WikiDer > I gioielli della Madonna
I gioielli della Madonna | |
---|---|
Опера от Эрманно Вольф-Феррари | |
Композитор в 1906 году. | |
Перевод | Драгоценности Мадонны |
Либреттист | |
Язык | Итальянский |
Премьера |
I gioielli della Madonna (Английский: Драгоценности Мадонны) является опера в трех действиях по Эрманно Вольф-Феррари итальянцу либретто от Карло Зангарини и Энрико Голисчиани, основанный на новостных сообщениях о реальном событии.
Впервые он был исполнен в Kurfürstenoper Berlin 23 декабря 1911 г. под названием Der Schmuck der Madonna. Это представление было на немецком языке, но теперь оно обычно проводится на итальянском языке. (Вольф-Феррари заявил, что его оперы часто сначала давались на немецком языке просто потому, что у него был немецкий издатель.)[1] Опера была поставлена в Будапеште в 1913 году. Фриц Райнер, который также дирижировал первым дрезденским представлением в следующем году.[2]
Его спорные темы включают любовь между братом и его приемной сестрой, подразумеваемую критику католическая церковь, и оргия на сцене. Сохранилась запись оперы 1967 года с участием Полин Тинсли, Андре Турп и Питер Глоссоп, проводится Альберто Эреде. Он был выпущен на компакт-диске (Bella Voce # 107242). Новую запись выпустили в 2016 году Naxos Records.
История выступлений
Итальянская премьера оперы состоялась в 1953 году. I gioielli della Madonna сегодня исполняется нечасто, хотя остается в репертуаре. Интермеццо в третьем действии долгие годы было популярным концертным произведением. Его исполнил Teatro Grattacielo в Нью-Йорке в 2010 году. В 2013 году он был исполнен в Лондоне на Опера Голландский парк. Полная опера была возрождена в мае 2015 г. Словацкий национальный театр, Братислава, и записано для Наксоса.
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 23 декабря 1911 г.[3] Дирижер: Сельмар Мейровиц |
---|---|---|
Biaso | тенор | Отакар Марак |
Кармела | меццо-сопрано | Паула Вебер |
Чичилло | тенор | Герман Видеманн |
Дженнаро | тенор | Курт Фредерих |
Малиэлла | сопрано | Ида Салден |
Рафаэле | баритон | Конрад фон Завиловски |
Рокко | бас | Рейнмар Поппе |
Totonno | тенор | Ричард Виссиак |
Синопсис
Акт 1
Квадрат в Неаполь по морю
Видны дом Кармелы, гостиница, хижина Биазо и кузница Дженнаро. Прекрасный день во время фестиваля Мадонны. Центр города кишит шумной толпой, отмечающей событие в карнавальном духе. Хор разделен на множество небольших групп, представляющих разные части города. Многие из них следуют за бандой, пересекшей площадь.
В своей кузнечной мастерской Дженнаро делает канделябр, благоговейно кладя его на наковальню, как на алтарь. Он поет «Мадонна, кон спири» (вздыхаю за тебя, Мадонна).
Малиэлла выбегает из своего дома, преследуемая Кармелой. Малиэлла - своенравная девушка, желающая избавиться от тирании своей семьи и желающая окунуться в жизнь города. Она проявляет браваду, воспевая свои мятежные мысли в «Песне Каннетеллы». Толпа собирается ее услышать. Со стороны моря приближается хор членов Каморра. Малиэлла и толпа дико танцуют. Когда снова появляется Кармела с кувшином воды на голове, своенравная девушка, радостно смеясь, несется по набережной.
Кармела рассказывает своему сыну, как она поклялась Мадонне найти девочку, рожденную от греха, и усыновить ее, чтобы помочь своему болезненному мальчику. Она поет: «Я нашла ее на открытой улице, и ты чудесным образом поправился». Это трогательный дуэт для матери и сына, в котором Кармела предлагает ему пойти помолиться Мадонне, а Дженнаро просит ее благословения, прежде чем уйти, чтобы сделать это. Затем Кармела идет в дом.
Вбегает Малиэлла, за ней следуют каморристы. Рафаэле преследует, он лидер отряда, красивый, яркий мерзавец. Когда он подходит, чтобы схватить и поцеловать ее, она вытаскивает булавку для шляпы. Смеясь, он сбрасывает пальто, как дуэлянт, сжимает ее и крепко держит. Она наносит ему удар в руку, заставляя ее кровоточить, затем выбрасывает булавку. Он надменно смеется, страстно целует рану. Это расширенная сцена, в которой принимают и отвергают цветы, надевают их, выбрасывают. Рафаэле направляется в гостиницу - она поворачивается, чтобы посмотреть на него.
Когда Мадонна проходит процессией под звон колоколов и возгласы людей, Рафаэле изливает слова страсти в уши Малиэллы. Образ Богородицы, украшенный сверкающими драгоценностями - драгоценностями Мадонны - проходит мимо. Рафаэле клянется, что из любви к Малиэлле он даже украдет священный образ драгоценностей и украсит ее ими - что-то настолько кощунственное, что это никогда не будет рассматриваться. Суеверная девушка в ужасе.
Дженнаро, который возвращается в этот момент, предостерегает ее от Рафаэле - и мужчины, кажется, собираются драться. Но потом процессия возвращается, и все преклоняют колени. Рафаэле и Малиэлла обмениваются взглядами, когда она направляется обратно в дом. Он бросает ей цветок, который она прежде презирала. Она берет его, кладет между губ и летит в дом.
Акт 2
Carmela’s GardenПо левой стене деревянная лестница. Под ним - щель в задней стене, закрытая перилами. Поздний вечер. Кармела, убрав со стола, идет в дом. Дженнаро начинает предупреждать Малиэллу. Она говорит, что у нее будет свобода, бросается вверх по лестнице в свою комнату, где ее видят, складывая свои вещи, при этом она бормочет: «E ndringhete, ndranghete» (я жажду веселья и глупости).
Она спускается со своим узлом и готова уйти. Дженнаро умоляет ее. Словно погруженная в задумчивость, с полузакрытыми глазами она вспоминает, как Рафаэле предлагал украсть для нее драгоценности Мадонны. Дженнаро, поначалу шокированный святотатством в простом предложении, кажется, постепенно уступает место отчаянному намерению. Он преграждает путь к Малиэлле, запирает ворота и встает лицом к ней. Насмешливо смеясь, она снова поднимается по лестнице.
Он идет к шкафу под лестницей, достает коробку, открывает ее при свете лампы у стола, выбирает несколько ключей и напильников, оборачивает их в кусок кожи, который прячет под пальто, берет посмотрите в окно Малиэллы, крестится и вылезает наружу.
Со стороны моря слышен хор мужских голосов. Рафаэле появляется у ворот со своими друзьями-каморристами. Под аккомпанемент их мандолин и гитар он поет серенаду Малиэлле. Девушка спускается в сад. Затем они поют любовный дуэт, она обещает, что присоединится к нему завтра. Тогда товарищи Рафаэле сигнализируют, что кто-то идет.
Предоставленная самой себе, при лунном свете она видит открытый ящик для инструментов Дженнаро. Как будто в ответ на ее предчувствие того, что это означает, он появляется со свертком, обернутым красной тканью. Он откидывает складки дамасской ткани и раскладывает на столе для Малиэллы драгоценности Мадонны.
В экстазе Малиэлла представляет в Дженнаро человека, который обещал ей эти драгоценности, - Рафаэле, и поддается объятиям Дженнаро.
Акт 3
Скрытое убежище каморристов на окраине Неаполя
На левой стене грубая фреска с изображением Мадонны, изображение которой несло процессией накануне. Перед ним что-то вроде алтаря.
Каморристы собираются. Это мужчины и женщины, причем все последние сомнительного характера. Есть пение с танцами - «Апачи», «Тарантеллы». Стелла, Кончетта, Серена и танцовщица Грация - главные женщины. Они не ожидают ожидаемого прибытия Малиэллы с большим удовольствием. Когда входит Рафаэле, они спрашивают его, чем он в ней восхищается. В своем ответе «Non sapete ... di Maliella» (вы не знаете о Малиелле) он говорит им, что ее главная прелесть состоит в том, что он будет первым мужчиной, которому она уступила.
В разгар шума криков и танцев, пока Рафаэле, стоя на столе, щелкает кнутом, врывается Малиэлла. В агонии она кричит, что в трансе она отдалась Дженнаро. Женщины насмешливо смеются над Рафаэле, который только что воспел ее как неприкосновенную для всех, кроме него самого. В Рафаэле нет ни капли мистики. То, что она запутала Дженнаро с ним и, таким образом, уступила себя молодому кузнецу, его совершенно не привлекает. Для него она - сорванная роза, которую нужно оставить засыхать. В ярости он отвергает ее, бросая на землю. Драгоценности Мадонны падают с ее плаща. Их легко узнать; ибо они изображены на грубой фреске на стене.
Входит Дженнаро, который последовал за ней в убежище каморристов. Он наполовину сумасшедший. Малиэлла, истерически смеясь, бросает драгоценности к его ногам, крича, что он украл их для нее. Толпа, суеверная и преступная, отпугивает обоих незваных гостей. Женщины падают на колени. Рафаэле проклинает девушку. По его команде банда расходится. Малиэлла выходит утопиться в море. "Madonna dei dolor! Miserere!" (Мадонна нашей боли, пожалей), - молится Дженнаро. Его мысли возвращаются к матери. «Deh non piangere, O Mamma mia» (Ах, не плачь, любимая моя мать). Среди мусора он находит нож и вонзает его себе в сердце.
использованная литература
- ^ «Волк-Феррари здесь, чтобы послушать свои оперы», Нью-Йорк Таймс, 6 января 1912 г. (как PDF)
- ^ Филип Харт, Фриц Райнер, Эванстон, Иллинойс, 1994, страницы 7 и 9.[название отсутствует]
- ^ Касалья, Герардо (2005). "Der Schmuck der Madonna, 23 декабря 1911 г. ". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском).
дальнейшее чтение
- Салиб, Приска (2009). "Эрманно Вольф-Феррари: Der Schmuck der Madonna. Eine veristische Oper? ". Музыка в Баварии. 78. Тутцинг: Ганс Шнайдер. С. 153–154. Дои:10.15463 / gfbm-mib-2013-86. ISBN 978-3-7952-1276-6.
- Коббе, Густав, "I gioielli della Madonna", Полная книга оперы Дж. П. Патнэм. (Издание 1919 г.)
- Уотерхаус, Джон С. Г. "Джойелли делла Мадонна, I" в Словарь оперы New Grove, изд. Стэнли Сэди (Лондон, 1992) ISBN 0-333-73432-7
внешние ссылки
- СМИ, связанные с I gioielli della Madonna в Wikimedia Commons
- I gioielli della Madonna: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки