WikiDer > Dayenu
Еврейский и Израильская музыка |
---|
Религиозный |
Светский |
Израиль |
Пийютим |
Танец |
Музыка для праздников |
Dayenu (иврит:דַּיֵּנוּ) - песня, которая является частью Еврейский праздник Пасха. Слово «дайену» примерно означает «этого было бы достаточно», «этого было бы достаточно» или «этого было бы достаточно» (день на иврите "достаточно", и -enu суффикс множественного числа первого лица, «нам»). Этой традиционной песне Пасхи более тысячи лет. Самый ранний полный текст песни встречается в первом средневековье. Аггада, который является частью девятого века Седер рав Амрам.[1] Песня о том, чтобы быть благодарным Богу за все дары, которые он дал еврейскому народу, такие как выведение их из рабства, дарование им Тора и Шаббат, и если бы Бог дал только один из даров, этого все равно было бы достаточно. Это означает, что мы будем ценить их всех в целом. Песня появляется в аггаде после рассказа об исходе и непосредственно перед объяснением Пасхи, маца, а марор.
Пятнадцать строф
Dayenu имеет 15 строф, представляющих 15 даров, данных Богом. Первые пять связаны с освобождением евреев из рабства, следующие описывают чудеса, которые Он сотворил для них, а последние пять - о близости к Богу, которую Он дал им. За каждой строфой следует слово «Дайену» (этого было бы достаточно), которое поется многократно. Вот 15 строф:
Пять строф о выходе из рабства
1) Если бы Он вывел нас из Египта.
2) Если бы он казнил египтян.
3) Если бы Он совершил правосудие над их боги.
4) Если бы Он убил их первенца.
5) Если бы Он дал нам свое здоровье и богатство.
Пять строф чудес
6) Если бы он расколоть море для нас.
7) Если бы Он провел нас по суше.
8) Если бы Он утопил наших угнетателей.
9) Если бы Он обеспечивал наши нужды в пустыне 40 лет.
10) Если бы Он нас накормил манна.
Пять строф о жизни с Богом
11) Если бы Он дал нам Шаббат.
12) Если бы Он привел нас к Гора Синай.
13) Если бы Он дал нам Тору.
14) Если бы Он ввел нас в Земля Израиля.
15) Если Он построил для нас Храм.
Текст
английский перевод | Транслитерация | иврит | |
---|---|---|---|
Стих 1: | |||
Если Он вывел нас из Египет, | Илу хотзиану мимицраим, | אִלּוּ הוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרָיִם | |
и не выносил приговоров против них | в'ло асах бахем ш'фатим, | וְלֹא עָשָׂה בָּהֶם שְׁפָטִים | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 2: | |||
Если бы Он вынес приговор против них, | Илу асах бахем ш'фатим | אִלּוּ עָשָׂה בָּהֶם שְׁפָטִים | |
а не против своих кумиров | v'lo asah beloheihem, | וְלֹא עָשָׂה בֵּאלֹהֵיהֶם | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 3: | |||
Если бы Он истребил их идолов, | Илу асах белохейхем, | אִלּוּ עָשָׂה בֵּאלֹהֵיהֶם | |
и не поразил своего первенца | v'lo harag et b'choreihem, | וְלֹא הָרַג אֶת בְּכוֹרֵיהֶם | |
- Даэну, хватило бы! | даййну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 4: | |||
Если бы Он поразил их первенца, | Илу хараг эт б'хорейхем, | אִלּוּ הָרַג אֶת בְּכוֹרֵיהֶם | |
и не дал нам свое богатство | вло натан лану и мамонам, | וְלֹא נָתַן לָנוּ אֶת מָמוֹנָם | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 5: | |||
Если бы Он дал нам их богатство, | Илу натан лану и мамонам, | אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת מָמוֹנָם | |
и не расколол для нас море | в'ло кара лану и хаям, | וְלֹא קָרַע לָנוּ אֶת הַיָּם | |
- Даэну, хватило бы! | даййну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 6: | |||
Если бы Он разделил для нас море, | Илу кара лану эт хаям, | אִלּוּ קָרַע לָנוּ אֶת הַיָּם | |
и не провел нас по суше | в'ло хе'эвирану б'точо бехаравах, | וְלֹא הֶעֱבִירָנוּ בְּתוֹכוֹ בֶּחָרָבָה | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 7: | |||
Если бы Он провел нас через море по суше, | Илу хеэвирану б'точо бехаравах, | אִלּוּ הֶעֱבִירָנוּ בְּתוֹכוֹ בֶּחָרָבָה | |
и не утопил в нем наших угнетателей | в'ло шика царейну б'точо, | וְלֹא שִׁקַע צָרֵינוּ בְּתוֹכוֹ | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 8: | |||
Если бы Он утопил в нем наших угнетателей, | Илу шика царейну б'точо, | אִלּוּ שִׁקַע צָרֵינוּ בְּתוֹכוֹ | |
и не удовлетворял наши нужды в пустыне сорок лет | v'lo sipeik tzorkeinu bamidbar arba'im shana, | וְלֹא סִפֵּק צָרַכֵּנוּ בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה | |
- Даэну, хватило бы! | даййну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 9: | |||
Если бы Он удовлетворял наши нужды в пустыне сорок лет, | Илу сыпейк цоркеину бамидбар арбаим шана, | אִלּוּ סִפֵּק צָרַכֵּנוּ בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה | |
и не накормил нас манна | v'lo he'echilanu et haman, | וְלֹא הֶאֱכִילָנוּ אֶת הַמָּן | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 10: | |||
Если бы Он накормил нас манна, | Ilu he'echilanu et haman, | אִלּוּ הֶאֱכִילָנוּ אֶת הַמָּן | |
и не дал нам Шаббат | v'lo natan lanu et hashabbat, | וְלֹא נָתַן לָנוּ אֶת הַשַּׁבָּת | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 11: | |||
Если бы Он дал нам Шаббат, | Илу натан лану эт хашаббат, | אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַשַּׁבָּת | |
и не привел нас раньше Гора Синай | вло кейрвану лифней хар синай, | וְלֹא קֵרְבָנוּ לִפְנֵי הַר סִינַי | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 12: | |||
Если бы Он привел нас раньше Гора Синай, | Илу кейрвану лифней хар синай, | אִלּוּ קֵרְבָנוּ לִפְנֵי הַר סִינַי | |
и не дал нам Тора | v'lo natan lanu et hatorah, | וְלֹא נָתַן לָנוּ אֶת הַתּוֹרָה | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 13: | |||
Если бы Он дал нам Тора, | Илу натан лану эт хатора, | אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַתּוֹרָה | |
и не привел нас в земля Израиля | v'lo hichnisanu l'eretz yisra'eil, | וְלֹא הִכְנִיסָנוּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ | |
Стих 14: | |||
Если бы Он привел нас в земля Израиля, | Илу хичнисану л'эрец исра'эйл, | אִלּוּ הִכְנִיסָנוּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל | |
и не построил для нас Святой Храм | в'ло ванах лану и бейт хамикдаш, | וְלֹא בָּנָה לָנוּ אֶת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ | |
- Даэну, хватило бы! | дайэйну! | דַּיֵּנוּ |
Обычаи, связанные с Дайену
Евреи в Афганистане и Иран бить друг друга по голове зеленый лук в припеве, начинающемся с девятой строфы (Даже если вы 40 лет удовлетворяли наши нужды в пустыне, но не обеспечивали нас манна). Это может быть связано с отрывком из Чисел 11: 5–6, где израильтяне видят манну и вспоминают Египет. «Мы помним рыбу, которую мы ели в Египте, огурцы, дыни, лук-порей, лук и чеснок. Теперь наши глотки сморщились. Ничего нет. Ничего, кроме этой манны, на которую можно смотреть». Считается, что, избивая друг друга луком, они научили себя не тосковать по Египту и не забывать египетское рабство.[2]
В популярной культуре
- Независимый израильский гитарист и певец Уди Давиди записал современное исполнение "Dayenu" на своем альбоме 2006 года под названием "Back To You" (חוזר אליך).[3]
- Пианист Ричард Дворски исполняет песню "Dayenu" каждый год в течение Пасха в программе общественного радио Домашний компаньон в прериях.[4]
- В израильских показах Шоу ужасов Рокки Хоррора, после строки «если бы мы не проделали это путешествие ... если бы только машина не сломалась ... о, если бы мы были среди друзей ... или вменяемых людей», публика поет хором "Дайену".
- В эпизоде "Free to Be You and Me" фильма Сверхъестественное, Дин говорит ангелу Кастиэлю «Дайену», как будто ситуация, в которой они находятся, суждена быть.[5]
- Ближе к началу видеоигры 2013 года BioShock Infinite, проповедник произносит устную проповедь в форме, идентичной песне («Если бы он сделал это, но не это, этого было бы достаточно»), но восхваляя главного антагониста игры, а не Бога.[6]
- В 2015 г. Маккабитс, группа а капелла в Ешива университет, выпустила музыкальное видео "Песах" с участием МЭШ-ап песни "Dayenu", в которую вошли восемь различных музыкальных мотивов, в том числе ду-уоп, полька, тяжелый металл, фанк, хип-хоп, "остров", ДАП СТЕП, и квартет парикмахерских.[7][8][9]
- «Dayenu» использовалось для объяснения финальной игры Мировая серия 2016 Это дало «Чикаго Кабс» победу после 108 лет засухи.[10]
- Кико Аргуэльо, основатель Неокатехуменальный путь, сочинил песню (продолжающую еврейские мелодии) под названием «Дайену», в которой еврейская и христианская пасха дополняют друг друга.[11]
Смотрите также
использованная литература
- ^ Бен-Амос, Дан; Ной, Дов, ред. (2006). Сказки евреев: сказки из Восточной Европы. II. Еврейское издательское общество Америки. п. 383. ISBN 9780827608306.
- ^ "Даэйну - этого когда-нибудь достаточно?". Haggadahs-R-Us. Получено 24 апреля, 2019.
- ^ "Назад к тебе". Amazon.com. Получено 24 апреля, 2019.
- ^ "Музыкальная информация: прекрасная дикая местность". 11 апреля 2015 г.. Получено 24 апреля, 2019.
- ^ "Сверхъестественное s05e03 Сценарий эпизода". Получено 24 апреля, 2019.
- ^ Bioshock Infinite: проповедь проповедника и ужасающее крещение. Проверено 15 мая 2020 г. - через Youtube.
- ^ Розенблюм, Иона Л. (20 апреля 2016 г.). «Песни на Песах, чтобы порадовать душу - и посмеяться». Cleveland Jewish News. Получено 24 апреля, 2019.
- ^ Ваксман, Оливия Б. (30 марта 2015 г.). "Посмотрите, как группа A Cappella исполняет 'Dayenu' в 8 совершенно разных музыкальных стилях". Время. Получено 24 апреля, 2019.
- ^ Винер, Джули (30 марта 2015 г.). "Maccabeats don lederhosen на Песах". JTA. Получено 24 апреля, 2019.
- ^ Кери, Иона (3 ноября 2016 г.). «Игра Absurd Cubs-Indians World Series 7 была всем, что мы любим в бейсболе». CBS Sports. Получено 24 апреля, 2019.
- ^ Дайену - Кико Аргуэлло. 23 апреля 2017 г.. Получено 24 апреля, 2019 - через YouTube.