WikiDer > Бренда Бек

Brenda Beck

Д-р Бренда Э. Ф. Бек (родился около 1940 г.), также известный как Бринда Бек, канадский антрополог и экспортер Тамильская культура.[1] Она опубликовала восемь книг и является автором более шестидесяти журнальных статей и является ключевой фигурой в повышении осведомленности о тамильской культуре в Торонто, Канада, где многие тамильские индейцы поселились после Тамильская диаспора. Она жила в Олапалаям недалеко от Кангаям в течение двух лет в индийском штате Тамил Наду. Она провела там два года для защиты докторской степени по антропологии, присужденной Оксфордский университет (Somerville College). Название диссертации было Социально-концептуальный порядок в Коṅку. Свое исследование она опубликовала в книге под названием Крестьянское общество в Конку.

Она является адъюнкт-профессором кафедры антропологии в области фольклора Южной Азии. Университет Торонто Скарборо.[2]

биография

ранняя жизнь и образование

Бек было 14 лет, когда ее отец, который работал в Бейруте, Ливан, возил Бек и ее семью по Сирии, Турции, Афганистану, Пакистану и Индии.[1] Поездка от индийского города Коимбатур в город Тиручи было ее самым ранним знакомством с тамильской индийской культурой. В 1964 году Бек вернулась в южноиндийский штат Тамил Наду, чтобы получить докторскую степень по антропологии. Somerville College, Оксфорд. Живя в индийской деревне Олапаям, она научилась говорить «немного» о Тамильский язык.[1] Там она не только узнала их обычаи и культуру, но и переняла некоторые из них. В Олапаяме Бек известна под своим индианизированным именем Бриндха. Также известно, что она носит сари и конгу тхали, также известный как мангала сутра, или брачная цепочка, которую женщины носят в знак своего замужнего статуса.[3]

В феврале 1965 года Бек впервые услышал, как деревенские барды рассказывают «Аннанмар Кадхай», что буквально переводится как «История старших братьев». Это эпическая история о тройняшках, двух братьях, известных как Поннар и Шанкар, и их младшей сестре. История длится века и происходит в Kongunadu регион Индии, где жил и учился Бек. Действие сказки, передаваемой из поколения в поколение с помощью песни, речи и танца, происходит в средневековый период между 1000-1300 гг. Н. Э.

С их разрешения Бек записал историю. На выступление за 18 ночей ушло в общей сложности 38 часов. Кроме того, за два года в Олапаяме Бек собрала более 20 000 страниц народных историй и традиций.[4] Бек сказал об этом опыте: «Это было волшебно. Я записал историю на свои кассеты, а когда у меня закончились пустые, я стер свою коллекцию североамериканских народных песен, чтобы запись продолжалась».[1] Эти же записи продолжают помогать исследованиям Бека.

Работа и карьера

В 1992 году вместе с индо-канадским аниматором и художником Равичандраном Арумугамом, дедушка которого пел легенду, Бек помогал перевести и создать иллюстрированную двухтомную книгу Annamaar Kadhai на тамильском и английском языках. Она также создала графические романы и тринадцатичасовой анимационный сериал из двадцати шести эпизодов для детей, посвященный эпосу, известному как «История старших братьев: устный эпос тамилов», также известному как «Легенда о Поннивале» или Поннар Шанкар. Они были опубликованы Институтом азиатских исследований в Ченнаи. Теперь доступна онлайн-версия, которая предлагает занятия для детей, такие как книжки-раскраски и аудиокниги, «предназначенные как для развлечения, так и для обучения».[5]

Бек помог разработать приложение для обучения тамильскому языку студентов в Торонто, где проживает большая часть тамильских индейцев. На разработку приложения ушло восемь месяцев, и оно было выпущено в 2016 году.[6] В том же году Бек пожертвовал 10 000 долларов на тамильские исследования в Университете Торонто.[4]

Затем, в 2018 году, Бек создал два фонда, известных как Тамильский фонд программирования Бренды Бек и Тамильский цифровой фонд Бренды Бек. Они были созданы для «инвестирования и распределения средств на программирование и оцифровку архивов».[4] Бек также пожертвовал 327 000 долларов на поддержку этих программ.[4] Позднее в том же году, 1 и 2 сентября, Бек организовал семейное воссоединение Ассоциации Конгу в Манассас, Вирджиния.[7] Бек проводил время, читая лекции об Аннамаар Кадхай, описывая его происхождение и сравнивая его с другими народными сказками в регионе Конгу Наду.

Бек продолжает исследовать тамильскую диаспору или миграцию тамильских индейцев по всему миру. Скарборо имеет одну из крупнейших популяций тамильских индейцев за пределами Южной Азии.

В настоящее время Бек занимает пост президента Канадский фонд Софии Хилтон, благотворительная организация, которая «способствует использованию рассказов на всех уровнях образования».[8] Бек надеется, что благодаря работе ученых Университета Торонто и вкладу тамильского сообщества Скарборо будут достигнуты дальнейшие успехи в исследованиях тамилов и сохранении культурного наследия. Она также надеется принести рассказ о Поннивале и, таким образом, о тамильской культуре в классы, чтобы сделать их более доступными для молодых студентов.[9]

В 2019 году при содействии и вкладе Бека Университет Торонто в Скарборо впервые провел Месяц тамильского наследия. Спектакль был уникален тем, что был исполнен как Виллу Паатту, что переводится как «песня с бантом». Он описывается как «музыкальная техника, сочетающая повествование и удар по 10-футовой тетиве для достижения ритма».[10]

Восемнадцать (18) исполнителей вошли в историю, иллюстрировав части легенды. Это был первый раз, когда два древних тамильских искусства сошлись вместе - древняя сказка, рассказанная в форме музыкального повествования, слишком старая, чтобы ее точно датировать. Бек говорит об этой истории: «Это то, чем следует поделиться на международном уровне, и это то, чем тамилы могут гордиться».[4]

Публикации исследований

Бек опубликовала свои работы в нескольких журналах, в том числе Антропология, Современная антропология, Журнал литературы Южной Азии, Журнал азиатских исследований, и Западный фольклор. Некоторые из ее опубликованных работ включают Образ тела в тамильских пословицах Южной Индии, Метафора как посредник между семантическим и аналогическим способами мышления, Логическое присвоение родства как политическая метафора: индийский эпос на цивилизационном и региональном уровнях, Правый-левый отдел южноиндийского общества, Три близнеца: рассказ южноиндийского народного эпоса, и перевод Поэма-хвала Муругану.

Рекомендации

  1. ^ а б c d Рао, Субха Дж. (6 февраля 2015 г.). «Когда Бренда стала Бриндхой». Индуистский. КОИМБАТОР. Получено 12 сен, 2016.
  2. ^ «Назначения только по статусу, антропология». Университет Торонто. Получено 16 сен, 2016.
  3. ^ Наинар, Нахла (20.07.2018). «История с непреходящей привлекательностью». Индуистский. ISSN 0971-751X. Получено 2020-06-08.
  4. ^ а б c d е «Антрополог из Калифорнийского университета жертвует подарок тамильским исследованиям в Университете штата Скарборо». Университет Торонто Скарборо - Новости и события. Получено 2020-06-08.
  5. ^ "О нас - Легенда Поннивала". Получено 2020-06-08.
  6. ^ 9 июля, Вишну Сваруп | ТНН | Обновлено :; 2018; Ист, 20:47. "Эпопея Конгу теперь урок тамильского для детей в Канаде | Новости Ченнаи - Times of India". Таймс оф Индия. Получено 2020-06-08.CS1 maint: лишняя пунктуация (ссылка на сайт) CS1 maint: числовые имена: список авторов (ссылка на сайт)
  7. ^ «Ассоциация Конгу округа Колумбия провела замечательную семейную встречу в Манассасе, штат Вирджиния 1 и 2 сентября 2018 года - Legend Of Ponnivala». Получено 2020-06-08.
  8. ^ «Фонд Софии Хилтон из Канады - Фонд Софии Хилтон из Канады». Получено 2020-06-08.
  9. ^ «Обзор истории - Канадский фонд Софии Хилтон». Получено 2020-06-08.
  10. ^ "'Что-то, что должно быть распространено на международном уровне »: как древний тамильский эпос получил новую жизнь в Университете Т. Скарборо». Новости Университета Торонто. Получено 2020-06-08.

Б. Минакши Сундарам. Канадец с ароматом деревенского конгу. http://epaper.newindianexpress.com/436409/The-New-Indian-Express-Coimbatore/11022015#page/19/1