WikiDer > Филиппинские пословицы
Филиппинские пословицы или же Филиппинские пословицы[1] традиционные высказывания или же максимы использован Филиппинцы основанный на местной культуре, мудрости и философии из Филиппинская жизнь. Слово пословица соответствует Тагальский слова салавикаин,[2][3] касабихан[2] (говоря) и савикаин[3] (хотя последнее может также относиться к девизы или же идиомы), и к Илокано слово сарсарита. Филиппинские пословицы описываются как убедительные и поэтичные. выражения и основные формы эвфемизмы. При использовании в повседневных разговорах пословицы используются, чтобы подчеркнуть суть или мысль рассуждения: филиппинскую философию.[1] Один примечательный и популярный в местном масштабе пример филиппинской пословицы заключается в следующем: Человек, который не помнит, откуда он (она), никогда не доберется до места назначения. Из Тагальский происхождение, он передает и побуждает одного человека придать «важность оглядыванию своих корней и происхождения». Максима также иллюстрирует филиппинскую ценность, известную как "утанг на луб"- это" долг благодарности "людям, которые внесли свой вклад в успех человека.[1] Дамиана Л. Эухенио, профессор из Университет Филиппин, автор Филиппинская пословица (1975), которую также называют «Матерью Филиппинский фольклор"сгруппировал филиппинские пословицы в шесть категорий в зависимости от темы, а именно: этические пословицы (те, которые выражают общее отношение к жизни и законам, которые управляют самой жизнью), пословицы, рекомендующие добродетели и осуждающие пороки, пословицы, выражающие систему ценностей. , пословицы, выражающие общие истины и наблюдения о жизни и человеческой природе, юмористические пословицы и разные пословицы.
использование
Филиппинские пословицы далее проиллюстрированы как украшение языка, слова предков, передаваемые из поколения в поколение, и как мудрость, полученная из опыта, которую можно цитировать, чтобы выразить чувство, утверждение или мнение. Помимо этого, филиппинские пословицы также используются, чтобы не оскорблять других людей. Это один из примеров такой пословицы: Bato-bato sa langit, 'pag tinamaan huwag magagalit, что означает «камень, брошенный в небо, не сердись, если тебя ударили по пути вниз». Оснащенный соответствующей и своевременной пословицей, филиппинец может общаться сочувствие, и может убедить другого человека, что приведет к закрытию аргумент. Некоторые филиппинские пословицы также предназначены для предупреждения, лекции, совета и в качестве вспомогательного заявления для определенной точки зрения или вопроса.
Рекомендации
- ^ а б c «Тагальские пословицы называются салавикаин или савикаин, в то время как на Илоко они называются сарсарита». Центр исследований Юго-Восточной Азии, Университет Северного Иллинойса. Получено 2 ноября 2019.
- ^ а б Пасагдан, Марко Антонио (2005) [1968]. «Салавикаин, пословицы, касабихан, пословица». Новый филиппино-английский / англо-филиппинский словарь. Национальный книжный магазин (город Мандалуйонг). ISBN 9710817760.
- ^ а б "Пословица, изречение, поговорка, Салавикаин, викайн, касабихан, савикаин". Английский, Лео Джеймс. Тагалогско-английский словарь. 1990.