WikiDer > Foggy Dew (английская песня)

Foggy Dew (English song)

"Туманная роса" или же "Туманная роса"английский Народная песня. В песне описывается роман между ткачихой и девушкой, за которой он некоторое время ухаживал. Ранние версии песни относятся к ее страху перед "пугало"а не туманная роса.[1] Он внесен в каталог как Законы № O03 и Указатель народных песен Роуд № 558. Было записано много аутентичных версий баллады, в том числе прекрасное исполнение Норфолкского сельскохозяйственного рабочего. Гарри Кокс, записанный в разных случаях в 1953 г. Алан Ломакс[2] (доступно онлайн в архиве Алана Ломакса[3]) и Питер Кеннеди,[4] который, казалось бы, вдохновил А.Л. Ллойд'', а также популярную версию 2019 г. Ye Vagabonds.

"Туманная, туманная роса"

Песня - баллада; впервые опубликовано на борт около 1815 года, хотя версий очень много: Сесил Шарп собрано восемь.[5] Берл Айвз, который популяризировал песню в Соединенных Штатах в 1940-х годах, утверждал, что версия датируется колониальная Америка, и однажды он был заключен в тюрьму Мона, Ютаза пение ее публично, когда власти сочли ее непристойной.[6] BBC Radio аналогично ограничили трансляцию песни программами, включающими народные мелодии или произведения Бенджамин Бриттен.[7] Мелодия представляет собой переработку песни «Когда я впервые пришел в суд» конца 18 или начала 19 века, лицензированная в 1689 году.[нужна цитата]

Когда я был холостяком, я жил совсем один
Я работал ткачихой
И единственное, что я когда-либо делал неправильно
Чтобы ухаживать за красивой молодой горничной.
Я ухаживал за ней зимой
И летом тоже
И единственное, что я сделал, было неправильно
Чтобы уберечь ее от туманной росы.

Однажды ночью она подошла к моей постели
Когда я крепко спал.
Она положила голову мне на кровать
И она заплакала.
Она вздохнула, она плакала, она чуть не умерла
Она сказала, что мне делать?
Поэтому я затащил ее в кровать и накрыл ей голову
Просто чтобы уберечь ее от туманной росы.

Итак, я холостяк, живу с сыном
А еще мы работаем в ткацкой мастерской.
И каждый раз, когда я смотрю ему в глаза
Он напоминает мне эту прекрасную молодую горничную.
Он напоминает мне зиму
И летом тоже
И из многих, многих раз, когда я держал ее на руках
Просто чтобы уберечь ее от тумана, тумана, росы.[8]

Еще один стих, обычно используемый как предпоследний:

Twas в первой половине ночи
Что мы занимались спортом и играли
И во второй половине ночи
Она у меня на руках лежала
Когда наступило утро, она сказала мне
О, сэр, я погиб.
О, держись, глупая молодая девушка
Туманная роса ушла.

Рекомендации

  1. ^ Норм Коэн, Народная музыка: исследование региона, Greenwood Publishing Group, 2005, с.286.
  2. ^ "Туманная роса (Индекс народной песни Roud S341543)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-16.
  3. ^ "Архив Алана Ломакса". research.culturalequity.org. Получено 2020-11-16.
  4. ^ "Туманная роса (Индекс народной песни Roud S175477)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-11-16.
  5. ^ Туманная роса
  6. ^ Берл Айвз (1948). Путешествующий незнакомец. Нью-Йорк: Whittlesey House, стр. 129-131.
  7. ^ Рассел Дэвис (21 сентября 2008 г.). "Рассел Дэвис". Радио BBC 2. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  8. ^ Версия от Народные песни Arr. Бенджамин Бриттен, Перф. Питер Пирс, London Records