WikiDer > Прощай, Багдад (фильм, 2013)
Прощай, Багдад | |
---|---|
Рекламный плакат | |
арабский | مطير الحمام |
Режиссер | Нисим Даян |
Произведено | Давид Мандил, Дов Керен, Моше Эдри, Леон Эдери, Хези Бецалель, Омри Бецалель |
Написано | Нисим Даян |
В главных ролях | Дэниел Гад Игаль Наор Ури Гавриил Ахува Керен Ясмин Аюн Менаше Ной Эли Дор Хаим Рон Шахар Мира Авад |
Музыка от | Шэрон Фарбер |
Кинематография | Шай Гольдман |
Отредактировано | Асаф Корман |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 105 минут |
Страна | Израиль |
Язык | Иудео-иракский арабский |
Прощай, Багдад (иврит: מפריח היונים, Лит. Голубь Флаер; арабский: مطير الحمام) Является Израильский фильм по одноименному роману автора Уроженец Ирака Еврейский писатель Эли Амир. Режиссер фильма - Нисим Даян, который также написал сценарий. Идея фильма возникла у актрисы Ахува Керен, а сценарий был переведен ею на русский язык. Иудео-арабский. Создание фильма было завершено в 2013 году, но сам фильм был коммерчески выпущен в апреле 2014 года.
В течение почти двух часов, рассказывая историю 16-летнего еврейского мальчика, Прощай, Багдад изображает историю последних дней багдадской еврейской общины 1950-х годов и накануне Алия почти всей этой общины в Израиль в Операция Ездра и Неемия. В то время Королевство Ирак изо всех сил пытался преодолеть свое поражение в 1948 арабо-израильская война против зарождающегося Государство Израиль, и разрывался между Роялизм, сепаратизм и коммунизм. С другой стороны, старейшая еврейская община в мире, которые в то время составляли около шестой части населения столицы Багдада, также боролись между своими историческими и культурными отношениями с иракским народом, растущей поддержкой коммунистического движения и своей солидарностью с Государством Израиль и Сионизм.
Прощай, Багдад первый фильм на иудео-арабском языке в история кино (конкретно, Багдад еврейский арабский),[1] и, как это традиционно бывает у евреев Ирака, в него вставлены фразы из Священных Писаний (например, «Бар-Минан», «Тиша бе-Ав"и т. д.) в их традиционных Иракский иврит произношения. Когда еврейские персонажи разговаривают с арабами-мусульманами, диалект слегка меняется и становится мусульманским иракским арабским.[2]
внешняя ссылка
Рекомендации
- ^ "ראיון: כשבמאי ישראלי עושה סרט עיראקי". 10 апреля 2014 г. - через Haaretz.
- ^ חינוכית ראשונים בעולם (9 апреля 2014 г.). "מפריח היונים: התרבות הערבית של יהודי עיראק " - через YouTube.
Эта статья об израильском фильме заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |