WikiDer > Хуанди Сицзин
В Хуанди Сицзин (упрощенный китайский: 黄帝 四 经; традиционный китайский: 黃帝 四 經; пиньинь: Huángdì sìjīng; горит «Четыре классических произведения желтого императора») - это давно утерянные китайские рукописи, которые были обнаружены среди Шелковые Тексты Мавангдуи в 1973 г. Также известен как Хуан-Лао бошу (упрощенный китайский: 黄老 帛书; традиционный китайский: 黃老 帛書; пиньинь: Huáng-Lo bóshū; горит «Шелковые тексты Хуан-Лао»), современные ученые считают, что они отражают утерянную ветвь раннего синкретического даосизма, именуемую «школой Хуан-Лао», названной в честь легендарного Хуанди (黃帝 «Желтый Император») и Лаоцзы (老子 «Мастер Лао»). В нем можно найти "технический жаргон", производный от Даосизм, Законничество, Конфуцианство и Мохизм.[1]
Четыре текста
Mawangdui это археологический памятник, состоящий из трех Хан-эра гробницы, найденные рядом Чанша в современном Хунань Провинция (древнее государство Чу). В декабре 1973 года археологи при раскопках «Гробницы № 3» (датируемой 168 г. до н. Э.) Обнаружили поучительную кладу шелковых рисунков и шелковых свитков с рукописями, схемами и картами. Эти полиматические тексты обсуждали философию, политику, лекарство, Даосская йога, Инь и Янь, и астрономия. Большинство из них были неизвестны в полученной литературе, начиная от формуляр что современные редакторы назвали Рецепты от пятидесяти двух болезней и два текста по прижигание - в Зуби Шии Май Цзюцзин и Инь Ян Шии Май Цзюцзин, оба предшественника Хуанди Нейцзин - неизвестному Книга шелка, в котором перечислены три века наблюдений комет.
Рукописи Мавангдуи включали две шелковые копии Даодэцзин, одноименное название "Лаоцзы". Оба добавляют другие тексты и оба меняют полученное расположение глав, давая Dejing главы до Даоцзин. Так называемая «версия B» включала четыре ранее неизвестных произведения, к каждой из которых добавлено название и количество знаков (字):
- Цзин Фа (經 法 «Постоянство законов»), 5000 знаков
- Ши Да цзин (十大 經 «Десять великих классиков»), 4564
- Ченг (稱 "Афоризмы"), 1600 г.
- Дао Юань (道 原 "О Дао Основное"), 464
Из-за текстового лакуны, то есть пробелы в письменном тексте из-за фрагментарной сохранности оригинальных древних шелковых рукописей, первоначальное количество знаков также является неопределенным.
Два самых длинных текста разделены на разделы. «Постоянство законов» состоит из девяти: 1. Дао фа (道 法 «Дао и Закон»), 2. Guo ci (國 次 «Приоритеты государства»), 3. Цзюнь Чжэн (君 正 «Правительство правителя») .... «Шестнадцать классических произведений», которые некоторые ученые читают как Ши да цзин (十大 經 «Десять великих классиков») состоит из пятнадцати [sic]: 1. Ли Мин (立命 «Установление мандата»), 2. Гуань (觀 «Наблюдение»), 3. У Чжэн (五 正 "Пять норм") ....
За десятилетия, прошедшие с 1973 года, ученые опубликовали множество рукописных исследований Мавангдуи (см. Carrozza 2002). В 1974 г. китайский журнал Вену (文物 «Культурные объекты / реликвии») представляет собой предварительную транскрипцию в современные символы. В влиятельной статье Тан Ланя (1975) были даны фотокопии с транскрипциями, проанализировано текстовое происхождение и содержание, а также приведены параллельные отрывки из Китайские классические тексты. Тан был первым, кто идентифицировал эти тексты как "Huangdi sijing", более не сохранившийся текст, приписываемый Желтому Императору, который Hanshuс Ивэньчжи (藝文志) библиографический раздел перечисляет даосский текст в четырех пианино (篇 «разделы»). "Huangdi sijing"был утерян и известен только по имени, и поэтому Даосский каноник исключил это. Хотя большинство ученых согласны с доказательствами Танга, некоторые не соглашаются и называют тексты Хуан-Лао бошу или Хуанди шу (黃帝 書 «Книги Желтого Императора»).
Первый полный английский перевод Huangdi sijing был произведен Лео С. Чангом (добавлено в Yu 1993: 211-326). Последующие переводы включают научные версии Йейтса (1997) и Чанга и Фэна (1998), а также некоторые избранные версии. Райден (1997) дает информативный анализ «Четырех канонов Желтого Императора».
Философское значение
В Huangdi sijing раскрывает некоторые сложные связи в китайской философии. Возьмем, к примеру, первые строчки «Постоянства законов»:
Путь порождает стандарты. Стандарты служат в качестве маркировочных шнуров, чтобы разграничить успех и неудачу, и именно они проясняют кривое и прямое. Поэтому те, кто твердо придерживаются Пути, создают стандарты и не смеют их нарушать; установив стандарты, они не решаются отказаться от них. [График отсутствует] Только после того, как вы сможете служить своей собственной маркировочной нитью, вы сможете взглянуть и познать все Поднебесное и не обманетесь. (Дао фа, 1.1, тр. Де Бари и Луфрано 2001: 243)
Этот отрывок перекликается с концепциями нескольких конкурирующих философий, Даосизм, Законничество, Мохизм, Конфуцианство, и Школа Имен. Де Бари и Луфрано (2001: 242) описывают Huangdi sijing философия как «синкретизм, основанный на космологии Пути и этосе самосовершенствования».
«До открытия Мавандуй, - говорит Перенбум (1993: 1), - китаеведы были больше сбиты с толку, чем ясно представляли себе школу мысли, известную как Хуанг-Лао». Сыма Цяньс Записки великого историка говорит, что многие ранние ханьские мыслители и политики поддерживали доктрины Хуан-Лао во время правления (202–157 гг. до н. э.) Император Вэнь, Император Цзин, и Императрица Доу. Сима цитирует Хан Фэй, Шен Бухай, и Шен Дао как представители философов Хуан-Лао, выступает за то, чтобы мудрые правители использовали у вэй организовать свое правительство и общество. Однако после Император У Хань (годы правления 141-87 гг. до н. э.) Конфуцианство официальная государственная философия, последователи Хуан-Лао сократились, а их тексты в значительной степени исчезли.
В Huangdi sijing тексты дают новые ответы на вопросы о том, как Китайская философия возникла. Карроцца (2002: 49) объясняет, что «В течение долгого времени фокусом в изучении ранней китайской мысли была интерпретация довольно ограниченного набора текстов, каждый из которых приписывался« Учителю »и одному из них. -называется 'Сотня школ'. "Например, традиция говорит Mozi основанный Мохизм и его ученики составили Mozi текст. Напротив, текстуальный синкретизм Мавангдуи показывает, что «большинство древних текстов написаны не отдельными авторами, а скорее собраниями произведений разного происхождения».
Рекомендации
- ^ Р. П. Peerenboom 1993 p.xi, 3. Закон и нравственность в Древнем Китае. https://books.google.com/books?id=ctWt6bvFaNAC&pg=PA3
- Карроцца, Паола. 2002. "Критический обзор основных исследований четырех рукописей, предшествующих версии B Mawangdui Лаоцзы," ДО Н.Э. Азиатский обзор 13:49-69.
- Чанг, Лео С. и Ю Фэн, тр. 1998 г. Четыре политических трактата Желтого Императора: оригинальные тексты Мавандуи с полными английскими переводами и введением. Гавайский университет Press.
- Де Бари, Уильям Теодор и Луфрано, Ричард Джон, ред. 2001 г. Источники китайской традиции: с 1600 по двадцатый век. Издательство Колумбийского университета. 2 тт.
- Перенбум, Рэндалл П. 1993. Закон и мораль в Древнем Китае: шелковые рукописи Хуан-Лао. Государственный университет Нью-Йорка Press.
- Райден, Эдмунд, тр. 1997 г. Четыре канона Желтого императора: литературное исследование и издание текста из гробниц Мавандуй Хан. Guangqi chubanshe.
- Тан Лан 唐蘭. 1975. "Mawangdui chutu" Лаоцзы ибэнь цзюаньцзянь гуйишу де яньцзю (馬王堆 出土 《老子》 乙 本 卷 前 古 佚 書 的 研究 "Исследование древних утерянных рукописей, предшествующих версии B Мавандуй Лаоцзы)." Каогу сюэбао (考古學 報) 1: 7–38.
- Йейтс, Робин Д.С. 1997. Пять утраченных классических произведений: Дао, Хуан-Лао и Инь-Ян в ханьском Китае. Баллантайн Книги.
- Ю Мингуан 余明光. 1993 г. Хуанди синь цзиньчжу цзиньи (黃帝 四 經 今 註 今譯 «Хуанди Сицзин с современными аннотациями и переводами»). Юэлу шуше.
внешняя ссылка
- Хуанди синь 黃帝 四 經 "Четыре классических произведения Желтого Императора", Ульрих Теобальд
- 黃帝 四 經, Китайский текст (Big5 кодирование), Гейдельбергский университет