WikiDer > Dark Eyes (песня)

Dark Eyes (song)

Темные глаза

"Темные глаза" (русский: Очи чёрные, романизированныйÓči čjórnye; перевод "Черные глаза") - известный и популярный Русский романс Народная песня.

Слова написаны русско-украинским поэтом и писателем. Евгений Гребинка. Первое издание стихотворения было в собственном русском переводе Гребинки в г. Литературная газета 17 января 1843 года. Песня с использованием этих слов засвидетельствована уже в 1870-х годах,[1] но его мелодия неизвестна.

В Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народнойАвтор Джеймс Фулд, опубликованный в 2000 году, упоминает, что советский музыковед сообщил ему, что эта песня является не «русской традиционной песней, а песней кабаре», опубликованной в сборнике песен А. Гютейля в 1897 году и упомянутой на стр. . 131, как «Цыганский романс на мелодию Флориан Германнс Valse Hommage.[2] Несмотря на заявление Фулда о том, что «Об авторе оригинальной мелодии Флориане Херманне не известно ни одной ноты»,[3] можно найти ноты к пьесе Германа и другим его произведениям. Вот его "Rêverie russe":[4]

Причина, по которой не известно ни одной музыкальной композиции, заключается в том, что Синдо Гарай является автором оригинальной мелодии Dark Eyes. В документальном фильме Ребеки Чавес 2010 года «Cuando Sindo Garay visitó a Emiliano Blez» Гарай подробно объясняет происхождение песни.[5] Мелодия «Ojos negros que fascinan», болеро, был сочинен по просьбе Гарая русской певице с красивыми и выразительными глазами, когда в гости приехала оперная труппа из России. Куба в начале-середине 1890-х гг. Гарай заявил, что мелодия «Ojos negros» («Черные глаза») вернулась в Россию вместе с музыкантами, и только много лет спустя он узнал от друга, что эта песня была частью саундтрека к российскому фильму, который проходил в местный театр. Гараю было приятно узнать, что его музыка достойна такой награды.

Самая известная и популярная версия этой песни была написана Adalgiso Ferraris, и издавалась еще в России в 1910 году с немецким редактором Отто Кулем под названием "Schwarze Augen" (Черные глаза).[6][7] Затем Феррарис снова опубликовал его в 1931 году в издательстве Paris Editions Salabert под названием «Tes yeux noirs (impression russe)».[8] и с Жаком Либером 9 октября 1931 года.[6][9]

Феррарис, британский композитор итальянского происхождения, до 1915 года провел много лет в России. Эта песня стала одним из его главных успехов в 1920-х и 1930-х годах: ее также исполнял Альберт Сэндлер, Лесли Джеффрис в 1939 году и исполнял Эл Боулли в 1939 году со слов Альберта Меллора.[10][11] Макс Яффа также записал это.[12][13][14][15]

Самого Феррариса можно увидеть в британском фильме Патэ от 1934 года, в котором Альфредо и его цыганский оркестр играют «Dark Eyes», сидя в оркестре за ведущим Альфредо.[16]

Поэма (оригинальная редакция Гребинки)

русскийТранслитерацияПеревод

1. Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас, как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!

2. Ох, недаром вы глубже темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу пламя в вас я победное:
Сожжено на нём сердце бедное.

3. Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам,
В жертву отдал я огневым глазам!

1. Óči čjórnye, óči strástnye,
Лучше жгучие и прекрасные!
Kak ljubljú ja vas, kak boyús 'ja vas!
Знать увидел вас я в недобрый час!

2. Ой, недаром из глубины темной!
Vížu tráur v vas po dušé moéj,
Vížu plámja v vas ja pobédnoe:
Sožženó na njom sérdce bédnoe.

3. No ne grústen ja, ne pečálen ja,
Utešítel'na mne Sud'bá mojá:
Все это лучше в Жизни Бог дал нам,
V žértvu ótdal ja ognevým glazám!

1. Черные глаза, страстные глаза,
Горящие и красивые глаза!
Как я люблю тебя, как я тебя боюсь,
Кажется, я встретил тебя в тяжелый час!

2. Ой, не зря ты темнее бездны!
Я вижу в тебе траур по душе,
Я вижу в тебе торжествующее пламя:
В нем сожжено бедное сердце.

3. Но мне не грустно, не грустно,
Успокаивает меня судьба:
Все самое лучшее в жизни, что дал нам Бог,
В жертву я вернулся к огненным очам!

Лирика (версия Шаляпина)

Русский (кириллица)Транслитерация (латинский алфавит)

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Очи чёрные, жгучне пламенны
И мaнят они в страны дальные,
Где царит любовь, где царит покой,
Где страданья нет, где вражды запрет.

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Не встречал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь улыбаючись,
Вы сгубили меня очи чёрные
Унесли на век моё счастье.

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Очи черные, очи жгучие
Очи страстные и прекрасные
Как люблю я вас, как боюсь я вас
Знать увидел вас я не в добрый час

Очи черные, жгучие пламенные
Я манят они в странах дальние
Где царит любовь, где царит покой
Где страданья нет, где вражды запрёт

Очи черные, очи жгучие
Очи страстные и прекрасные
Как люблю я вас, как боюсь я вас
Знать увидел вас я не в добрый час

Не встречал по вас, не встречал по так
Я прожил жизнь улыбаючись
Вы згубили меня очи черные
Унесли на век мое счастье

Очи черные, очи жгучие
Очи страстные и прекрасные
Как люблю я вас, как боюсь я вас
Знать увидел вас я не в добрый час

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_003573957/viewer/?page=11
  2. ^ Джеймс Дж. Фулд. Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной. - Courier Dover Publications, 2000. - С. 417 (см. Также примечания на стр. 684).
  3. ^ Фулд, Джеймс Дж. (1 января 2000 г.). Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной. Курьерская корпорация. п. 684. ISBN 9780486414751. Получено 26 апреля 2017 - через Google Книги.
  4. ^ "Категория: Герман, Флориан - IMSLP: Скачать бесплатно ноты в формате PDF". Imslp.org.
  5. ^ "Синдо Гарай". notaclave.com. 25 марта 2018.
  6. ^ а б "Ferraris_Black_Eyes.pdf". Получено 26 апреля 2017.
  7. ^ Schwarze Augen = Occhi neri = Черные глаза. 1 января 1910 г. OCLC 315785698.
  8. ^ «UniCat-Search». Unicat.be.
  9. ^ «Каталог авторских записей: Музыкальные композиции». Библиотека Конгресса, Бюро авторских прав. 1 января 1933 г. с. 1110. Получено 26 апреля 2017 - через Google Книги.
  10. ^ "Главная". Императорский военный музей. Архивировано из оригинал 22 августа 2015 г.. Получено 26 апреля 2017.
  11. ^ "Dark Eyes - Al Bowlly - Информация о песне". Вся музыка. Получено 26 апреля 2017.
  12. ^ "Виниловый альбом: Макс Яффа - Gypsy Magic (1967)". 45worlds.com. Получено 26 апреля 2017.
  13. ^ Пате, англичанин. "Альберт Сандлер - знаменитый скрипач". britishpathe.com. Получено 26 апреля 2017.
  14. ^ Пате, англичанин. "Лесли Джеффрис". britishpathe.com. Получено 26 апреля 2017.
  15. ^ "Эл Боулли - Темные глаза". 5 марта 2008 г.. Получено 26 апреля 2017 - через YouTube.
  16. ^ "Альфредо и его знаменитый цыганский оркестр (1934)" - через YouTube.

внешние ссылки