому мастерству и создавать книги ».[2] Он начал изучать осуществимость такой идеи.
В течение трех лет Элисон регулярно посещала Лаос из временной базы в г. Таиланд, исследуя осуществимость проекта. Он встретился с правительственными чиновниками, неправительственными организациями (НПО), учителями и студентами. В этот период Элисон также работала с двумя лаосскими студентами колледжа: Кхамлой Паньясуком и Сифон Вутисакди. Вместе они разработали пять простых и увлекательных книг для детей, часто используя популярные западные книги в качестве вдохновения о том, как сделать книги привлекательными. Эти первые пять книг были:[4]
- Лягушка, Аллигатор, Буйвол пользователя Khamla Panyasouk. Это был алфавитная книга, с короткими юмористическими рифмами для каждой согласной лаосского алфавита. (В лаосском алфавите гласные не считаются частью обычного алфавита.)
- Кот, который медитировал пользователя Siphone Vouthisakdee. Сифон написал четыре народные сказки, которые он узнал от своих родителей, бабушек и дедушек. Заглавная история рассказывает о кошке, которая клянется перестать есть мясо, поэтому мыши начинают приносить ей овощи. Но одна за другой мыши исчезают.
- Бангкок Боб пользователя Sasha Alyson. Вдохновленный Любопытный Джордж В книгах рассказывается о молодой обезьяне, которая посещает Бангкок и поражена небоскребами и большими грузовиками, которые, по его мнению, являются высокими деревьями и скачущими слонами.
- Лягушка, Обезьянка пользователя Siphone Vouthisakdee. Вдохновляясь Книга для ног, к Доктор Сьюз, автор использовал рифмы, повторения и пары противоположных слов, чтобы создать книгу для очень маленьких читателей.
- Белый медведь посетил Лаос пользователя Sasha Alyson. Вдохновленный другой книгой доктора Сьюза, Hop on Pop, это соответствует коротким предложениям, которые содержат внутреннюю рифму с изображениями мультфильмов.
Три книги иллюстрировал Оунла Санти, Вьентьян студент-искусствовед, который продолжил иллюстрировать множество книг для проекта. Два других были проиллюстрированы Та Тао и Таенг Таотуехе, старшеклассниками, занявшими первое и второе место в художественном конкурсе, который Элисон спонсировала в попытке найти многообещающих молодых иллюстраторов.
Издатели в Лаосе должны иметь специальную лицензию на публикацию, и каждая книга должна быть зарегистрирована и утверждена правительством. В конце 2005 года Элисон заключила соглашение с Dokked, издателем из Вьентьяна, о том, что он будет издателем этих первых пяти книг. Они вышли из печати в марте 2006 года.[5] под отпечатком Dokked, но также с логотипом Big Brother Mouse. В следующем месяце шестая книга, Большая курица, был опубликован в рамках аналогичного соглашения о сотрудничестве с организацией Action with Lao Children, расположенной во Вьентьяне.
Вскоре после этого Саша договорился с Хамлой Паньясук, автором одной из первых книг, о том, что они создадут новую организацию, которая будет выступать в качестве издателя будущих книг, с Хамлой в качестве владельца и Элисон в качестве советника-волонтера. В июне 2006 года Хамла окончил колледж, получил бизнес-лицензию, а затем - издательскую лицензию. По словам официальных лиц, это была первая лицензия на публикацию, которую они когда-либо получали в Провинция Луангпхабанг, и им потребовалось дополнительное исследование, чтобы научиться это делать. (В Лаосе есть обычай идентифицировать людей только по именам, даже в формальных ситуациях. В этой статье используется это соглашение об именах для людей, живущих в Лаосе, и фамилии для людей, живущих там, где это использование является обычным.)
Первые книжные вечеринки
Хотя многие организации проявили интерес к покупке детских книг, если они были доступны, на самом деле это сделали лишь немногие. Большой Брат Маус начал искать другие способы распространения книг. 29 декабря 2006 года они пошли в школу в Бан Нунсавате, сельской деревне на окраине Луангпхабанга. Кхамла рассказал о важности книг, Сифон рассказал о написании книг, а Тха Тао дал урок искусства. Это превратилось в деревенские школьные книжные вечеринки, которые позже стали основным механизмом распространения книг Большого Брата Мауса.
За первый год «Большой брат Маус» опубликовал 30 книг и продолжает примерно такими же темпами. Он продолжает проводить книжные вечеринки в сельских школах, и эта программа значительно расширилась: 31 из этих мероприятий в 2007 году, 196 в 2008 году, а в 2010 году их количество увеличилось до 510.[6]
Деревенские читальные залы
В 2008 году Большой Брат Маус начал экспериментировать с другим способом создания доступа к книгам в сельской местности, устроив небольшие читальные залы в доме волонтера. Это все еще проводится в меньшем масштабе, чем школьные книжные вечеринки. В конце 2010 года было 146 таких читальных залов, в основном в районе Нгой провинции Луангпхабанг, спонсируемых фондом Planet Wheeler Foundation (основанным издателями Lonely Planet Тони и Морин Уиллер) и Австралийской группой глобального развития.[7][8]
Проект направлен на дальнейшее распространение книг через сельские читальные залы, подобные этим в других регионах Лаоса. Это обязательство было одним из трех, которые были подчеркнуты на пленарном заседании Глобальная инициатива Клинтона, состоявшейся в Гонконге в 2008 году.[4][9]
Также туристы помогают с раздачей. «Дари книги, а не конфеты», - призывает Хамла посетителей, которые хотят взять подарок, когда они едут в сельскую деревню.[10]
Название
Лаосское название проекта: Аай Нуу Ной что буквально переводится как «старший брат, это маленький грызун». (Лао использует один термин, нуу, для мышей, крыс и других грызунов, а затем различает типы с помощью прилагательных, таких как маленький, большой, дикий и т. д.). Выбирая английский перевод, Элисон изначально считала «братом-мышонком», чтобы избежать путаницы с Большим братом. Джорджа Оруэлла, но в конце концов решил, что «Большой Брат Маус» было более запоминающимся именем, и что большинство людей поймут, что оно не связано с оруэлловскими коннотациями.
Люди
- Саша Алисон (р. 1952), основатель, продолжает действовать как волонтер-консультант проекта на постоянной основе.
Все оплачиваемые сотрудники - лаосцы, трое из них - собственники:
- Хамла Паньясук (р. 1983), первоначальная владелица, родилась в сельской деревне в г. Пак Оу. Как основной владелец, он наблюдает за всей деятельностью и отвечает за отношения с государством. Примерно в 12 лет он переехал в Луангпрабанг и стал монахом-новичком в буддийском храме, чтобы продолжить свое образование после начальной школы, которая была доступна в его деревне. Он вспоминает свое удивление в Луангпхабанге, когда увидел туристов, читающих книги. Он знал о книгах только как о скучных, устаревших учебниках, которые он иногда видел в своей школе, и не мог представить, зачем их читать на каникулах.[10]
- Сифон Вутисакди (р. 1984) Сифон родился в отдаленной деревне, где только пятеро детей окончили начальную школу. Он и Кхамла знали друг друга много лет, сначала когда они оба были монахами-новичками, а затем - студентами педагогического колледжа. Сифон опубликовал несколько сборников лаосских сказок, в том числе сборник рассказов о Сиенг Мьенг, самом популярном лаосском народном герое. Он выполняет все более широкий круг редакционных обязанностей.
- Сонесулилат (Соне) Вонгсулин (р. 1990 г.), прошедший восьмилетнее обучение в Детском культурном центре в Луангпхабанге, где он научился руководить деятельностью детей.[4] Соне присоединился к команде Big Brother Mouse в течение первого года, когда ему было 16. Его обязанности быстро увеличились, и три года спустя он стал совладельцем, взяв на себя ответственность за найм, обучение и координацию мероприятий в школах и деревнях.
Книги
По состоянию на конец 2010 года около двух третей книг, изданных «Большим братом Маусом», предназначалось для детей до 12 лет, хотя они также нравятся взрослым, которые раньше не видели таких книг. Следующий примерный список названий показывает диапазон книг, выпущенных проектом:[4]
- Животные Лаоса: Хорошо иллюстрированное введение о разнообразных животных страны, которое побуждает читателей защищать природное наследие Лаоса, знакомя с простыми научными и экологическими идеями.
- Вокруг света с 23 детьми: Студенты из Вьентьянская международная школа писали о своих странах с их точки зрения, говоря на такие темы, как популярные продукты питания, праздники, обычаи, достопримечательности и животные.
- Уход за младенцем: Почему важно грудное вскармливание? В каких ситуациях следует обратиться к врачу? Почему плачут младенцы? Эта книга, содержащая всего одно или два предложения на странице, проведет молодых родителей через первый год жизни их ребенка. Это была первая книга, опубликованная «Большим братом Маусом», которая была ориентирована не на детей, а на взрослых и была направлена на улучшение качества жизни. Высокий уровень интереса, который он вызвал в сельских деревнях, убедил сотрудников продолжать издавать больше таких книг.
- Мертвый тигр, убивший принцессу: Сказки когда-то передавались устно, но они рискуют быть забытыми по мере распространения телевидения. Этот сборник является первым из серии, которую проект планирует продолжать бесконечно, чтобы сохранить их. Уже собрано достаточно рассказов для еще трех томов.
- Дневник молодой девушки: Анна Франкзнаменитый и красноречивый дневник потребовался четыре года, чтобы перевести и напечатать; он появился в конце 2010 года.
- Голодная лягушка: 8-страничная книга, написанная Хамлой, молодой женщиной из числа сотрудников проекта, у которой не было письменного опыта, с красочными иллюстрациями, сильным повторением и ярким окончанием; он призван заинтересовать самых начинающих читателей.
- Радость чтения: Небольшая книга, вдохновленная Мем Фокс классический Магия чтения, побуждает родителей читать своим детям вслух и дает несколько советов о том, как это делать.
- Лаос 1957: Антрополог Джоэл Халперн приехал в Лаос на год, в 1957 году, и сохранил около 3000 цветных слайдов с подробными подписями. Они послужили основой для книги, которая для большинства лаосских читателей является их первым шансом увидеть мир своих родителей, бабушек и дедушек.
- Русалочка: Ганс Христиан АндерсенРомантическая классика особенно популярна среди подростков и молодежи.
- Новый, улучшенный Buffalo: Эту историю о мальчике, который улучшает своего буйвола, добавляя зонтик, затем телевизор, крылья, дополнительные ноги и многое другое, проиллюстрировал Читтаконе, 14-летний мальчик, который выиграл второй художественный конкурс, спонсируемый Большим Братом. Мышь.[11]
- Пословицы Лаоса: Молодые люди из Детского культурного центра и школы-интерната в Луангпхабанге опросили родителей, бабушек и дедушек, чтобы выбрать любимую пословицу, а затем проиллюстрировали ее.
- Зрелищный!: Привлекающие внимание фотографии, полученные благодаря Фонд Викимедиа и Creative Commons лицензирование, показать микробы, галактики и все, что между ними.
- Традиционные игрушки: Фотографии и текст показывают, как лаосские деревни на протяжении поколений делали игрушки из природных объектов и наслаждались ими.
- Ват Сиенг Тонг, истории Сиаосавата: Буддист Wat Xieng Thong храм, самый известный храм в Луангпхабанг есть часовня, украшенная зеркальными мозаиками, рассказывающими притчи о былых временах.
- Что в небе?: Эффектные фотографии, сделанные за последние годы компанией НАСА были фоном для одной из первых научных книг проекта.
- Женское здоровье: Четыре главы о женской анатомии, беременности и родах из Гесперианский фондкнига Где у женщин нет врача.
Организационная структура и принадлежность
Закон Лаоса не предусматривает некоммерческие организации того типа, который существует во многих западных странах. Big Brother Mouse действует по стандартной лицензии лаосского бизнеса, но на некоммерческой основе.[4] В 2010 году он сообщил о совокупном доходе в размере 326 000 долларов США из следующих источников:
- 26% от фондов (Австралия, США и Европа)
- 27% от крупных индивидуальных доноров (10 000 долларов США и более)
- 29% от индивидуальных доноров (менее 10 000 долларов США)
- 18% от продаж книг
Большинство доноров из США вносят свой вклад через Laos Literacy Project, Inc., некоммерческую организацию 501-c-3 в Соединенных Штатах, которая была создана специально для поддержки работы Большого брата Мауса в области грамотности и образования.[12]
Существенная поддержка также поступает от Planet Wheeler Foundation и Группы глобального развития (GDG) в Австралии, и большинство австралийских доноров делают взносы через GDG для получения австралийского налогового вычета.
Примечания
- ^ Краус, Тибор. «Люди меняют мир». Christian Science Monitor, 21 февраля 2011 г.
- ^ а б Уэллс, Бонни. «Изображая Лаос». Бюллетень Амхерста, 27 августа 2010 г.
- ^ Хауэлл, Кевин. «О пионеры». Publishers Weekly, 5 мая 2008 г.
- ^ а б c d е http://www.BigBrotherMouse.com, по состоянию на 3 марта 2011 г.
- ^ "Останься еще одним днем: продвижение устойчивого туризма", опубликовано Международной финансовой корпорацией / группой Всемирного банка, январь 2007 г.
- ^ Годовой отчет, Big Brother Mouse, 2010
- ^ "История". Фонд Планеты Уиллер. Получено 7 июн 2020.
- ^ "J557N Big Brother Mouse". Группа глобального развития. Получено 7 июн 2020.
- ^ http://press.clintonglobalinitiative.org/index.php?s=43&item=33
- ^ а б Эллис, Лорен. Ради любви к чтению. Журнал Fah Thai, Январь – февраль 2011 г.
- ^ «У молодого художника есть дизайн», «Вьентьян Таймс», 13 января 2007 г., стр. 11
- ^ "Лаосский проект грамотности". Лаосский проект грамотности. Получено 7 июн 2020.