WikiDer > Евангелиум Лонгум
В Evangelium longum является иллюминированная рукопись евангелист это было сделано около 894 г. Аббатство Сен-Галл в Швейцария.
Это сделали монахи Синтрам, писцы и Туотило для привязка сокровищ, крышка с резными бляшками из слоновой кости и металлической фурнитурой. Латинская книга Евангелия-перикопы в формате 398 x 235 мм использовался для проповеди Евангелия во время мессы.
Сегодня первоначальный евангелический собор находится в Библиотека аббатства Сен-Галла и его можно найти в Codex Sangallensis под Cod. 53. Он принадлежит постоянной экспозиции библиотеки аббатства. Он доступен в Интернете в рамках проекта «Электронные коды» Фрибургского университета.[1]
История
Evangelium longum, пожалуй, лучшая задокументированная книга Средний возраст. Мало того, что покровитель и художники, участвовавшие в его создании, известны по именам, но также может быть точно определен год создания рукописи. Во время дендрохронологический В ходе расследования дата вырубки дерева рассчитывается по годичным кольцам. Такая экспертиза проводилась на деревянных частях обложки книги в 1970-х годах. Датировка 894 годом подтверждается сказкой о происхождении Evangelium longum, написанной около 1050 года и принадлежащей Casus Sancti Galli к Эккехард IV.[2]
История рукописи начинается с бляшек из слоновой кости размером более 500 см.2 которые были включены в обложку книги. в Casus Sancti GalliЭккехард комментирует эти таблички следующим образом: «Однако это были бывшие восковые таблички, на которых нужно было писать, подобные тем, которые Карл Великий, по словам его биографа, обычно ставил возле кровати, когда ложился спать».[3] Эти пластины, которые раньше использовались Карл Великий как блокноты, вероятно, были завещаны Императором архиепископству Майнца и оттуда перешли во владение Хатто, в то время архиепископа Майнца (891–913). Когда Хатто должен был сопровождать короля Арнульфа (850–899) в Италию, он попросил своего друга, аббата Саломо из Сен-Галла (890–920), сохранить его сокровища на время его отсутствия. Однако вместо того, чтобы охранять его, как было обещано, Саломо III вскоре распространил слух о смерти Хатто и завладел его сокровищами. Хотя он пожертвовал большую часть из них бедным и подарил другую часть Констанцскому собору, он также включил часть сокровищ, например, две пластины из слоновой кости, в сокровищницу монастыря Святого Галла.[4] Затем он поручил своему самому талантливому художнику, монаху Туотило († 913 г.) украсить листы, и монаху Синтраму, который, как известно, был талантливым писателем, написать евангелизацию.
Как объясняют Йоханнес Дюфт и Рудольф Шнайдер, долгое время ошибочно считалось, что Туотило украсил только одну из двух пластин, поскольку Эккехард пишет в своем отчете, что «одна из этих [пластин из слоновой кости] была восхитительно украшена изображениями, а другая - была тончайшей гладкости, и именно ее Саломо дал Туотило вырезать ".[5] Однако проверка возраста резных фигурок показала, что они созданы в одно время и одной рукой, а именно рукой Туотило.[6]
Evangelium longum, название которого происходит от его необычной продолговатой формы, должен был служить демонстрационным евангелистом (dt. Prachtevangelistar) для важных событий, таких как крупные церковные праздники или прибытие высокопоставленных гостей. Интересно, что перикопы, составляющие содержание книги, создавались для обложки, а не наоборот.[7]
Описание
Крышка
Важнейшим элементом обложки Evangelium longum являются две пластины из слоновой кости, вырезанные Туотило. Как и тогда, их размер считается необычным. Эккехард пишет, что бляшки имеют размер, «как будто слон с такими зубами был великаном по сравнению со своим сородичем».[8] Кусочки кости использовались, чтобы заделать дыры в слоновой кости.[9]
Лицевая пластина Evangelium longum (320 x 155 мм, толщина от 9 до 12 мм) имеет Христос в величии в середине; Христос изображен в Мандорла (миндалевидный нимб), удерживая Книга Жизни в его правой руке. На обеих сторонах его головы выгравированы альфа и омега. Кроме того, Христос окружен двумя Серафимами, а также маяками с факелами. В углах кадра евангелисты (Иоанн, Матфей, Марк и Лукас) изображены, а их символы (орел, крылатый человек, лев и бык) расположены непосредственно вокруг Христа. По словам Антона фон Эйва, четыре евангелиста представляют "Quadriga Virtutum" из Алкуина Доктрина Добродетели, на которой человек должен взойти на престол небесный. Наконец, солнце и луна в лице Sol и Луна, изображены на верхней границе изображения, а внизу, океан и земля представлены Oceanus и Tellus mater. Поле повествовательной картинки в середине пластины обрамлено орнаментальными частями вверху и внизу, разделенными двумя полосами. На полосках есть следующая надпись: HIC RESIDET XPC VIRTVTVM STEMMATE SEPTVS (Здесь Христос восседает на троне, окруженный венком добродетелей).[10]
На задней пластине (320 x 154 мм, толщиной от 9 до 10 мм), также называемой «желчной пластиной», изображены Успение Марии и история Желчь и медведь, наиболее известная часть мифа о святом Галле. Вверху на задней пластине также есть орнамент, и три части снова разделены решетками. Надпись на верхней панели говорит ASCENSIO S [AN] C [TA] E MARI [A] E («Вознесение Святой Марии»), а надпись на нижней панели гласит: S [ANCTVS] GALL [VS] PANE [M] PORRIGIT URSO (Святой Галл протягивает медведю хлеб).[11]
Обе бляхи цвета слоновой кости помещены в деревянную раму из дуба, которая дополнена фурнитурой из драгоценного металла. Создание этой рамы, украшенной золотом и драгоценностями из сокровищ епископа Хатто, также можно приписать монаху Туотило. Согласно новым исследованиям, металл на лицевой пластине был заменен в 10 веке. Этот факт может быть связан с эпизодом, опубликованным Эккехардом. Casus Sancti Galli в главе 74, где говорится, что в 954 году на приеме аббата Кралоха в аббатстве монах не захотел подарить Evangelium longum своему аббату для поцелуя. Вместо этого он бросил его на себя, в результате чего он упал на землю, и его передняя сторона была повреждена.[12]
Текст
Текст Evangelium longum был написан монахом Синтрамом, о котором Эккехард говорит, что «его пальцы восхищались всем миром» и что его «элегантная последовательность письма завораживает». Йоханнес Дюфт и Рудольф Шнайдер также отзываются о «превосходной форме, удивительно устойчивой и ровной руке».[13] Страницы были тщательно разметаны стилусом и нанесены так называемым Хартмут минускул это обычно использовалось в Сен-Галле в 9 веке. Сам аббат Хартмут (872-883) разработал это позднее Каролингский минускул в и для Сент-Галла. Каждое предложение в Evangelium longum начинается с золотой раскрашенной заглавной буквы, что дает от двадцати до тридцати таких заглавных букв на странице.[14] Кроме того, на некоторых страницах есть золотые инициалы, два из которых, а именно «L» и «C» на страницах 7 и 11, согласно Эккехарду, были нарисованы и позолочены самим аббатом Саломо.[15] Однако при ближайшем рассмотрении инициалы были очевидно созданы той же рукой, что и остальная часть рукописи, а именно Синтрамом. Как замечает Антон фон Эйв, комментарий Эккехарда следует интерпретировать как пустой звук похвалы (dt. «Ruhmesfloskel») в пользу аббата Саломо.[16]
С учетом двух зеркал, прикрепленных к передней и задней обложке книги, а также двух форзацев, Evangelium longum состоит из 154 пергаментных листов. Начиная с первого форзаца, библиотекарь аббатства Ильдефонс фон Аркс напечатал листы арабскими цифрами (1-304) красными чернилами. Средний размер страницы составляет 395 x 230 мм, размер письменного пространства 275 x 145/165 мм, и каждая написанная страница состоит из 29 строк.[17]
Содержание
Evangelium longum содержит евангелие-перикопы, которые должны были петься диаконом во время мессы. Страницы 6 и 7 украшены двумя великолепными инициалами: на странице 6 изображены буква «I», нарисованная золотом и серебром, и заглавные буквы IN EXPORTV S [AN] C [TA] E GENITRICIS D [EI] MARIAE, на странице 7 написано яркие золотые заглавные буквы INITIV [M] S [AN] C [T] I EUANG [ELII] SE [CVN] D [V] M MATHEV [M] и LIBER GENERATIONIS IHV XPI.
На страницах с 6 по 10 Evangelium longum рассказывает о первой главе Евангелия от Матфея, включая происхождение Иисуса и его рождение от Девы Марии. Страница 10, на которой показаны инициалы «I» и «C», а также заглавные буквы. INCIPIVNT LECTIONES EVANGELIOR [VM] PER ANNI CIRCVLVM LEGENDAE, начинает новую часть текста: страницы с 11 по 233 содержат перикопы, взятые из евангелий, используются для так называемых Temporale, т.е. на праздники Господни, а также на все воскресенья церковного года, включая среду и пятницу. Краткое приложение также включает в себя перикопы для Троицкого воскресенья и обетных месс с понедельника по субботу.
На странице 234 вторая часть Evangelium longum начинается с надписи INCIPIVNT LECTIONES EVANGELIOR [VM] DE SINGVLIS FESTIVITATIBVS S [AN] C [T] ORVM. Страницы с 234 по 290, таким образом, состоят из так называемых Sanctorale, имея в виду перикопы для праздников святых церковного года.[18]
Последующая история и актуальность рукописи
В настоящее время внутренняя часть рукописи все еще находится в удивительно хорошем состоянии, что, по словам Антона фон Эйва, указывает на то, что ее никогда не открывали или открывали очень редко.[19] В отличие от этого, Дюфт и Шнайдер отмечают, что обложка Evangelium longum претерпела как минимум две реставрации. До 1461 г. были восстановлены переплеты книжного блока, заменен корешок книги и отремонтированы золотые аппликации на лицевой стороне. Вероятно, в XVIII веке была проведена еще одна реставрация, в ходе которой заново обновили корешок книги, а также золотую облицовку фасада.[20]
Несколько факторов отличают продолговатую евангелическую церковь, которая хранится в Сент-Галле. Во-первых, Evangelium longum определенно создавался не только как еще одна книга, но и как демонстрационный евангелист.[21] Таким образом, Эккехард пишет, что это единственная в своем роде евангелизация, «которой, на наш взгляд, больше не будет».[22]
Если оставить в стороне материальную ценность, Evangelium longum, кроме того, является одной из рукописей, история развития которой наиболее полно задокументирована (с периода до 900 г. до сегодняшнего дня), что делает его произведением высочайшей документальной ценности.[23]
Наконец, Evangelium longum символизирует, согласно Давиду Ганцу, связь монастырской хроники Святого Галла со двором Карла Великого, а также тесную связь между аббатством и архиепископством Майнца.[24]
Список для чтения
- Дюфт, Йоханнес и Рудольф Шнайдер: Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag, Beuron 1984.
- Ганц, Дэвид: Buchgewänder: Prachteinbände im Mittelalter. Реймер, Берлин, 2015 г.
- Шмуки, Карл, Петер Оксенбейн и Корнел Дора: Hundert Kostbarkeiten aus der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Верлаг-ам-Клостерхоф, Санкт-Галлен 1998.
- Фон Эйв, Антон: Die St. Galler Buchkunst vom 8. bis zum Ende des 11. Jahrhunderts. Верлаг-ам-Клостерхоф, Санкт-Галлен, 2008.
Примечания и ссылки
- ^ «Электронные коды - Виртуальная библиотека рукописей Швейцарии». Электронные коды. Кристоф Флюелер. 2005 г.. Получено 2019-12-12.
- ^ Hundert Kostbarkeiten aus der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Verlag am Klosterhof. 1998. с. 94.
- ^ Die St. Galler Buchkunst vom 8. bis zum Ende des 11. Jahrhunderts. Verlag am Klosterhof. 2008. с. 156.
- ^ Buchgewänder: Prachteinbände im Mittelalter. Реймер. 2015. С. 259–264.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. с. 22.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. с. 25.
- ^ Buchgewänder: Prachteinbände im Mittelalter. Реймер. 2015. стр. 259.
- ^ Buchgewänder: Prachteinbände im Mittelalter. Реймер. 2015. стр. 264.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. с. 62.
- ^ Die St. Galler Buchkunst vom 8. bis zum Ende des 11. Jahrhunderts. Verlag am Klosterhof. 2008. с. 159.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. с. 63.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. с. 61.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. С. 57–58.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. с. 57.
- ^ Hundert Kostbarkeiten aus der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Verlag am Klosterhof. 1998. с. 94.
- ^ Die St. Galler Buchkunst vom 8. bis zum Ende des 11. Jahrhunderts. Verlag am Klosterhof. 2008. с. 167.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. с. 55.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. С. 55–56.
- ^ Die St. Galler Buchkunst vom 8. bis zum Ende des 11. Jahrhunderts. Verlag am Klosterhof. 2008. с. 165.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. С. 90–92.
- ^ Buchgewänder: Prachteinbände im Mittelalter. Реймер. 2015. стр. 259.
- ^ Die St. Galler Buchkunst vom 8. bis zum Ende des 11. Jahrhunderts. Verlag am Klosterhof. 2008. с. 163.
- ^ Die Elfenbein-Einbände der Stiftsbibliothek Санкт-Галлен. Beuroner Kunstverlag. 1984. с. 93.
- ^ Buchgewänder: Prachteinbände im Mittelalter. Реймер. 2015. стр. 285.
внешняя ссылка
- Evangelium longum в Библиотека аббатства Сен-Галла
- Санкт-Галлен, Stiftsbibliothek, Cod. Пел. 53: Evangelium longum (Евангелист)