WikiDer > Он Чжичжан
Он Чжичжан (Китайский: 賀知章; пиньинь: Хи Чжижанг; Уэйд – Джайлз: Хо Чжи-чанг, ок. 659–744), любезное имя Цзичжэнь (季 真), был Китайский поэт и ученый-чиновник родился в Юнсине, Префектура Юэ (越 州 永兴, современный Сяошань, Чжэцзян) вовремя династия Тан. Он поступил на государственную службу после достижения дзинси степень в 695 году во время правления императрицы Regnant У Цзэтянь, и продолжал служить двору при трех последующих императорах Чжунцзун, Ruizong, и Сюаньцзун, служивший первым в Императорской Академии (Guozijian), а затем в Министерстве обрядов и Министерстве труда.
Он пользуется уважением за его поэзию и каллиграфию, он принадлежит к династии Тан. Восемь бессмертных винного кубка. Сохранилось лишь несколько его работ. Его известные работы включают Ода иве (咏柳) и пара стихотворений, По возвращении домой (回鄉 偶 書). По возвращении домой - задумчивая и ностальгическая работа, написанная Хэ по возвращении в свою родную деревню в возрасте 85 лет, когда он был отправлен в отставку императором Сюаньцзуном в 744 году, всего за несколько месяцев до его смерти, после почти пяти десятилетий службы имперской власти. корт. Первый из пары, «Возвращающийся домой непризнанным стариком», особенно известен, так как был включен в антологию в Триста стихотворений Тан и появилось в учебниках начальной школы в Китае.
《回鄉 偶 書 · 其一》[1]
少小 離家 老大 回 ,
鄉音 無 改 鬢 毛 衰。[2]
兒童 相見 不 相識 ,
笑 問 客 從 何處 來?[3]
Одна из его сохранившихся каллиграфических работ представляет собой копию картины, написанную на траве. Сяоцзин, в настоящее время находится в Японии, другая - выгравированная стела (龍 瑞 瑞 記), расположенная недалеко от Шаосина, Чжэцзян.
Рекомендации
- ^ Символ 偶 здесь означает «незапланированный; случайный», поэтому 回鄉 偶 書 означает что-то вроде Импровизированные сочинения о возвращении домой.
- ^ У символа 衰 есть несколько различных значений и значений. Ученые и преподаватели спорили о правильной интерпретации и чтении этого символа в стандартном современном китайском языке (SMC).衰 (среднекитайский: 楚 危 切, SMC: cuī) со значением «постепенное уменьшение или потеря» обычно считается правильным как с семантической, так и с фонологической точки зрения, хотя некоторые утверждали, что (среднекитайский: 所 追 切, SMC : shuāi) со значением «упадок; старение».
- ^ Я выхожу из дома зеленым и возвращаюсь серым; язык не изменился, но бакенбарды потрепаны. Улыбаясь гостю, которого они видят; дети спрашивают: "Откуда он?"Дословный перевод: я выхожу из дома молодым и возвращаюсь старым; родной акцент не изменился, но бакенбарды худеют. Дети видят меня, но не узнают; они спрашивают, улыбаясь: «Откуда этот гость?»
- Цзян, Синьмэй, "Хэ Чжичжан". Энциклопедия Китая (Китайское литературное издание), 1-е изд.
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Он Чжичжан |
Эта статья о поэте из Китая - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |