WikiDer > Если не тот, то этот

If Not That One, Then This One
Программа выступления в Баку, 1911 г.

Если не тот, то этот (Азербайджанский: O olmasın, bu olsun / О олмасын, бу олсун / او اولماسین بو اولسون), также известный как Мешади Ибад (Азербайджанский: Məşədi İbad / Мәшәди Ибад / مشه‌دی عیباد), это 1910 г. оперетта в четырех действиях написаны Азербайджанский композитор Узеир Гаджибеков.[1] Комедия отражает общественные и бытовые отношения в дореволюционный Азербайджан.[2][мертвая ссылка] Это второе произведение композитора, написанное в этом жанре, и считается национальной классикой наряду с одноименными произведениями композитора. Аршин мал алан.[3]

История

Узеир Гаджибеков (1913)

Вторая музыкальная комедия Гаджибекова была написана в 1910 году, изначально она была в трех действиях. После 1915 года, когда была написана дополнительная сцена, она была переработана в четырех действиях. Гаджибеков использовал азербайджанский музыкальный стиль мугам в некоторых музыкальных произведениях и включены отрывки из Fuzûlîс газели в либретто. Рецензия на оперетту Каспи газета от 7 апреля 1911 года, в которой отмечалось, что в ее музыку входят как традиционные, так и новосозданные мелодии.[4]Премьера Если не тот состоялась в Баку 25 апреля 1911 г. Братья маиловытеатр (сегодня Азербайджанский Государственный Академический Театр Оперы и Балета). Основные партии взяли Мирзаага Алиев как Мешади Ибад, Гусейнгулу Сарабски как Сарвар, Ахмед Агдамский в роли дочери Рустам-бека Гульназ (так как в то время в Баку женщины на сцену не выходили) и М. Х. Терегулов в роли Гасан-бека. Мюзикл дирижировал композитор. В либретто Комедии впервые издана в Баку в 1912 году типографией братьев Оруджевых.

Комедию поставил Азад Амиров, который также исполнил главную роль (Мешади Ибад) в постановке. Шуша, в 1912 году. В своих воспоминаниях Гаджибеков отметил прекрасное исполнение этой роли Амировым.[5]

В последующие годы в постановке мюзикла принимали участие многие актеры и певцы, в том числе Алигусейн Гафарли (Мешади Ибад), Лутфали Абдуллаев (Гамбал), Насиба Зейналова (Сенем), Лутфияр Иманов (Сарвар, Рза бек) и Гаджибаба Багиров (Мешади Ибад). Он был переведен на многие языки и успешно ставился в городах России. Южный Кавказ, индюк, Йемен и Тебриз и другие.[6] Например, в Болгария Комедия была поставлена ​​в 1966 году во время фестиваля тюркских народов страны.[7]

Если не тот поставили актеры Азербайджанский Государственный Театр Музыкальной Комедии под руководством Джаннат Салимовой на 27-м Международный фестиваль фаджр, который проходил в Тегеран в 2009.[8][9]

Оперетта также снималась дважды.

Символы

Программа спектакля в Летнем здании Народного собрания, Шуша, 1914 г.
  • Рустам бек - обедневший бей, 45 лет
  • Гульназ - Дочь Рустам бека, 15 лет, влюблена в Сарвара.
  • Сарвар - студентка 25 лет, влюбленная в Гульназ
  • Сенем - Слуга Рустам бека, вдова, 30 лет
  • Мешади Ибад - богатый купец 50 лет хочет жениться на Гульназ
  • Хасангулу бек - националист, 40 лет
  • Друзья Рустама бека
    • Рза бей - 40 лет, журналист
    • Хасан бей - интеллектуал, 40 лет
    • Гочу Асгер - ан атаман, 30 лет
  • Hambal - слуга
  • Мешади Газанфар - банщик
  • Уста Магеррам - парикмахер
  • Кербалаи Насир - торговец
  • Баня служанка
  • Группа бандитов
  • Торговцы. горожане ,. и Т. Д.

Синопсис

Сенем и Гульназ прячут Сарвара. Азербайджанский Государственный Театр Музыкальной Комедии, 1928 год. Режиссер: Аббас Мирза Шарифзаде

Акт 1

Действие начинается с того, что горожане поют «Что за чушь говорят люди». Входят Сарвар и Гульназ. "Сейгях" мугам выполняется на деготь. Сарвар читает Fuzûlîс газали Гульназ, которая сообщает ему, что ее отец Рустам бек собирается выдать ее замуж за старого купца Мешади Ибада. Рустам бек сообщил ей «счастливую» новость, и она вынуждена подчиниться.

Мешади Ибад приезжает с песней «Несмотря на старость». В дуэте с Рустам-беком он соглашается заплатить ему за организацию свадьбы. Входят Гульназ и Сенем; Завязывается остроумный разговор между ними и Мешади Ибадом. (Ансамбль: «Если бы я был в красивом саду»). После ухода девушек Рустам бек просит Мешади Ибада остаться; Прибыли гости - Гасангулу бек, Рза бек, Хасан бек и другие. Гости поют «Говорят, свадьба состоится!», Приветствуя Мешади Ибада. Предлагая тосты, Гочу Асгер и Хасан-бек шутят и издеваются над Мешади Ибадом, а Хасан-бек называет его обезьяной. Мешади Ибад сердится, и они начинают драться. (Ансамбль: «Эй, ты! Стыдись своего поведения»).

Акт 2

Мешади Ибад взбирается на Гамбал, чтобы перелезть через стену. Азербайджанский Государственный Театр Оперы и Балета, 1928 г.

Гульназ и Сарвар сидят на террасе Рустам-бека. А деготь игрок выполняет мугам мелодия «Шахназ». Гульназ и Сарвар поют: «Пришла весна и расцвела пышная роза». Входит Мешади Ибад со связкой яблок и груш; он подходит к забору и хочет перелезть через него, чтобы увидеть Гульназ, поэтому он вызывает Гамбала и забирается ему на спину. Он видит Гульнар вместе с Сарваром; Сарвар говорит, что он пришел за Гульназ и что он ее жених. Мешади Ибад сердится и с грустью поет мугам »РастОн решает заручиться поддержкой банды Гочу Асгера и уходит. Сарвар и Гульназ поют «Слава Богу! Мы не стали жертвами ». Появляется Асгер со своей бандой и Мешади Ибадом. Асгер требует от Мешади Ибада 100 рублей за убийство Сарвара. Он, его гснг, Гульназ и Сарвар поют ансамблю« Эй, кто там? Открой дверь! ». Банда берет свои пистолеты, но Сарвар вызывает полицию; банда напугана и убегает. Рустам бей, возвращаясь домой, натыкается на Сарвара, когда он выходит из дома, и узнает, что его дочь влюбилась. Сарвар уговаривает Рустема бека не выдавать свою дочь замуж за Мешади Ибад. Тем временем Хасангулу бек спрашивает о «втором женихе невесты» и, взяв 500 рублей у Мешади Ибада, обещает решить проблему. Рза бей также узнает об этом и берет у Мешади Ибада 500 рублей, говоря, что он опозорит Рустам-бека в своей газете. Все они приходят в дом Рустам-бека и просят его объяснить, почему он женится на своей дочери третьему лицу, при этом обещая ее Мешади Ибаду (ансамбль). : «Нельзя!»). Мешади Ибад сообщает Рустам-беку, что видел Гульназ с молодым человеком. Рустам-бек отвечает, что он дорогой дядя девушки, которая только дразнила его. Все смеются, извиняясь перед Рустам-беком. Мешади Ибад просит провести свадьба быстро. Всех отправляют в баню на церемонию омовения перед свадьбой.

Акт 3

Композиторская рукопись песни банщика "И внутри бани, и за ее пределами".

Баня. Дежурный Мешади Газанфар хвалит баню, затем следует ансамбль «Как внутри бани, так и за ее пределами». Далее следует торжественная церемония выхода из бани. Все умылись и оделись. Хасан-бек начинает спорить с Гасангулу-беком по пустякам, чтобы не платить. К спору присоединяется и Рза бей, который сравнивает банную воду с подливой. Когда Мешади Ибад начинает обсуждать оплату, байи подмигивают друг другу и выходят из бани. Мешади Ибад и Хамбал должны платить за всех. Мешади Газанфар жалуется на своих ссорящихся клиентов и снова хвалит свою баню.

Акт 4

Свадьба Мешади Ибада. Азербайджанский государственный театр оперы и балета, 1928 год.

Дом Мешади Ибада. Церемония бракосочетания под руководством Гочу Асгера проходит в большом зале. Среди гостей Гасангулу бек и Рза бек. Музыканты играют лезгинка. Мешади Ибад танцует с Мирзеи. Затем он монолог говорит, что Гульназ нужно держать под замком, и если она будет упрямой, он ее побьет. В комнату приводят невесту с накидкой на голову. Входит Мешади Ибад и поет: «Несмотря на старость, я не уступаю тысяче молодых людей». Когда он пытается снять шаль с головы своей невесты, он, к своему удивлению, обнаруживает Сарвара, который прижимает портсигар к голове Мешади Ибада, притворяясь, что это пистолет. Он заставляет Мешади Ибада написать, что он отказывается жениться на Гульназ, а вместо этого хочет жениться на Сенеме. Мешади Ибад зовет на помощь и рассказывает гостям о случившемся. Хасангулу бей, Рза бей и Асгер снова просят Мешади Ибада дать им деньги, но тот отказывается и просит одобрить его брак с Сенемом. Все говорят, что «он действует правильно: если не тот, то тот». Сенем, Мешади Ибад вместе исполняют ансамбль «Пусть будет одобрен брак». Появляются фигуры Сарвара и Гульназа, и деготь слышна музыка. Все поют «Если не этот, то тот».

Оперетта как сатира

«Мусульманка в вуали и мусульманка с открытым лицом» из Молла Насраддин журнал (№ 11, 1911 г.)

Если не этот, то тот считается одной из главных комедий дореволюционного Азербайджана, занимает первое место в рейтинге сатирический произведения Мирзы Фатали Ахундова и Джалил Мамедгулузаде. Гаджибеков описывает общественную и бытовую реальность в Азербайджане конца XIX - начала XX веков. По словам музыканта Эльмиры Аббасовой, персонажи - типичные представители того времени.[10]

Гаджибеков высмеивает банальные семейные предрассудки своего времени, когда женщине приходилось соглашаться с требованиями своего отца, например, выходить замуж за старика или сидеть под замком, если ее муж хочет, и которого можно отрекать от своего непослушания. По словам Мэттью О'Брайана, поддержка прав женщин - центральный пункт комедии Узеира Гаджибекова.[11] Гульназ и Сарвар - настоящие герои комедии. Это новые люди, без предрассудков и жажды денег. В отличие от других героев опер Гаджибекова, они характеризуются как активные личности, не принимающие пассивного подхода к своей судьбе. Они понимают, что прежнее давление сейчас ослабло. Понимает это и слуга Сенем, перехватывая спор с Рустам-беком и поддерживая Гульназ.

По словам Эльмиры Аббасовой, Мешади Ибад - уважаемый человек в высшем обществе. Его власть - это его деньги, и он не испытывает угрызений совести за разрушенную жизнь своих жен. Действительно, он может испортить жизнь Гульназ. Ее красота и молодость его не отговаривают; его отношение к любви - «если не эта, то та». Но в комедии это приводит к его падению.

Образы дворянско-купеческих сословий резко прорисованы. Рустам бей, желающий продать свою единственную красавицу-дочь Мешади Ибаду, отличается аморальностью, праздностью и страхом перед неизбежной гибелью. так же и с друзьями Рустам бека:

«Мусульманские журналисты». Карикатура из Молла Насраддин журнал (№ 34, 1910 г.)
  • Рза бей, журналист, который пишет о клевете на деньги. Его речь трудно разобрать, так как он смешивает азербайджанский с турецко-османским акцентом, когда говорит.
  • По словам Джамили Гасановой, националист Гасангулу бек пренебрегает интересами окружающих в угоду себе.[2]
  • «Интеллигентный» Хасан-бек характеризуется как алкоголик, болтун и скандалист. Он прозападный азербайджанец, который в разговоре смешивает азербайджанский, русский и французский, постоянно срывает разговоры и выставляет напоказ.
  • Гочу Асгер - лидер местной банды, храброй только перед простым студентом Сарваром, но опасающейся полицейских.

В либретто много изящных афористических выражений. Музыковед Эльмира Аббасова отмечает, что Узеир Гаджибеков точно и артистично записывает выступления представителей различных слоев общества того времени.

Тема сатиры на бытовые отношения в дореволюционном Азербайджане, в которой высмеивались бездельники, богачи и проходимцы из разных слоев общества, была знакома публике из других стран, например, до Таджикский и Узбекский зрителей, и это нашло у них живой отклик.[12]

Музыка

Фрагмент песни Мешади Ибада «Несмотря на старость» в исполнении Мирзаага Алиев
Дуэт Мешади Ибад с Рустам беком
Фрагменты из хора Гочу Асгера

Аббасова полагает, что вся музыка оперетты составляет важную составляющую действия, расширяя характеристики персонажей драматических произведений и способствуя активному и естественному развитию событий.[10]

Музыка с особой остротой характеризует отрицательных персонажей комедии - Гаджибеков создал для них оригинальные музыкальные пародии, основанные на испытанных приемах народной музыки и танцевального искусства. Неуклюжий и заносчивый купец Мешади Ибадм, главный антигерой комедии, представлен с нескрываемой откровенностью. Песня «Несмотря на старость» построена на традиционном красноречииУзундарамелодия, трансформированная версией Мешади Ибада, в которой он цинично рассуждает о любви. Эта песня Мешади Ибада также появляется на вечеринке в четвертом акте, когда он собирается снять вуаль с лица «невесты».

Пародийный портрет этого незадачливого жениха продолжается в последующих отрывках; например, традиционная мелодия «Дарчины» становится шуточной песней для Мешади Ибада и Рустам бека в дуэте. Эта мелодия теперь известна также как «Мешади ибад».[13] Другой дуэт Мешади Ибада с Рустам-беком - помпезный и маршевый, намекающий на самодовольного купца.

Трио Мешади Ибада с Гульназ и Сенем имеет иную окраску. Музыка приобретает грустный и лирический характер, а жених ощущает моральное превосходство девушки над ним. Но гнев и отвращение можно услышать в голосе Мешади Ибада в ансамбле «Это невозможно», потому что теперь узнал о любви между Гульназ и Сарвар. Аббасова отмечает, что музыка этой комедии раскрывает более продвинутый и многогранный портрет персонажа, чем ее предшественница (Муж и жена).

Киноадаптации

Акт 4, Азербайджанский Государственный Театр Оперы и Балета, 1928 год. Режиссер: Аббас Мирза Шарифзаде

Впервые по оперетте был экранизирован фильм в 1918/9 г. Александр Ханжонковс Ялта киностудия под руководством Папазяна и Лакко. Но это не увенчалось успехом и вскоре было забыто.

Очередную киноверсию спектакля поставил Бакинская киностудия в 1956 г. Гусейн Сеидзаде по сценарию Сабита Рахмана. В нем приняли участие Алиага Агаев (Мешади Ибад), Агасадыг Гарайбейли (Рустам бек), Тамара Гозалова (Гульназ), Ариф Мирзагулиев (Сарвар), Мохсун Санани (Гочу Асгер) и Лутфали Абдуллаев (Балоглан). Знаменитые певцы того времени играли эпизодические роли в фильме. Трио, состоящее из Хананда Хан Шушинский (Даф), Талат Бакиханов (каманча) и Бахрам Мансуров (тар) исполнить мугам Сейгях в сцене званого ужина в доме Рустам-бека. Народный артист Азербайджана Амина Дильбази танцы в сцене церемонии подготовки Гульназ. Премьера фильма состоялась 27 января 1958 года в г. Москва.[10] Он был показан на Международном кинофестивале стран Азии и Африки в г. Ташкент, в 1958 г.

В 2004 г. вышел кинофильм Мешади Ибад 94, в главных ролях Айгюн Кязимова, снята студией «Планета Парни из Баку» по мотивам оперетты, но действие происходит в 1994 году.

Рекомендации

  1. ^ Сергей Иванович Вавилов. (1958). Большая советская энциклопедия. Государственное научное издательство. п. 477.
  2. ^ а б Доцент Бакинской Музыкальной Академии Джамиля Гасанова. О олмасин, бу олсун. Архивировано из оригинал 22 декабря 2010 г.
  3. ^ Министерство культуры Российской СФСР. Всероссийское театральное общество. Союз писателей РСФСР. (1982). Театральная жизнь. Выпуски 9–16. Государственное научное издательство. п. 9.
  4. ^ Азер Гусенкули оглы Сарабский. (1968). Возникновение и развитие азербайджанского музыкального театра (до 1917 г.). Издательство Академии Наук АзССР. п. 127.
  5. ^ Амиров Азад бек Аббас оглы (на русском). Электронная энциклопедия Узеира Гаджибекова. Архивировано из оригинал на 2014-05-04.
  6. ^ Известия Академии наук Азербайджанской ССР.. Издательство Академии Наук АзССР. 1986. стр. 39.
  7. ^ "Мешади Ибад" в Болгарии. О предстоящем фестивале турецких театров Болгарии и показе муз. комедии У. Гаджибекова. «Вышка». 1966 г.
  8. ^ Вугар Камилоглу. (2010). "O olmasın, bu olsun" Tehranda göstərilib. anspress.com. Архивировано из оригинал на 2015-07-13.
  9. ^ Вафа Мухаджирова. "Məşədi İbad" İranda. «Mədəniyyət».[мертвая ссылка]
  10. ^ а б c Эльмира Абасова. (1975). Узеир Гаджибеков. Баку: Азербайджанское государственное издательство. С. 53–60.
  11. ^ Мэтью О'Брайен. (2004). Узеир Гаджибеков и его роль в развитии музыкальной жизни Азербайджана. Советская музыка и общество при Ленине и Сталине: жезл и серп. Рутледж. Отредактировал Нил Эдмундс. п. 214.
  12. ^ Низом Нуржонов (1967). История таджикского советского театра, 1917–1941 гг. Дониш. п. 67.
  13. ^ Эдуард Алексеев, М.О. Ăуезов атындажный ăдебиет жăне ȯнэр институты (1978). Социологические аспекты изучения музыкального фольклора. Изд. Наука Казахской ССР. п. 65.

Источники

  • Либретто (на английском языке), по состоянию на 3 марта 2015 г.
  • Ахамадов, Хафиз (2010). ""O olmasın, bu olsun" Tehranda göstərilib", (на азербайджанском языке), в Ответить веб-сайт, по состоянию на 3 марта 2015 г.
  • Анон (2001). "О Олмасин, Бу Олсун", в Азербайджанский Международный, Осень 2001 г. (по состоянию на 3 марта 2015 г.).
  • Казимзаде, Айдын (2010). "О олмасин, бу ольсун: звуки музыки Азербайджана", в Видения Азербайджана, Январь / февраль 2010 г., по состоянию на 3 марта 2015 г.
  • Мусульманская оперетта: произведение У.Гаджибекова. О постановке оперетты «О олмасын, бу олсун» труппой общества «Ниджат» // «Каспий»: газета. 1913 г.
  • Петрова К. О гастрольных спектаклях Азербайджанского. тетра музыкальной комедии в Москве, в том числе и окомедии «Не та, так эта». // «Музыкальная жизнь»: журнал. 1965. № 14. С. 7–8.
  • Эльмира Абасова. Узеир Гаджибеков. - Баку: Азербайджанское государственное издательство, 1975. 142 с.
  • Театр музыкальной комедии в новом здании первый спектакль-произведение У.Гаджибекова «Не та, так эта». // «Бакинский рабочий»: газета. 1998 г.
  • С. Мирзоева. И снова на сцене «Мешади Ибад». // «Бакинский рабочий»: газета. 1998 г.
  • Р. Халилов. Дань памяти. // «Вышка»: газета. 1998 г.

внешняя ссылка

СМИ, связанные с Если не тот, то этот в Wikimedia Commons