WikiDer > Хиросима (книга)

Hiroshima (book)

Хиросима
HiroshimaBook.jpg
Первое издание
АвторДжон Херси
Языканглийский
ИздательАльфред А. Кнопф, Inc.
Дата публикации
1946
Страницы160 п.
ISBN978-0679721031
OCLC680840
940.54/25 19
Класс LCD767.25.H6 H4 1989

Хиросима это книга 1946 года автора Пулитцеровская премияавтор-победитель Джон Херси. В нем рассказываются истории шести выживших после взрыва атомной бомбы. упал на Хиросиму. Он считается одним из самых ранних примеров Новая журналистика, в котором приемы художественного рассказа адаптированы к репортажам научной литературы.

Работа изначально была опубликована в Житель Нью-Йорка,[1] который планировал провести его в четырех выпусках, но вместо этого посвятил весь выпуск от 31 августа 1946 года одной статье.[2] Менее чем через два месяца статья была напечатана в виде книги Альфред А. Кнопф. Никогда не выходит из печати,[3] было продано более трех миллионов копий.[1][4] "Его история стала частью наших непрерывных размышлений о мировых войнах и ядерный холокост," Житель Нью-Йорка эссеист Роджер Энджелл написал в 1995 году.[1]

Фон

Перед написанием Хиросима, Херси был военным корреспондентом на местах, писал для Жизнь журнал и Житель Нью-Йорка. Он сопровождал войска во время вторжений в Италию и Сицилию во время Второй мировой войны.[5] В 1944 году Херси начал работать в Тихоокеанском театре и последовал за лейтенантом А. Джон Ф. Кеннеди через Соломоновы острова.[6] Херси, один из первых западных журналистов, увидевший руины Хиросимы после взрыва, получил заказ от Уильям Шон из Житель Нью-Йорка писать статьи о последствиях ядерного взрыва, используя свидетельства очевидцев, - тему, практически не затронутую журналистами.[6] Херси опросил многих свидетелей; в частности, он сосредоточил свою статью на шести.

Публикация в Житель Нью-Йорка

Номер от 31 августа 1946 года прибыл в почтовые ящики подписчиков с беззаботной обложкой летнего пикника в парке. Не было ни намека на то, что было внутри. Статья Херси начиналась там, где обычно начиналась регулярная колонка журнала «Разговоры о городе», сразу после списков театров. Внизу страницы редакторы приложили короткую заметку: «НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ. The New Yorker на этой неделе посвящает все свое редакционное пространство статье о почти полном уничтожении города одной атомной бомбой и о том, что случилось с люди этого города. Он делает это в убеждении, что немногие из нас еще осознали почти невероятную разрушительную силу этого оружия, и что каждому вполне может потребоваться время, чтобы обдумать ужасные последствия его использования. Редакторы ". Один из немногих, кроме главных редакторов Житель Нью-Йорка к предстоящей публикации был приглашен главный писатель журнала Э. Б. Уайт, которому Гарольд Росс поделился своими планами. «Херси написал тридцать тысяч слов о бомбардировке Хиросимы (которые я теперь могу произносить по-новому и необычно), - писал Росс Уайту в штате Мэн, - чертовски интересная история, и мы задаемся вопросом, что с ней делать. ... [Уильям Шон, управляющий редактор The New Yorker] хочет разбудить людей и говорит, что мы люди, у которых есть шанс сделать это, и, вероятно, единственные люди, которые сделают это, если это будет сделано ».[7]

Литературный прием

Хиросима в руинах, октябрь 1945 года, через два месяца после взрыва атомной бомбы.

Статья, содержащая подробное описание действия бомбы, произвела фурор. Простыми словами Херси описал ужасающие последствия атомное устройство: люди с расплавленными глазными яблоками или люди испаряются, оставляя только их тени на стенах.[8] В Житель Нью-Йорка статья Хиросима сразу стал бестселлером и был раскуплен в газетных киосках в считанные часы.[5] В офисы журнала поступило много запросов на перепечатку. Радиосеть ABC превзошла регулярные программы, чтобы транслировать чтения полного текста известными актерами в четырех получасовых программах.[9] Многие зарубежные радиостанции поступили так же, в том числе BBC в Великобритании, где нормирование газетной бумаги, продолжавшееся после окончания войны, предотвратило ее публикацию; Херси не позволил редактировать произведение, чтобы сократить его длину.[3][10] В Книга месяца Club отправил копию статьи в книжный формат, которую она разослала членам в качестве бесплатного выбора, заявив: «Нам трудно представить себе что-либо написанное, что могло бы быть более важным [sic] в настоящий момент человечеству ".[3][7]

Опубликованный чуть более чем через год после того, как атомная бомба была сброшена на Хиросиму, американская общественность увидела другую интерпретацию японцев по сравнению с тем, что ранее описывалось в СМИ.[11] Американцы могли отпустить часть вины, зная, что японцы не винят их за этот ужасный акт войны.[11] После чтения Хиросима, ученый Манхэттенского проекта написал, что он плакал, вспоминая, как он праздновал падение атомной бомбы.[11] Ученые вместе с американской общественностью чувствовали стыд и вину за страдания народа Хиросимы.[11] Как озвучили свидетели в Хиросима, жители Хиросимы обвиняли в этом не американцев, а собственное правительство.[4][12] Многие японцы считают, что падение атомной бомбы спасло Японию, и было широко распространено мнение, что японское правительство разрушило бы всю страну, прежде чем проиграть войну.[11]

Статья объемом 31 000 слов была опубликована позже в том же году Альфред А. Кнопф как книгу.[13] Работу Херси часто называют одним из самых ранних примеров Новая журналистика в сочетании элементов научно-популярного репортажа с темпами и приемами романа. Простая проза Херси была оценена критиками как образец сдержанного повествования. Как вспоминала его давний редактор Джудит Джонс, Херси редко давал интервью и терпеть не мог ничего, напоминающего книжные туры. «Если когда-либо и существовал сюжет, рассчитанный на то, чтобы писатель переутомил и переписал текст, то это была бомбардировка Хиросимы», - писал Хендрик Херцберг; «однако репортаж Херси был настолько скрупулезным, его предложения и абзацы были такими ясными, спокойными и сдержанными, что ужас истории, которую он должен был рассказать, стал еще более пугающим».[14]

Автор сказал, что он принял простой стиль, чтобы соответствовать истории, которую стремился рассказать. «Плоский стиль был преднамеренным, - сказал Херси 40 лет спустя, - и я все еще думаю, что был прав, приняв его. Высокая литературная манера или демонстрация страсти привела бы меня в историю в качестве посредника. Я хотел чтобы избежать такого посредничества, чтобы опыт читателя был максимально прямым ».[7]

Основатель Житель Нью-Йорка Гарольд Росс сказал своему другу, автору Ирвин Шоу: «Я не думаю, что когда-либо получал столько удовольствия от чего-либо в своей жизни». Но Житель Нью-Йорка 'публикация статьи Херси вызвала проблемы в отношении отношений Херси с Генри Люс, соучредитель Время жизни и первый наставник Херси, который считал, что Херси следовало вместо этого сообщить об этом событии для одного из журналов Люси. Несмотря на опасения Люси по поводу выбора Херси Житель Нью-Йорка при печати истории о Хиросиме формат и стиль журнала давали автору гораздо больше свободы в репортажах и написании статей. Публикации Luce - Время, Жизнь и Удача - ничего подобного не было. Более того, Житель Нью-Йорка пошел на беспрецедентную длину, чтобы сохранить историю Херси в секрете. Ведущие редакторы еженедельника соблюдали полную секретность печати статьи. Пока редакторы Гарольд Росс и Уильям Шон долгие часы редактировали и обдумывали каждое предложение, сотрудникам журнала ничего не сказали о грядущем номере. Сотрудники были сбиты с толку, когда обычные еженедельные доказательства не возвращались, и на их запросы не отвечали. Умышленно не сообщили даже в отдел рекламы.[7]

Время журнал сказал о Хиросима:

Каждый американец, который позволил себе пошутить по поводу атомных бомб или который стал рассматривать их как всего лишь одно сенсационное явление, которое теперь можно принять как часть цивилизации, как самолет и бензиновый двигатель, или кто позволил себе строить догадки насчет того, что мы могли бы сделать с ними, если бы мы были вынуждены вступить в новую войну, следует прочитать мистеру Херси. Когда эта журнальная статья появится в книжной форме, критики скажут, что это в своем роде классика. Но это скорее нечто большее.[11]

Позже журнал назвал отчет Херси о взрыве «самым знаменитым журналистским произведением времен Второй мировой войны».[15]

Это также было встречено одобрением Новая Республика в котором говорилось: «Произведение Херси, безусловно, одна из величайших классиков войны».[16] В то время как большинство отрывков хвалили статью, Мэри Маккарти сказал, что «чтобы отдать должное атомной бомбе, мистеру Херси пришлось бы опросить мертвых».[17] Это была быстро книга в Клуб Книги месяца; он был распространен бесплатно из-за вопросов, поднятых о человечности человечества.[18] Хиросима дословно читали по радио Американская радиовещательная компания, усиливая его эффекты.[2][19]

Издание в Японии

Хотя Военное правительство США (возглавляемый Дуглас Макартур)[20] отговаривал издателей выпускать книгу в Японии, было распространено небольшое количество экземпляров; в январе 1947 года Херси читал английский язык в Токио.[2] Японский перевод Хиросима был впервые опубликован в 1949 году в Японии (с тех пор он не распечатывается).[5][21][22] По словам Гара Альперовица в Решение об использовании атомной бомбы, "Оккупационные власти скрыли различные сообщения об атомных бомбардировках. Примечательный случай связан с отказом в конце 1946 г. Nippon Times опубликовать книгу Джона Херси Хиросима (по-английски)."[23] В 1948 году Макартур сказал, что, несмотря на многочисленные обвинения в цензуре, выдвинутые против цензуры со стороны американских СМИ Хиросима не был запрещен в Японии.[24]

Контур

Статья начинается утром 6 августа 1945 года, в день, когда была сброшена атомная бомба, в результате которой погибло около 135 000 человек.[25] Книга начинается следующим предложением:

Ровно в пятнадцать минут девятого утра 6 августа 1945 года по японскому времени, в момент, когда над Хиросимой вспыхнула атомная бомба, только что села мисс Тосико Сасаки, служащая отдела кадров Восточноазиатского оловянного завода. на своем месте в офисе завода и поворачивала голову, чтобы поговорить с девушкой за соседним столом.

— Хиросима, Джон Херси, 1946 г.[26]

Херси представляет шесть персонажей: двух врачей, протестантского священника, овдовевшую швею, молодую фабричную работницу и немецкого католического священника.[27] В нем описывается их утро перед сбросом бомбы. На протяжении всей книги жизни этих шести людей пересекаются, поскольку они разделяют схожий опыт. Каждая глава охватывает период времени от утра взрыва до года спустя для каждого свидетеля. В более поздних изданиях была добавлена ​​дополнительная глава, посвященная последствиям 40 лет после взрыва.

Шесть персонажей:

Преподобный г. Киёси Танимото

Танимото находился в 3500 ярдах от центра. Он был пастором методистской церкви Хиросимы, невысокого роста, «быстро говорил, смеялся и плакал», слабый, но пылкий, осторожный и вдумчивый, получил богословское образование в Университете Эмори, Атланта, Джорджия, США, отлично говорит по-английски, одержим со слежкой, председатель ассоциации соседства.[4]

Г-жа Хацуё Накамура

Накамура находился в 1350 ярдах от центра взрыва. Она вдова портного, которая воспитывает троих своих детей (10-летнего мальчика Тошио, 8-летнюю девочку Яэко и 5-летнюю девушку Мико), муж недавно погиб в Сингапуре во время войны.

Доктор Масакадзу Фуджи

Fujii находился в 1550 ярдах от центра взрыва. Его называют гедонистом, он владеет частной больницей с 30 палатами для пациентов с современным оборудованием, семьями, живущими в Осаке и Кюсю, веселой и спокойной.

Отец Вильгельм Кляйнзорге (Макото Такакура)

Кляйнзорге находился в 1400 ярдах от центра взрыва. Кляйнзорге в то время было 38 лет, немецкий священник Общества Иисуса, ослабленный диетой военного времени, чувствует себя неприемлемым для японцев: «худощавое лицо, с выдающимся адамовым яблоком, полая грудь, свисающие руки, большие ноги». ".[4] Его начальник на миссионерской станции Хуго Лассаль.[28]

Доктор Теруфуми Сасаки

Сасаки находился в 1650 ярдах от центра взрыва. Ему было 25 лет, он был молодым хирургом больницы Красного Креста. Он жил со своей матерью в Мукаихаре, идеалистом, расстроенным плохим медицинским обслуживанием и практиковал медицину в общинах с плохим медицинским обслуживанием без разрешения, не связанный с мисс Тошико Сасаки.

Мисс Тошико Сасаки (сестра Доминик Сасаки)

Сасаки находился в 1600 ярдах от центра взрыва. Ей было 20 лет, она была помолвлена ​​в ряды, а также работала «клерком в отделе кадров Восточноазиатского оловянного завода».[4]

"Бесшумная вспышка"

Эта глава знакомит с персонажами и подробно описывает рассказы очевидцев накануне утром и их восприятие взрыва атомной бомбы. Взрыв произошел ровно в 8:15 по местному времени. Мисс Тошико сидит за своим столом и разговаривает с коллегой по оловянной фабрике, когда комната наполняется «ослепляющим светом».[4] и вспышка была такой мощной, что она ударила по книжной полке и раздавила ногу мисс Тошико, когда она потеряла сознание. Она была накрыта книжной полкой, а здание вокруг нее рухнуло. Сидя на крыльце, доктор Масакудза Фуджи увидел «ярко-желтую» вспышку и упал в реку.[4] Он сильно повредил плечо. Вернувшись домой из безопасного места, г-жа Накамура увидела вспышку «белее любого белого, что она видела раньше».[4] Ее выбросили в соседнюю комнату, а ее детей похоронили в мусоре. Читая утреннюю газету, отец Вильхем Кляйнзорге становится свидетелем «ужасной вспышки ... [как] большой метеор, упавший на землю».[4] Он оказался в огороде миссионера с небольшими порезами. Стоя один в коридоре, доктор Теруфуми Сасаки увидел «гигантскую фотографическую вспышку».[4] Взрыв разнес больницу на части, но доктор Сасаки остался нетронутым, за исключением того, что его очки и обувь были снесены с его тела. Доктор Сасаки был теперь единственным врачом, который не пострадал в больнице, и больница быстро заполнилась пациентами. Преподобный Киёси Танимото увидел «огромную вспышку света, прорезавшую небо».[4] Танимото бросился к стене своего дома и почувствовал давление, осколки и обломки падают на него.

"Огонь"

В главе 2 задокументировано время сразу после взрыва, когда пожары распространяются, и свидетели пытаются спасти других и найти безопасность для себя. Сразу после взрыва преподобный Танимото побежал искать свою семью и прихожан. Когда он встречает людей, нуждающихся в помощи, он откладывает поиски своей семьи, а затем возобновляет поиски своей семьи. Миссис Накамура путешествует со своими детьми и соседом в парк Асано в доме миссии иезуитов. Миссис Накамура и ее дети постоянно рвут. Отец Кляйнсорге бродит по территории миссии с многочисленными осколками стекла в спине. Отец Кляйнсорге забежал в свою комнату и схватил аптечку и чемодан с деньгами и документами миссии. Отец Кляйнсорге и другие идут и приносят еду для всех в парке Асано.

Больница доктора Фуджи находилась в ближайшей реке, когда он был зажат между ее балками и не мог двигаться. Доктор Фуджи смотрит на город и называет его «бесконечным парадом страданий».[4]Доктор Сасаки «работал без метода», решая, какой пациент получит помощь в следующий раз.[4] Пациенты заполнили каждый дюйм больницы. Людей рвало везде. Он стал похож на робота, повторяя лечение пациента за пациентом. Мисс Сасаки все еще лежит без сознания под книжной полкой и рухнувшим зданием. Нога у нее только сильно сломана. Ее подперли к двум тяжело раненным и ушли. Отец Кляйнсорге отправляется в парк Асано. Г-н Танимото пересек город, чтобы найти свою семью и прихожан. Проходя мимо, он приносит извинения раненым за то, что не был ранен. Лишь по счастливой случайности он встречает жену и ребенка на берегу реки. Река Ота. Они расходятся, чтобы она могла вернуться в Ушиду, а он позаботился о церкви.

«Подробности выясняются»

В третьей главе рассказывается о днях после падения бомбы, о продолжающихся проблемах, с которыми столкнулись выжившие, и о возможных объяснениях огромных разрушений, с которыми сталкиваются свидетели.

12 августа Накамуры продолжали болеть и обнаружили, что остальные члены их семьи погибли. Г-н Танимото продолжает переправлять людей с одного берега реки на другой в надежде спасти их от пожаров. Отец Кляйнзорге, ослабленный травмами и перенесенной болезнью, остается в парке. Наконец-то его приветствуют японцы, и он больше не чувствует себя иностранцем. Доктор Фуджи спит на полу разрушенного семейного дома. Его левая ключица сломана и покрыта множеством глубоких порезов. Десять тысяч раненых явились в больницу Красного Креста. Доктор Сасаки по-прежнему пытается обслужить как можно больше людей. Все, что можно сделать, это нанести физиологический раствор на самые сильные ожоги. Повсюду лежали мертвые пациенты. Мисс Сасаки все еще остается без помощи за пределами фабрики. Наконец друзья приходят, чтобы найти ее тело, и ее переводят в больницу.

В конце главы, 15 августа, война окончена.

"Паническая трава и пиретрум"

Прошло двенадцать дней с тех пор, как на Хиросиму была сброшена бомба. Четыре квадратных мили города были полностью разрушены. После бомбардировки Хиросима была затоплена, что привело к хаосу и разрушениям. Многие люди сейчас заболевают лучевой болезнью, и ненависть к американцам усиливается, но уменьшилась после того, как в Хиросиме был установлен безопасный уровень радиации. Были обследованы раны отца Кляйнзорге, и было обнаружено, что они снова открылись и воспалились. Даже в сентябре отцу Кляйнсорге становится все хуже. Его доставили в больницу с высокой температурой, анемией и низким уровнем лейкоцитов. Миссис Накамура все еще чувствовала тошноту, и ее волосы начали выпадать. Получив разрешение на то, что уровень радиации в Хиросиме приемлемый, а ее внешний вид был презентабельным, она вернулась домой, чтобы забрать свою швейную машину, но она была заржавела и разрушена. Г-н Танимото также заболел без предупреждения. Его температура достигла 104 градусов по Фаренгейту, и ему сделали инъекции витамина B1 для борьбы с лучевой болезнью. Мисс Сасаки по-прежнему госпитализирована и страдает от боли. Из-за инфекции врачи не смогли вправить ей сломанную ногу. Она была выписана из больницы в конце апреля, но получила тяжелую травму. Доктор Фуджи все еще живет в летнем доме друга, и его травмы прошли успешно. Он отмечает, что многие выжившие продолжают испытывать странные проблемы. Он купил новую клинику в пригороде Хиросимы и, выздоровев, начал успешную практику. Доктор Сасаки изучал прогрессирование пациентов и определил три стадии болезни. Через шесть месяцев больница Красного Креста начала нормально функционировать. Он остался единственным хирургом в штате, но, наконец, в марте у него было время жениться.

Спустя год после взрыва мисс Сасаки стала калекой; Миссис Накамура была нищей; Отец Кляйнсорге вернулся в больницу; Доктор Сасаки был неспособен к той работе, которую когда-то делал; Доктор Фуджи потерял больницу на тридцать комнат, на приобретение которой у него ушло много лет, и никаких перспектив ее восстановления; Церковь г-на Танимото была разрушена, и у него больше не было его исключительной жизненной силы.[4]

"Последствия"

Эта глава была добавлена ​​через сорок лет после первой публикации в Житель Нью-Йорка.[1]:p66 Он появился в номере журнала от 15 июля 1985 г. Житель Нью-Йорка.[6] Херси вернулся в Хиросиму, чтобы узнать, что стало с шестью выжившими. Его запись того, что он нашел, стала главой 5 в последующих изданиях книги.[5] Выживших после бомбардировки Хиросимы теперь называют хибакуша (люди, пострадавшие от взрыва). Поначалу японцы отказались нести ответственность за американскую атомную бомбардировку и пострадавшее население. Жертвы подвергались дискриминации, и многие работодатели отказывались нанимать хибакуся, потому что они не могли работать так много. Их разоблачение называется "Атомная болезнь"в Японии, оставив их с хронической слабостью, головокружением и проблемами пищеварения, среди прочего. Счастливый Дракон № 5 Инцидент с заражением вызвал политическое движение в защиту хибакуся и создал Закон о медицинской помощи жертвам атомных бомб. Этот закон разрешал медицинское обслуживание хибакуся и ежемесячное пособие для них.

Какое-то время миссис Накамура зарабатывала только на то, чтобы прокормить свою семью. Она заболела и больше не могла работать. Чтобы пройти курс лечения, она была вынуждена продать свою швейную машину. Она подрабатывала случайными заработками, например, доставляла хлеб, где могла взять три или четыре выходных, чтобы поправиться, прежде чем снова работать. Она продолжала зарабатывать ровно столько, чтобы выжить. Она проработала на фабрике по производству нафталинов в течение 13 лет, но не сразу подписалась на пособие по болезни в соответствии с Законом о медицинской помощи жертвам атомной бомбы. Она была приглашена в члены Ассоциации семей погибших и путешествовала по миру.

Доктора Теруфуми Сасаки, у которого не было побочных эффектов от взрыва, не давали покоя изображения больницы Красного Креста после взрыва. В 1951 году доктор Сасаки оставил работу в больнице Красного Креста. Он начал свою практику в своем родном городе и обычно делал простые операции. Он решил построить гериатрическую больницу. Он продолжал сожалеть о том, что не отслеживает все кремированные тела в больнице.

Отец Вильгельм Кляйнзорге продолжал страдать от облучение. В 1958 году он был назначен священником в гораздо более крупной церкви в другой части города. Он стал гражданином Японии и сменил имя на отец Макото Такакура. Он впал в кому и умер 19 ноября 1977 года. На его могиле всегда были живые цветы.

Тошико Сасаки бросил ее жених после того, как остался калекой. В течение 14 месяцев ей сделали ортопедическую операцию, чтобы улучшить состояние ноги. Проработав пять лет в детском доме, она стала монахиней Общества Помощников Святых Душ. Приняв последний обет в 1953 году, она приняла имя сестры Доминик. Ее потенциал быстро заметили, и ее назначили директором Сада Св. Иосифа, дома для престарелых. Она вышла на пенсию в 1978 году и была вознаграждена поездкой на Святой Престол. Она работала волонтером и два года проработала настоятелем в Мисасе, где прошла послушание.

В 1948 году доктор Фуджи построил новую медицинскую практику в Хиросиме. Ему повезло, и он не столкнулся с долговременными последствиями атомной болезни. Доктор Фуджи умер 12 января 1973 года.

Киёси Танимото продолжал проповедовать Евангелие людям, восстанавливающимся в Хиросиме. Методистский совет миссий привез его в Соединенные Штаты, чтобы собрать деньги для своей церкви. 5 марта 1949 г. его меморандум, Идеи Хиросимы, был опубликован. В 1950 году он вернулся в Америку для своего второго турне с выступлениями. Во время этой поездки он разговаривал с членами Комитет Палаты представителей по иностранным делам. Из-за его турне по всему миру его прозвали «Министром атомной бомбы». В 1955 году он вернулся в Америку с еще Девушки Хиросимы, женщины школьного возраста, когда они были серьезно изуродованы в результате теплового удара бомбы, и которые отправились в США для реконструктивной хирургии. Во время этой поездки он появился на Это твоя жизнь с Ральф Эдвардс. Он был удивлен, встретив капитана Роберт Льюис, второй пилот Enola Gay.

Длительное воздействие

Публикация статьи поместила Хиросиму и атомную бомбу в центр дебатов о ядерной войне. В Хиросима в истории и памяти, Майкл Дж. Хоган пишет, что Хиросима создали осознание масштабности события и вход в анализ события.[29] Он выдвинул три вопроса, с которыми раньше не сталкивались: сила современной науки, бомба и будущее ядерное оружие.[29]

События падения атомной бомбы живы в душе каждого и были освещены Херси в ужасающем свете.[29] Хиросима был и будет оставаться «частью наших непрекращающихся размышлений о мировых войнах и ядерном холокосте».[30] Последствия лучевой болезни продолжали вызывать беспокойство в мире и в безопасности ядерной энергетики.[31] Эти опасения вновь проявились после Фукусима-дайити инцидент с ядерным реактором.[31] Изображения, представленные публике после публикации Хиросима возродились в глазах мира.[31][32]

Гротескные образы, изображенные в Хиросима возглавил новую волну научной фантастики. Волна историй о войне будущего, таких как Флэш Гордон «рассказываются с точки зрения« каждого человека », который стал свидетелем вторжения в его страну из первых рук. По мере того, как рассказчики изо всех сил пытаются выжить, мы можем стать свидетелями ужаса нападения их глазами и ненавидеть вражеских пришельцев которые так жестоко и несправедливо вторглись в их страну ".[2]

Книга была показана на BBC Radio 4. Хорошее чтение в ноябре 2020 года.[33]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d Энджелл, Роджер (31 июля 1995 г.). «Из архивов», Херси и история"". Житель Нью-Йорка. п. 66.
  2. ^ а б c d Шарп, Патрик Б. (2000). "От желтой опасности до японской пустоши: Хиросима Джона Херси"'". Литература ХХ века. 46 (2000): 434–52. JSTOR 827841.
  3. ^ а б c Рафаэль, Кэролайн (22 августа 2016 г.). «Как Хиросима Джона Херси раскрыла ужас бомбы». Журнал. Новости BBC. Получено 27 августа, 2016.
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Херси, Джон (1989). «Хиросима». Нью-Йорк: Random House.
  5. ^ а б c d Микауб, Джон (8 июня 2010 г.). "Восемьдесят пять из архива: Джон Херси". Житель Нью-Йорка. Получено 3 февраля, 2014.
  6. ^ а б c Джон Мишауб, "Восемьдесят пять из архива: Джон Херси", Житель Нью-Йорка, 8 июня 2010 г., нп.
  7. ^ а б c d Ротман, Стив. "Публикация" Хиросимы "в New Yorker".
  8. ^ Херси, Джон (1973). Хиросима. Альфред А. Кнопф. С. 69, 96. ISBN 0394548442.
  9. ^ Радиосеть ABC представила прочтения текста известными актерами, имена которых не разглашались заранее, сообщили в сети, «чтобы привлечь максимальное внимание слушателя к словам г-на Херси». Программы были настолько хорошо приняты, что они получили премию Джорджа Фостера Пибоди за выдающуюся образовательную программу 1946 года.
  10. ^ Весь текст Херси также транслировался BBC в Англии, а также национальными радиосетями Канады и Австралии.
  11. ^ а б c d е ж Джерард Дж. ДеГрут, Бомба: жизнь. Массачусетс: Harvard Press, 2005.[ISBN отсутствует]
  12. ^ Ричард Майнэр, Хиросима (Нью-Джерси: Princeton Press, 1990), стр. 7.[ISBN отсутствует]
  13. ^ Сильверман, Эл (2008). Время их жизни: золотой век великих американских книжных издателей, их редакторов и авторов. Пресса Св. Мартина. п. 329. ISBN 978-1-4299-8921-3.
  14. ^ "Некролог Джона Херси". Житель Нью-Йорка. 5 апреля 1993 г.
  15. ^ "Пробуждение спящего гиганта зов", Р. З. Шеппард, Время, 6 мая 1985 г.
  16. ^ Леонард Рэй Тил, Паблик Пресс, 1900–1954: история американской журналистики (Коннектикут: Greenwood Publishing, 2006), стр. 228.
  17. ^ Ричард Минир, Хиросима (Нью-Джерси: Princeton Press, 1990), стр. 7
  18. ^ Леонард Рэй Тил, Паблик Пресс, 1900–1954: история американской журналистики (Коннектикут: Greenwood Publishing, 2006), стр. 228.
  19. ^ Майкл Дж. Хоган, Хиросима в истории и памяти (Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета, 1996), стр. 149–52.
  20. ^ «Оккупация и восстановление Японии, 1945–52». Офис историка, Бюро по связям с общественностью, Государственный департамент США. Получено 22 августа, 2016.
  21. ^ «Чистый ужас Хиросимы». Japan Times. 16 августа 2009 г.. Получено 22 августа, 2016.
  22. ^ Ричи, Дональд (16 августа 2013 г.). «Чистый ужас Хиросимы». Japan Times. Получено 12 октября, 2013.
  23. ^ Альперовиц, Г. Решение об использовании атомной бомбы. Vintage Book 1996. С. 610ff.
  24. ^ "Стив Ротман HSCI E-196 Наука и общество в 20 веке профессор Эверетт Мендельсон 8 января 1997 г. Публикация" Хиросимы "в Житель Нью-Йорка" (PDF).
  25. ^ "Народная война Второй мировой войны".
  26. ^ Гейтс, Дэвид (5 апреля 1993 г.). "Всеамериканский иностранец". Newsweek.
  27. ^ Симкин, Джон (сентябрь 1997 г.). "Джон Херси". Спартак Интернешнл. Архивировано из оригинал 2 июня 2013 г.. Получено 15 июня, 2013.
  28. ^ Джон Херси: Хиросима; Винтажные книги, Нью-Йорк, 1989, стр. 11+.
  29. ^ а б c Харви Дж. Ланггольц, Психология миротворчества (Вестпорт: Praeger Publishers, 1988), стр. 86.[ISBN отсутствует]
  30. ^ Роджер Энджелл, из архивов, "Херши и история" Житель Нью-Йорка, 31 июля 1995 г., стр. 66.
  31. ^ а б c Эбен Харрелл, «Мысли о Фукусиме и Хиросиме», Житель Нью-Йорка, 22 марта 2011 г.
  32. ^ Мэтью Джонс, После Хиросимы: Соединенные Штаты, раса и ядерное оружие в Азии, 1945–1965 гг. (Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2010) 23–25[ISBN отсутствует]
  33. ^ Ведущий: Харриетт Гилберт; Гости: Джонатан ПорриттВанесса Кисууле; Продюсер: Бекки Рипли (17 ноября 2020 г.). "Хорошее чтение: Ванесса Кисууле и Джонатон Порритт". Хорошее чтение. BBC. BBC Radio 4. Получено 17 ноября, 2020.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка