WikiDer > Херуй Вольде Селассие

Heruy Wolde Selassie

Херуй Вольде Селассие (1878-1938), Эфиопский историк и министр иностранных дел

Blattengeta Херуй Велде Селласе (8 мая 1878-19 сентября 1938; ብላቴን፡ጌታ፡ኅሩይ፡ወልደ፡ሥላሴ Blatten-Geta Həruy Wäldä-səllase) был Министр иностранных дел из Эфиопия и писатель в Амхарский. Бахру Зевде отмечает, что его карьера «выделяется как история большого успеха ... интеллектуалов начала двадцатого века», а затем продолжает: «Его плодовитый литературный послужной список, его влияние на Тафари-Хайла-Селласе и его восхождение в бюрократической иерархии. все характеризовались безупречным прогрессом.[1] Эдвард Уллендорф соглашается с этой оценкой, описывая его творчество как «значительный и выдающийся литературный продукт».[2]

Джон Спенсер, который познакомился с Херу в начале 1936 года, описал его как «невысокого, пухлого, седого мужчину ... с бородкой и цветом лица с молоком. Его тучное телосложение и наклонная поза напоминали Санта-Клауса, за исключением за его черный плащ и отсутствие блеска в глазах. Он был на удивление тяжеловесным и неторопливым (Qunin), что, возможно, отражает важность, которую он придавал своему положению министра иностранных дел и репутации, которую он заработал среди эфиопов своими трудами по истории Эфиопии ».[3]

Карьера

Херуй Вольде Селассие в Императорская Япония (1931)

Родился Гебре Маскаль в районе г. МерхабетеХеруй получил свое начальное образование традиционным способом в местных церквях, пока его отец не умер, когда ему было 13 лет. Он нашел на жизнь работу дьяконом у крупного домовладельца в обмен на еду и одежду, пока не добился назначения клерком в Дежазмач Башах Аббой, губернатор Селале. Продолжая занимать другие духовные должности, он в конце концов привлек внимание священников святого Рагуила на Гора Энтото, который возродил его желание учиться.[4] Он поступил в школу при этой церкви, где его учили Эфиопский православный священник Мамхер Вальда Георгис. По словам Бахру Зевде, именно Вальда Георгис дала ему имя «Херуй» (Амхарский "драгоценный"). Не удовлетворившись традиционным образованием, Херу заглянул подальше и выучил английский в шведской миссионерской школе в Аддис-Абебе, а затем подучил французский, работая с французской ветеринарной командой.[5] Регент Рас Тефари (позже император Хайле Селассие) назначил Херуя в 1916 году администратором Аддис-Абеба.[6] Он был членом первой делегации Эфиопии на Лига Наций (7 августа 1922 г.) и часть свиты, сопровождавшей регента в его поездке по Европе в 1924 г.[7] К началу 1930-х годов он был назначен министром иностранных дел и занимал эту должность в начале 20-го века. Вторая итало-эфиопская война.

Дипломатическая миссия в Японии в 1931 году произвела на него достаточное впечатление, чтобы выступить за укрепление связей между двумя странами. Он надеялся, что, моделируя свою военную подготовку и модернизацию на примере Японии, они смогут оставаться независимыми. Эта надежда оказалась иллюзорной, и проэфиопский аспект японских вооруженных сил полностью согласился с союзом с Италией вскоре после начала войны с этой страной.[8]

Херуй присоединился к своему императору в изгнании, хотя он был одним из трех членов совета, которые голосовали против того, чтобы Хайле Селассие покинул Эфиопию, чтобы обратиться к Лиге Наций в Женеве. Херу умер в Fairfield House,[9] и был похоронен в городе Ванна где королевская семья жила в изгнании в Фэрфилд-хаусе, прежде чем его тело в конечном итоге было возвращено в Эфиопию.[10] Хайле Селассие, описавший Херуя в своей автобиографии как «блестящего и волевого», включил следующие слова в свою элегию на похоронах Херуя:

Мой коллега и друг Херуи, когда вы уезжаете после успешного завершения вашего служения своей стране, если я не скажу «вы великолепны», ваши работы опровергают мои слова. Хотя шторм, порожденный злыми людьми, дестабилизировал мир и ударил вас, он не победил вас. И все же вы должны были подчиниться правилу Великого и Доброго Господа. В конце концов, мы все подвержены этому.[11]

Интеллектуальное значение

Селассие был известен своей поддержкой и неформальной связью с более широкими и свободными «молодыми японцами». Группировка относится к эфиопской философской школе, возникшей в начале двадцатого века, которая сравнивала Эфиопию с Японией и поддерживала модернизацию, аналогичную той, которая была у нас в мире. Реставрация Мэйдзи; среди других интеллектуалов был друг Херуя Текле Хавариат Текле Мариям и Gäbre-Heywät Baykädañ.[12] Больше, чем многие другие, Херу видел сходство между Японией и Эфиопией. Сюда входило то, что у обоих были давние имперские линии, у обоих были «бродячие столицы», и оба сопротивлялись Западу. Он считал, что Эфиопия и Япония должны больше знать друг друга, поскольку они оба похожи друг на друга, по его мнению. При этом он признал, что Япония была более процветающей из двух и прошла более успешную модернизацию. Его работа 1932 года Махидере Бирхан: Хагре, Япония («Японский документ») изложил эту философию.

Единственный роман Херуя, первый написанный и опубликованный после Афаварк Габра Иясусс Лебб Валлад Тарик, является Аддис-Алям («Новый мир»), опубликованный в 1932 году. Как объясняет Джек Феллман: «Сюжет 80-страничного романа в основном прост, повествование происходит быстро и ярко, с небольшими сложностями, а язык ясен и лаконичен. используются слова ". В нем рассказывается о жизни одного авваки, родившегося в Тегулет, который Херу описывает как отдаленную и отсталую деревню. Он хочет получить образование и ему удается отправиться во Францию, пройдя службу у приезжего француза. Находясь в Париже, Аввака изучает языки и науки, но через восемь лет скучает по дому и возвращается в Тагулат. Однако по возвращении он обнаруживает, что его семья и друзья не могут терпеть его новые «революционные» чужие идеи. В романе продолжается тема конфликта между современными европейскими идеями Авваки и более традиционными идеями Эфиопии. Аддис-Алам заканчивается на оптимистической ноте, «возможно, как подобает новаторской работе», - пишет Феллман, с компромиссным решением, предложенным Эфиопская церковь встречает и признает преимущества западного мира и необходимость изменить по крайней мере некоторые аспекты традиционных укладов жизни Эфиопии.[13]

Его сын Сирак Херуй, получивший образование в Виктория Колледж в Александрии и Оксфордский университет, переведено Сэмюэл Джонсонс Расселас на амхарский.[14][15]

Сочинения

Херуи Велде Селласе опубликовал 28 книг, в том числе следующие:

  • Yä-həywät tarik (Биография): bähʷala zämän läminäsu ləǧǧočč mastawäqiya [История жизни (биография): Путеводитель для будущих поколений] Аддис-Абеба: E.C. 1915 (= 1922/1923 н.э.)
  • Wädaǧe ləbbe [Мой друг, мое сердце]. Аддис-Абеба: Imprimerie Éthiopienne E.C.1915.
  • Гоха Шабах. Аддис-Абеба: Imprimerie du Gouvernement d'Éthiopie E.C.1919
  • Йа-лубб асаб: йа-бəрхан-нна йа-gйон могаса габ gчча [Мысль сердца: Величественное бракосочетание Света и Сиона]. Аддис-Абеба: Гоха Табах, E.C.1923
  • Аддис-Алям [Новый мир]. Аддис-Абеба: Goha äbah E.C. 1924 Eth.
  • Махдара Берхан Хагара Япония [Источник света: Страна Япония]. Аддис-Абеба: Gobi Sebah Press, 1932. (Перевод на японский язык Оресте Ваккари как Дай Нихон [Великая Япония], предисловие барона Сидехара Киджуро. Токио, Эйбунпо-Цурон Сёдзи, 1933),
  • Əne-nna wädaǧočče, mälk gəṭəm bä-səmaččäw [Я и мои друзья, Поэзия явления через их имена]. Аддис-Абеба: Гоха Табах, E.C.1927

Примечания

  1. ^ Бахру Зевде, Пионеры перемен в Эфиопии (Оксфорд: Джеймс Керри, 2002), стр. 70
  2. ^ Уллендорф, Эфиопы: знакомство со страной и людьми, второе издание (Лондон: Oxford University Press, 1960), стр. 156
  3. ^ Джон Спенсер, Эфиопия в заливе: личный отчет о годах Хайле Селассие (Алгонак: Справочные публикации, 1984), стр. 14
  4. ^ Бахру Зевде, Пионеры, п. 71
  5. ^ Бахру Зевде, "Я-Хейват Тарик" Херуя и "Че Балау" Махтама-Селласе: два восприятия биографического словаря ", История в Африке, 23 (1996), стр. 391
  6. ^ [Требуется цитата]
  7. ^ Хайле Селассие, Моя жизнь и успехи Эфиопии: автобиография императора Хайле Селласси I., перевод с амхарского Эдварда Уллендорфа (Нью-Йорк: Frontline Books, 1999), т. 1 с. 77, 84.
  8. ^ Визит Херуя в Японию обсуждает Дж. Кальвитт Кларк, «Незападная модель Эфиопии для вестернизации: миссия министра иностранных дел Херуя в Японию, 1931 год» В архиве 13 февраля 2009 г. Wayback Machine
  9. ^ Энтони Моклер, Война Хайле Селассие (Нью-Йорк: Olive Branch, 2003), стр. 392
  10. ^ Шон Соберс, «Следы императора», HTV West 1999
  11. ^ Хайле Селассие I, Моя жизнь и успехи Эфиопии, Хайле Селласси I, король королей Эфиопии: Аддис-Абеба, 1966 г. перевод Иезекииля Гебиссы, et. алия, (Чикаго: Frontline Books, 1999), т. 2 шт. 73
  12. ^ Обсуждается Бахру Зевде в его История современной Эфиопии, второе издание (Oxford: James Currey, 2001), стр. 110.
  13. ^ Джек Феллман, "Второй роман Эфиопии", Исследования в африканской литературе, 25 (1994), стр. 181-182.
  14. ^ Бахру Зевде, Пионеры, п. 87
  15. ^ Белчер, Венди. ""Меланхолический переводчик: Амхарский перевод Сирака Сруя Расселаса Сэмюэля Джонсона. "Age of Johnson: A Scholarly Journal 23 (2015): 160-203". Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)

дальнейшее чтение

  • Томас Л. Кейн. Эфиопская литература на амхарском языке. Висбаден: Харрасовиц, 1975. ISBN 3-447-01675-2
  • Asfa-Wossen Asserate. Die Geschichte von Šawā (Äthiopien) 1700–1865 nach dem Tārika Nagaśt des Belāttēn Gētā Heruy Walda ellāsē. Studien zur Kulturkunde 53. Висбаден: Франц Штайнер Верлаг, 1980. ISBN 3-515-02936-2.
  • Манфред Кропп "Ein später Schüler des Julius Africanus zu Beginn des 20. Jahrhunderts in Äthiopie. Heruy Wäldä-Sellase und seine Listen der altäthiopischen Königszeit" в Martin Wallraff (ed.), Юлий Африканский унд die christliche Weltchronistik. Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, 157. (Берлин: де Грюйтер, 2006) ISBN 978-3-11-019105-9

внешняя ссылка