WikiDer > Яйца и костный мозг

Eggs and Marrowbone

"Яйца и костный мозг" (Законы Q2, Руд 183),[1] также известный как "Была старая женщина"- это традиционная народная песня о попытке жены убить своего мужа. Происхождение неизвестно, существует множество вариаций.[2]

Самые известные вариации - «Старуха из Бостона».[3] и «Богатая старушка».[4] Среди других версий - «Человек из аула и посох» и «Женщина из Йоркшира». В Шотландия он известен как «Коварный Олд Карл» или «Жена Келсо». В Ирландия есть вариации под названием «Уэксфордская старуха» и «Тигари Торум Орум». В Англии песня широко известна как «Marrowbones».

«Похожая песня« Johnny Sands »(Roud 184) была написана Джоном Синклером около 1840 года и также стала популярной среди местных певцов».[2][5] В этой версии муж делает вид, что устал от жизни, и просит жену связать ему руки за спиной.

Герберт Хьюз пишет, что песня английская по происхождению.[6]

Синопсис

Песня повествует о пожилой женщине, которая в одной популярной версии любит «своего мужа сильно, а другого - вдвойне». Она решает убить его, и местный врач сообщает ему, что кормление его яйцами и костным мозгом сделает его слепым. Таким образом

Она кормила его яйцами и костным мозгом
И заставил его накормить их всех
И это было не так давно
Он вообще не мог ее видеть

Затем она решает столкнуть его в реку. Он отходит в сторону, и она падает.

Она кричала о помощи, она кричала о помощи
И она громко кричала
Старик сказал: "Я такой слепой
Я вообще тебя не вижу! "

Несмотря на свою слепоту, старику удается удержать ее от выхода из реки, толкая ее назад с помощью шеста.

Она плавала и плавала
Пока она не дошла до краев
Старик получил льняную опору
И толкнул ее дальше.[5]

(Льняная опора - это столб, используемый для предотвращения слишком сильного раздува белья на веревке).

Мораль песни такова:

Теперь старуха мертва и ушла
И у дьявола есть ее душа
Разве она не была чертовой дурой?
Что она не взяла этот столб?

Есть яйца и костный мозг
Не ослепит твоего старика
Итак, если вы хотите сделать его в
Вы должны подкрасться сзади

Известные версии

Ричард Дайер-Беннет

Полевые записи

Многие из них доступны для прослушивания в Интернете.

  • На сайте Tobar и Dualchais / Kist o'Riches есть несколько записей шотландских певцов - запись пения Уилли Мэтисона 1952 года.Коварный старый Карл, запись Стюарта Лоудена 1954 года с тем же названием, записи 1955 и 1960 годов Старая жена о Келсо в исполнении Джеймса Тейлора и Джорджа Инглиса Фрейзера соответственно, и запись 1967 года Старуха из Келсо в исполнении Джанет Гибсон Линч, все записано Хэмиш Хендерсон.[9]
  • Запись 1956 года Ольстер певец Сара Макем находится в теме Голос народа Диск The Heart Is True под названием "The Canny Oul Lad".[10]
  • Версия под названием «Holy Boly», спетая Арканзансом «Сестры Гилберт» и записанная Максом Хантером в 1960 году, находится в Коллекции Макса Хантера в Университете штата Миссури.[11]
  • Версия певца из штата Нью-Йорк Гранта Роджерса, записанная Аланом Ломаксом в 1966 году, находится в коллекции звукозаписей Алана Ломакса Ассоциации за культурное равенство.[12]
  • Версия арканзийского певца Олли Гилберта под названием Старая женщина в Ирландии, записанная Максом Хантером в 1969 году, находится в коллекции Макса Хантера в Университете штата Миссури.[13]
  • Запись 1971 года пения саффолкского певца Джимми Найтса Старая женщина из Ирландии находится в Собрании английской народной музыки Кейта Саммерса в Звуковом архиве Британской библиотеки.[14]
  • Версия в исполнении двух бирмингемских женщин, Дорин Кларксон и Кристин Томас, записанная в 1989 г. Рой Палмер находится в Звуковой архив Британской библиотеки.[15]
  • Версия в исполнении Дэйва Зейтлина (анимация Кэрол Роу, фильм Стюарта Роу, режиссер Ральф Харт), созданная в 1954 году. https://www.youtube.com/watch?v=laBE2X5tBMw Проверено 2 декабря 2019 г.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Указатель народных песен Роуд. «Мозговые кости». Общество английской народной песни и танца. Получено 14 февраля 2016.
  2. ^ а б "Фолькинфо - Мозговые кости". Архивировано из оригинал на 2012-03-09.
  3. ^ Норман Казден; Герберт Хауфрехт; Норман Студер (1982). Народные песни Кэтскиллс. SUNY Нажмите. стр. 519–. ISBN 978-0-87395-580-5. Получено 12 августа 2012.
  4. ^ Питер Хью Рид (1958). Американский справочник звукозаписи. 25. Образовательный фонд Хелен Дуайт Рид. п. 157. Получено 12 августа 2012.
  5. ^ а б Роуд, С., и Бишоп, Дж; «Новая книга пингвинов английских народных песен»; Лондон, 2012 г.
  6. ^ Герберт Хьюз (1995). Ирландские кантри-песни: основные моменты выпуска. Boosey & Hawkes. Получено 12 августа 2012.
  7. ^ Джордж Берковиц (10 мая 1947 г.). У D-B есть новая песня. Рекламный щит. п. 42. ISSN 0006-2510. Получено 12 августа 2012.
  8. ^ Джордж Берковиц (22 февраля 1947 г.). Village Vanguard. Рекламный щит. п. 37. ISSN 0006-2510. Получено 12 августа 2012.
  9. ^ Tobar an Dualchais / Кист о'Риш http://www.tobarandualchais.co.uk/en/ Проверено 2017/03/20
  10. ^ Сердце истинно Сара Макем (1900–1983); Записи темы TSCD674
  11. ^ Коллекция Макс Хантер; Государственный университет Миссури; Кот. № 0517 (MFH № 257); http://maxhunter.missouristate.edu/songinformation.aspx?ID=0517 Проверено 2017/03/20
  12. ^ Ассоциация культурного равенства, Звукозаписи, N4.0, Трек 2 http://research.culturalequity.org/rc-b2/get-audio-detailed-recording.do?recordingId=27659 Проверено 2017/03/20
  13. ^ Коллекция Макс Хантер; Государственный университет Миссури; Кот. # 0753 (MFH # 257) http://maxhunter.missouristate.edu/songinformation.aspx?ID=0753 Проверено 2017/03/20
  14. ^ Коллекция английской народной музыки Кейта Саммерса: Звуковой архив Британской библиотеки; Маркировка полки 1CDR0007369 (копия C1002 / 27) Дата обращения 20.03.2017.
  15. ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Roy-Palmer-collection/025M-C1023X0099XX-0200V0