WikiDer > Ориентиры по канадскому языку

Canadian Language Benchmarks

В Ориентиры по канадскому языку (CLB) содержат 12-балльную шкалу дескрипторов уровня владения языком на основе задач, которые используются для руководства обучением и оценкой учащихся ESL в Канаде. Словно Общеевропейские компетенции владения иностранным языком и Рекомендации по повышению квалификации ACTFL, Canadian Language Benchmarks описывают последовательные уровни коммуникативных достижений учащихся ESL. 12 тестов CLB разделены на 3 части: Этап I: базовый уровень; Этап II: средний уровень; и Этап III: Продвинутый уровень владения языком. CLB охватывает четыре навыка: аудирование, говорение, чтение, письмо. Также существует французская версия CLB. Теорию, лежащую в основе CLB, можно найти в документе ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КАНАДСКИХ ЯЗЫКОВЫХ ЭТАЛОНОВ И NIVEAUX DE COMPÉTENCE LINGUISTIQUE CANADIENS (по адресу http://bookshelf.language.ca ) и включает прагматические знания, грамматические знания, текстовые знания, функциональные знания и социолингвистические знания.[1]

Затем каждый тест описывается в терминах заявлений «Может делать» или «Дескрипторов производительности». Например, следующие два дескриптора задач для контрольного теста 5 в письменной форме (из версии CLB 2012 года):

Дескриптор: Напишите короткую деловую переписку или служебную переписку для повседневных личных нужд. [Написание примерно 1 абзаца.] Пример: напишите абзац, чтобы сообщить о фактическом событии или происшествии, таком как несчастный случай, происшествие на рабочем месте или кража со взломом.

Дескриптор: Напишите абзац, чтобы связать знакомую последовательность событий, описание человека, предмета или распорядка.

Напишите абзац для информационного бюллетеня класса, чтобы проинформировать читателей о новой или полезной услуге в сообществе (например, о новом языковом классе, общественном центре, центре по уходу за детьми или продовольственном банке).

Поскольку такие дескрипторные системы ориентированы на успешное выполнение коммуникативных задач, а не на строгий акцент на правильные языковые формы, они быстро завоевали популярность среди сторонников изучение языка на основе задач (TBLL).

История

CLB вырос из инициативы федерального правительства, предпринятой в 1992 году для поддержки языковых потребностей иммигрантов в стране. В 1993 году Управление по вопросам гражданства и иммиграции Канады учредило Национальную рабочую группу по языковым критериям. В ноябре 1996 года группа опубликовала «Канадские языковые стандарты» (рабочий документ). Эта рабочая группа в конечном итоге стала Советом директоров Центра канадских языковых тестов. CCLB получил статус некоммерческого агентства в марте 1998 года. В 2000 году был опубликован «Canadian Language Benchmarks 2000» Гражины Павликовской-Смит. Это было кульминацией многолетней работы десятков экспертов, и с тех пор его популярность неуклонно растет среди студентов, преподавателей и учебных заведений.

В 2012 году была опубликована пересмотренная версия CLB и обновленная теоретическая база. Группа писателей и языковых экспертов работала над редакцией на английском и французском языках. Теория CLB / NCLC была проверена на соответствие Общеевропейской языковой структуре, ACTEFL и версии тестов Квебека. Проверка показала, что CLB и NCLC действительны и надежны для использования с высокими ставками в различных контекстах, включая общественное, академическое и рабочее место.

Набор критериев для грамотности изучающих английский язык как второй язык был также впервые разработан в 1996 году и пересмотрен в 2000 году правительством Манитобы. Пересмотренная версия контрольных показателей грамотности была проведена в 2013-2014 финансовом году и, как ожидается, будет выпущена после завершения валидации в 2014 году. См. CLB 2000: ESL для изучающих грамотность

CLB также использовался для определения уровня учебных программ, курсов и требований для поступления на высшее образование в некоторых частях Канады, например в Манитобе, некоторых общественных колледжах Онтарио и в Британской Колумбии, где это является частью соглашения об артикуляции. Посмотреть работу, выполненную CIITE.

С 2002 года CLB все чаще используется как шкала для определения языковых требований, которые используются в некоторых профессиях и профессиях. Первые проекты сравнительного анализа были выполнены на провинциальном уровне Колледжем Ред-Ривер в Манитобе. В 2002 году CCLB выполнил первый национальный проект по сравнительному анализу для определения языковых требований медсестер.[2] За этим последовала разработка национального теста для проверки языковой компетенции медсестер, прошедших международную подготовку, - канадского теста на знание английского языка для медсестер (CELBAN). Дальнейшие исследования были проведены Центром по профессиям в следующих отраслях: путешествия и гостиничный бизнес, грузоперевозки, торговля, еда и бакалея, а также такие профессии, как фармация, физиотерапия и трудотерапия, аудиология и патология речи. Многие из этих профилей были отражены в документах под названием «Анализ профессионального языка» (OLA), которые отражают коммуникативные навыки, экстраполированные из документов о профессиональных компетенциях, основные навыки и согласованные с CLB / NCLC. Многие из них доступны на веб-сайте, Ориентиры по канадскому языку и основные навыки на рабочем месте или связавшись с CCLB. CLB также соотносится с основными навыками в документе под названием Связь критериев канадского языка с основными навыками.

CLB и оценка

CLB используется с 1996 года в качестве основы для оценок на основе CLB. Оценки на основе CLB отражают то, что говорящий на втором языке может продемонстрировать с точки зрения языка и общения. Обычно они охватывают четыре навыка: аудирование, говорение, чтение и письмо. CLB использовались как для формирующей, так и для итоговой оценки и определены для использования с низкими или высокими ставками.

Примеры оценок CLB включают:

Ресурсы для оценки в классе для инструкторов включают:

CLB и требования к языку иммиграции

В Канаде строгие языковые требования для иммиграции. Ожидается, что сотрудники Federal Skilled Workers будут иметь минимальный балл CLB уровня 7, чтобы иметь право на иммиграцию.[3] Канада принимает популярные отчеты о тестировании английского языка IELTS-GT и CELPIP-G и отчеты тестирования французского языка TEF / TCF для иммиграционных целей.[4] Полосы необходимо преобразовать в эквивалентные уровни CLB / NCLC, используя приведенную ниже таблицу преобразования.[5] или используя Калькулятор CLB который преобразует результаты IELTS / CELPIP-G / TEF / TCF в их эквиваленты CLB / NCLC:

Федеральная программа квалифицированных рабочих

Первый официальный язык
ЯзыкМинимальный уровень для всех четырех способностей
английскийCLB 7
ФранцузскийNCLC7

Второй официальный язык: минимальный уровень CLB или NCLC 5.

Канадский класс опыта

Тип или уровень навыка NOCМинимальный уровень для всех четырех языковых способностей (английский)Минимальный уровень для всех четырех языковых способностей (французский)
NOC 0 или ACLB 7NCLC 7
NOC BCLB 5NCLC 5

Федеральная программа профессиональных профессий

ЯзыкСпособностиМинимальный уровень
английскийГоворить и слушатьCLB 5
английскийЧтение и записьCLB 4
ФранцузскийГоворить и слушатьNCLC 5
ФранцузскийЧтение и записьNCLC 4

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ОСНОВА ДЛЯ ЭТАЛОНОВ КАНАДСКОГО ЯЗЫКА И NIVEAUX DE COMPÉTENCE LINGUISTIQUE CANADIENS, Центр тестов канадского языка, 2012 г.
  2. ^ «Сравнительный анализ требований к английскому языку медсестер в Канаде» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2013-08-19. Получено 2014-06-15.
  3. ^ Иммиграция, беженцы и гражданство Канады (31 марта 2007 г.). «Языковое тестирование - квалифицированные иммигранты (Express Entry)». эм. Получено 2020-08-18.
  4. ^ Иммиграция, беженцы и гражданство Канады (31 марта 2007 г.). «Языковое тестирование - квалифицированные иммигранты (Express Entry)». эм. Получено 2020-08-18.
  5. ^ Иммиграция, беженцы и гражданство Канады (01.01.2015). «Языковые требования - квалифицированные иммигранты (экспресс-въезд)». эм. Получено 2020-08-18.

внешняя ссылка