WikiDer > Кабир
Кабир | |
---|---|
Роспись ткачества Кабира, гр. 1825 г. | |
Родившийся | 1398 или 1440 |
Умер | 1448 или 1518 |
Школа | Кабир пантх |
Основные интересы | |
Под влиянием |
Часть серия на | |
Индуистская философия | |
---|---|
Православный | |
Гетеродокс | |
| |
Кабир Дас (IAST: Кабир[1]) был индейцем 15 века мистика поэт и святой, чьи труды повлияли на индуизм Движение бхакти и его стихи находятся в писаниях сикхизма Гуру Грант Сахиб.[2][3][4] Его ранняя жизнь проходила в мусульманской семье, но на него сильно повлиял его учитель, лидер индуистских бхакти. Рамананда.[2] Кабир родился в индийском городе Варанаси.
Кабир известен тем, что критически относится к обоим индуизм и ислам, заявив, что последователи обоих ошибались Веды и Коран, и подвергая сомнению их бессмысленные обряды посвящения, такие как священная нить и обрезание соответственно.[2][5] При жизни ему угрожали как индусы, так и мусульмане за его взгляды.[6]:4 Когда он умер, и индуисты, и мусульмане, которых он вдохновил, объявили его своим.[3]
Кабир предположил, что Истина с человеком, который находится на пути праведности, считает все существа на земле своим собственным «я» и который пассивно отстранен от мирских дел.[3] Чтобы познать Истину, предложил Кабир, отбросьте «я» или эго.[6]:4 Наследие Кабира сохранилось и продолжается Кабир пантх («Путь Кабира»), религиозное сообщество, которое признает его своим основателем и является одним из Сант Мат секты. Его члены известны как Кабир Пантис.[7]
Ранняя жизнь и предыстория
Годы рождения и смерти Кабира не известны.[8][9] Некоторые историки считают период, в котором жил Кабир, 1398–1448 гг.[10][11] в то время как другие отдают предпочтение 1440–1518 гг.[12][2][13]
О его родной семье и ранних годах жизни существует множество легенд, противоречивых в деталях. По одной из версий, Кабир родился в семье Брамин незамужняя мать в Варанаси, зачатие без семени и доставленное через ладонь,[6]:5 который затем бросил его в корзине, плавающей в пруду, а младенца Кабира подняла и вырастила мусульманская семья.[6]:4–5[2] Однако современная наука отказалась от этих легенд из-за отсутствия исторических свидетельств, и считается, что Кабир родился и вырос в семье Мусульманин ткачи.[6]:3–5 По словам индолога Венди ДонигерКабир родился в мусульманской семье, и различные легенды о рождении пытаются «перетащить Кабира обратно за границу от мусульман к индуистам».[14]
Некоторые ученые утверждают, что родители Кабира могли быть недавно обращенными в ислам, они и Кабир, вероятно, не знали об исламских ортодоксальных традициях и, вероятно, следовали школе индуизма натхов (шива-йоги). Эта точка зрения, хотя и оспаривается другими учеными, была обобщена Шарлотта Водевиль следующее:
Обрезанный или нет, Кабир официально был мусульманин, хотя вполне вероятно, что некоторая форма Натизм была его родовая традиция. Одно это могло бы объяснить его относительное незнание исламских принципов, его замечательное знакомство с практиками тантрической йоги и его щедрое использование ее эзотерического жаргона [в своих стихах]. Он кажется гораздо более знакомым с основными взглядами и философией натх-пантхи, чем с исламской ортодоксальной традицией.
— Шарлотта Водевиль о Кабире (1974), [15]
Широко распространено мнение, что Кабир стал одним из многих учеников святого поэта-бхакти Свами. Рамананда в Варанаси, известном своими религиозными Вайшнавизм с сильной склонностью к монист Философия Адвайты учит, что Бог был внутри каждого человека, во всем.[3][16][17] Ранние тексты о его жизни связывают его с вайшнавской традицией индуизма, а также с суфийской традицией ислама.[18] Согласно Ирфану Хабибу, две рукописные версии персидского текста Дабистан-и-Мазахиб - самые ранние известные тексты с биографическими сведениями о Кабире.[19] В Дабистан-и-Мазахиб утверждает, что Кабир - это «байраги» (вайшнавский йог), и заявляет, что он ученик Рамананда (в тексте он неоднократно упоминается как «Банда»). Кроме того, в нем говорится, что Кабир - монотеист, а его Бог - "Рама".[19]
Некоторые легенды утверждают, что Кабир никогда не был женат и вел целомудренный образ жизни. Большинство ученых приходят к выводу из исторической литературы, что эта легенда также не соответствует действительности, что Кабир, вероятно, был женат, его жена, вероятно, была названа Лой, у них был по крайней мере один сын по имени Камаль и дочь по имени Камали.[20]
Считается, что семья Кабира жила в местности Кабир Чаура в Варанаси. Кабир матха (कबीरमठ), а матха расположенный в закоулках Кабир Чаура, прославляет его жизнь и времена.[21] К собственности прилегает дом с названием Нирунила (नीरू टीला), в котором находятся могилы Ниру и Нима.[22]
Поэзия
Стихи Кабира были на просторечии хинди, заимствования из различных диалектов, в том числе Braj.[23] Они охватывают различные аспекты жизни и призывают к любовной преданности Богу.[24] Кабир сочинял свои стихи простыми словами на хинди. Большая часть его работ была посвящена преданности, мистике и дисциплине.[25]
Там, где царит весна, властелин времен года, там звучит беззвучная музыка,
Там потоки света текут во всех направлениях, мало кто может перейти на этот берег!
Там, где миллионы Кришнаиты стоять со сложенными руками,
Где миллионы Вишнус склонить головы, где миллионы Брахма читают Веды,
Где миллионы Шивас теряются в созерцании, где миллионы Индрас жить в небе,
Где полубоги и муни не имеют числа, где миллионы Сарасватис, богиня музыки играет на вине,
Вот мой Господь, открывающийся самому себе, и запах сандала и цветов обитает в этих глубинах.— Кабир, II.57, Пер. Рабиндранат Тагор[26]
Кабир и его последователи назвали его устно сочиненные мудрые стихи «бати» (высказывания). К ним относятся песни и куплеты, называемые по-разному. дохе, шалока (Санскрит: ślokā), или сакхи (Санскрит: сакши). Последний термин означает «свидетель», подразумевая, что стихи являются доказательством Истины.[27]
Литературные произведения с композициями, приписываемыми Кабиру, включают Кабир Биджак, Кабир Парачай, Сакхи Грант, Ади Грант (Сикх), и Кабир Грантхавали (Раджастан).[28] Однако, за исключением Ади Гранта, существуют существенно разные версии этих текстов, и неясно, какая из них более оригинальна; Например, Кабир Биджак существует в двух основных редакциях.[29] Наиболее глубокий научный анализ различных версий и переводов принадлежит Шарлотте Водевиль, французскому исследователю Кабира 20 века.[29]
Стихи Кабира были устно сочинены в 15 веке и переданы устно через 17 век. Кабир Биджак был составлен и записан впервые в 17 веке.[30] Ученые утверждают, что эта форма передачи по географическому признаку и из поколения в поколение привела к изменению, интерполяции и искажению стихов.[30] Более того, целые песни были творчески сфабрикованы, а новые двустишия вставлены неизвестными авторами и приписаны Кабиру не из-за нечестности, а из уважения к нему и творческой пышности анонимной устной традиции, обнаруженной в индийских литературных произведениях.[30] Ученые стремились создать поэзию, которая действительно пришла из Кабира и его историчность ценить.[31]
Подлинность
Кабиру приписывают множество стихов, но теперь ученые сомневаются в подлинности многих приписываемых ему песен.[32]
Рабиндранат Тагоранглийский перевод и составление Сто стихотворений Кабира был впервые опубликован в 1915 году, был переиздан и широко распространен, особенно на Западе.[33][34] Ученые верят только шести[35] из ста его стихов аутентичны,[36] и они задаются вопросом, привнес ли Тагор в то время господствовавшие в то время богословские взгляды на Кабира, когда он переводил в начале 20 века стихи, которые, как он предполагал, принадлежали Кабиру.[37] Тем не менее недостоверные стихи принадлежат Движение бхакти в средневековой Индии, и, возможно, они были составлены почитателями Кабира, жившими позже.[33]
Философия
Некоторые комментаторы предполагают, что философия Кабира является синкретическим синтезом индуизма и ислама, но ученые широко заявляют, что это ложь и неправильное понимание Кабира.[38] Он принял их терминологию и концепции, но решительно критиковал их обоих.[39][40] Он сомневался в необходимости какой-либо священной книги, как сказано в Кабире Грантхавали следующим образом:
Читая книгу за книгой, весь мир умер,
и никто не стал учиться!
Но понимание сути дела - вот что заставило их обрести знания!— Кабир Грантхавали, XXXIII.3, Перевод Шарлотты Водевиль[41]
Многие ученые интерпретируют философию Кабира как ставящую под сомнение необходимость религии, а не как попытку предложить либо Индуистско-мусульманское единство или независимый синтез новой религиозной традиции.[42] Кабир отверг лицемерие и ошибочные ритуалы, очевидные в различных религиозных обрядах его времени, в том числе в исламе и индуизме.[42]
Святые, я видел оба пути.
Индусы и мусульмане не хотят дисциплины, они хотят вкусной еды.
Индус соблюдает одиннадцатый день поста, питаясь каштанами и молоком.
Он обуздывает свое зерно, но не свой мозг, и прерывает свой пост мясом.
Турок [мусульманин] молится ежедневно, постится раз в год и восклицает: «Боже! Боже!» как петух.
Какие небеса предназначены для людей, которые убивают кур в темноте?
Вместо доброты и сострадания они изгнали все желания.
Один убивает рубкой, другой дает каплю крови, в обоих домах горит один и тот же огонь.
У турок и индусов один путь, объяснил гуру.
Не говори Рам, не говори Худа [Аллах], так говорит Кабир.— Кабир, abda 10, Перевод Линды Хесс и Шукдео Сингх[43]
В БиджакКабир издевается над практикой молиться аватарам, таким как Будда из буддизма, утверждая, что «не зовите мастера Будду, он не подавлял дьяволов».[44][45] Кабир призвал людей заглянуть внутрь себя и рассматривать всех людей как проявление живых форм Бога:
Если Бог находится в мечети, то кому принадлежит этот мир?
Если Рам будет в образе, который вы найдете во время вашего паломничества,
тогда кто знает, что происходит без него?
Хари на Востоке, Аллах на Западе.
Загляните в свое сердце, ибо там вы найдете и Карима, и Рама;
Все мужчины и женщины мира - Его живые формы.
Кабир - дитя Аллаха и Рама: Он мой Гуру, Он мой Пир.— Кабир, III.2, Перевод Рабиндранат Тагор[46]
Шарлотта Водевиль утверждает, что философия Кабира и других сантс движения Бхакти - это поиск Абсолюта. Представление об этом Абсолюте ниргуна который, как пишет Водевиль, совпадает с " Упанишад концепция Брахман-Атман и монистический Адвайта интерпретация ведантической традиции, которая отрицает какое-либо различие между душой [внутри человека] и Богом, и побуждает человека признать в себе свою истинную божественную природу ».[47] Водевиль отмечает, что эта философия Кабира и других бхакти-сантов противоречива сама себе, потому что, если Бог находится внутри, это было бы призывом к отмене всего внешнего. бхакти. Эта непоследовательность в учении Кабира могла отличать «союз с Богом» от концепции «слияния с Богом или Единства во всех существах». В качестве альтернативы, как утверждает Водевиль, сагуна према-бхакти (нежная преданность), возможно, предполагалось как путь к самореализации ниргуна Брахман, универсальность за пределами монотеизма.[48]
Дэвид Н. Лоренцен и Адриан Муньос прослеживают эти идеи Бога в философии Кабира как ниргуна брахман тем в Ади Шанкаратеории о Адвайта Веданта школа индуизма, хотя и с некоторыми отличиями.[49]
Влияние ислама
Lorenzen в своем обзоре философии и поэзии пишет Кабира, «степень, в которой Кабир заимствованные элементы из ислама, является спорным. Многие недавние ученые утверждают, что он просто отверг ислам и взял почти все свои идеи и убеждения от индуистской традиции. Современная Кабир Пант садху приводят примерно тот же аргумент. Большая часть словарного запаса, используемого в его песнях и стихах, заимствована непосредственно из индуистской традиции. Тем не менее, трудно не заметить влияние ислама в его настойчивой приверженности единому Богу, богу Кабиру. чаще всего называет «Рам».[49]
Некоторые ученые заявляют, что сексуальные образы в некоторых стихах Кабира отражают мистическое влияние суфийского ислама, в котором Кабир переворачивает традиционное суфийское представление о Боге-женщине и преданном-мужчине, стремящихся к союзу, и вместо этого использует образы Господа-мужа и преданная невеста.[50] Другие ученые, напротив, заявляют, что неясно, повлияли ли суфийские идеи на бхакти-сантов, таких как Кабир, или наоборот, предполагая, что они, вероятно, совместно развивались через взаимное взаимодействие.[51]
Кабир оставил ислам, утверждает Рональд МакГрегор, но это не означает, что Кабир принял индуистские верования.[4] Кабир, тем не менее, подверг критике такие практики, как убийство и поедание коровы со стороны мусульман, в манере, в которой критиковали эту практику индусы:
Мы провели поиск Тураки Дхарам (Религия турок, Ислам), эти учителя бросают много молний,
Безрассудно проявляют безграничную гордость, объясняя свои цели, убивают коров.
Как они могут убить мать, молоко которой пьют, как кормилицу?
Молодые и старые пьют молочный пудинг, а эти дураки едят коровье тело.
Эти дебилы ничего не знают, они в неведении бродят,
Как попасть в рай, не заглядывая в свое сердце?— Кабир, Рамайни 1, Перевод Дэвид Лоренцен[52]
Преследование и социальное воздействие
Судя по куплетам Кабира, его преследовали за свои взгляды при жизни. Он заявил, например,
Святые, которых я вижу, мир сошел с ума.
Если я скажу правду, они бросятся меня бить,
если я лгу, они мне доверяют.— Кабир, Шабад - 4, [53]
В ответ на преследования и клевету Кабир приветствовал их. Он назвал клеветника другом, выразил признательность за клевету, которая сблизила его с богом.[54] Винанд Каллеварт переводит стихотворение, приписываемое Кабиру в воин-подвижник Дадупанти традиции в индуизме, а именно:[55]
Клеветника держи рядом, хижину ему на дворе построй -
Ведь без мыла и воды он вычистит вашего персонажа.— Кабир, Сахи 23.4, [55]
Легенды о Кабире описывают его как неудачника, который, тем не менее, побеждает в испытаниях султана, брамина, Кази, купец, бог или богиня. Идеологические послания в легендах обращались к бедным и угнетенным. По словам Дэвида Лоренцена, легенды о Кабире отражают «протест против социальной дискриминации и экономической эксплуатации», они представляют точку зрения бедных и бессильных, а не богатых и могущественных.[56] Однако многие ученые сомневаются в подлинности этих легенд о преследовании, указывают на отсутствие каких-либо подтверждающих доказательств, считают маловероятным, чтобы мусульманский султан выполнял приказы индуистских браминов или собственная мать Кабира требовала, чтобы султан накажет Кабира, и ставят под сомнение историчность. легенд о Кабире.[57]
Наследие
Литературное наследие Кабира защищали двое его учеников, Бхагоды и Дхармады. Песни Кабира были собраны Кшитимохан Сен от нищих по всей Индии, они были переведены на английский язык Рабиндранат Тагор.[58]
Новые английские переводы Songs of Kabir выполнены Арвинд Кришна Мехротра. Август Кляйнцалер пишет об этом: «Мехротре удалось уловить свирепость и импровизационную энергию поэзии Кабира».[59]
Наследие Кабира продолжает развиваться Кабир пантх («Путь Кабира»), религиозное сообщество, которое признает его своим основателем и является одним из Сант Мат секты. Это сообщество было основано спустя столетия после смерти Кабира в различных частях Индии, в семнадцатом и восемнадцатом веках.[60] Его члены, известные как Кабир Пантис, оцениваются примерно в 9,6 миллиона человек.[61] Они распространены по северной и центральной Индии, а также рассредоточены по Индийская диаспора по всему миру, по переписи 1901 года - 843 171 человек.[62]
Есть два храма, посвященные Кабиру, расположенные в Бенарес. Один из них поддерживается Индусы, а другой - мусульманами. Оба храма практикуют аналогичные формы поклонения, где его песни поются ежедневно. Другие ритуалы аарти и раздача прасада похожи на другие Индуистские храмы. Последователи Кабира - вегетарианцы и воздерживаются от алкоголя.[63]
Кабир, Гуру Нанак и Гуру Грант Сахиб
Стихи Кабира вошли в Ади Грант, писание Сикхизм, при этом стихи, приписываемые Кабиру, представляют собой самый большой вклад несикхов.[4]
Некоторые ученые утверждают, что идеи Кабира оказали одно из многих влияний[64][65] на Гуру Нанак, который основал сикхизм в пятнадцатом веке. Другие сикхские ученые не согласны, заявляя, что существуют различия между взглядами и практиками Кабира и Нанака.[60][66][67]
Харприт Сингх, цитируя Хью МакЛеода, заявляет: «На самом раннем этапе сикхизм явно был движением в рамках индуистской традиции; Нанак был воспитан индусом и в конечном итоге принадлежал к Сант традиция северной Индии, движение, связанное с великим поэтом и мистиком Кабиром ».[68] Сурджит Сингх Ганди не согласен и пишет: «Гуру Нанак в своей модели мышления, а также в модели действия принципиально отличался от Кабира и других радикальных бхактов или святых (Маклеод ошибочно использовал святых для таких бхактов). Кабир как влияние на Гуру Нанака ошибочен как исторически, так и теологически ".[66]
МакЛеод помещает Нанака в традицию Сант, которая включала Кабира, и заявляет, что их фундаментальные доктрины были воспроизведены Нанаком. Дж. С. Гревал оспаривает эту точку зрения и заявляет, что подход МакЛеода ограничивает свои возможности, поскольку «Маклеод принимает во внимание только концепции, полностью игнорирует практики, он концентрируется на сходствах и игнорирует все различия».[69]
Поэзия Кабира сегодня
Есть несколько намеков на поэзию Кабира в основной музыке индийских фильмов. Заглавная песня Суфий группа фьюжн Индийский океанальбом Джини представляет собой энергичную интерпретацию знаменитого стихотворения Кабира «Замысловато сотканное одеяло» с влиянием Индийский народ, Суфийские традиции и прогрессивный рок.
Кафе «Кабир» Нирадж Арьи сочетает в себе куплеты Кабира с современной музыкой, добавляя элементы рока, карнатика и фолка. Популярные изображения включают Халке Гаади Хаанко, Чадария Джини и Чор Авега. Kabir Cafe утверждает, что их жизнь так, как предполагает Кабир, привела к тому, что они познали некоторые из этих истин, и это отражается в их выступлениях.[70]
Известный классический певец, поздно Кумар Гандхарва, широко известен своим прекрасным исполнением стихов Кабира.
Документальный кинорежиссер Шабнам Вирмани, от Кабир Проект, выпустил серию документальных фильмов и книг, прослеживающих философию, музыку и поэзию Кабира в наши дни. Индия и Пакистан. В документальных фильмах представлены индийские народные певцы, такие как Прахлад Типанья, Мухтияр Али и пакистанский Каввал Фарид Аяз. Фестиваль Кабир был организован в г. Мумбаи, Индия в 2017 году.[71][72]
Альбом No Stranger Here автора Шубха Мудгал, Урсула Ракер в значительной степени опирается на поэзию Кабира. Поэзия Кабира занимает видное место в творчестве режиссера. Ананд Гандифильмы Здесь и сейчас (2003) и Continuum. Пакистанский суфийский певец Абида Парвин спел Кабира в полном альбоме.
Критика
Кабира критиковали за то, что он изображал женщин. Никки-Гуниндер Каур Сингх заявляет: «Кабир относится к женщинам пренебрежительно и унизительно».[67] Венди Донигер заключает, что Кабир женоненавистник предвзятость.[67] Шомер утверждает, что для Кабира женщина - это «кали нагини (черная кобра), кунда нарака ка (адская яма), джутани джагата ки (отбросы мира)». По словам Кабира, женщина препятствует духовному развитию мужчины.[67]
Женщина все портит, подходя к мужчине;
Преданность, освобождение и божественное знание больше не входят в его душу.— Кабир, перевод Никки-Гунниндер Каур Сингх[67]
В отличие от интерпретации Сингхом гендерных взглядов Кабира, Дасс интерпретирует Раг Аса Часть Ади Гранта в роли Кабира просит молодую замужнюю женщину перестать скрывать лицо и не принимать такие социальные привычки.[73] Дасс добавляет, что поэзию Кабира можно интерпретировать двояко: один буквально, когда женщина относится к человеческой женщине, другой аллегорически, где женщина является символом его собственной души и Рама это Господь-муж.[74]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Ярослав Стрнад (2013). Морфология и синтаксис древнехинди: издание и анализ ста поэм Кабирвани от Раджастхана. BRILL Academic. п. 10. ISBN 978-90-04-25489-3.
- ^ а б c d е Кабир Encyclopædia Britannica (2015) Дата обращения: 27 июля 2015 г.
- ^ а б c d Хью Тинкер (1990). Южная Азия: краткая история. Гавайский университет Press. стр.75–77. ISBN 978-0-8248-1287-4. Получено 12 июля 2012.
- ^ а б c Рональд МакГрегор (1984), литература на хинди от ее истоков до девятнадцатого века, Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN 978-3447024136, стр. 47
- ^ Кэрол Хендерсон Гарсия; Кэрол Э. Хендерсон (2002). Культура и обычаи Индии. Издательская группа «Гринвуд». С. 70–71. ISBN 978-0-313-30513-9. Получено 12 июля 2012.
- ^ а б c d е Гесс, Линда; Шукдев Сингх (2002). Биджак Кабира. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-8120802162.
- ^ Дэвид Лоренцен (редакторы: Карин Шомер и У. Х. Маклеод, 1987), Сантс: исследования религиозной традиции Индии, издательство Motilal Banarsidass Publishers, ISBN 978-81-208-0277-3, страницы 281–302
- ^ Лоренцен 1991, стр. 12-18.
- ^ Дасс 1991, п. 14.
- ^ Хесс и Сингх 2002.
- ^ Дасс 1991, п. 5.
- ^ Лоренцен, Дэвид Н. (2006). Кто изобрел индуизм?: Очерки религии в истории. New Dehli: Yoda Press. ISBN 8190227262.
- ^ Дасс 1991, п. 106.
- ^ Венди Донигер, Индусы: альтернативная история, Oxford University Press (2010), стр. 462
- ^ Лоренцен и Муньос 2012, п. 31.
- ^ Панде, Рекха (2010). Божественные звуки пения сердца, не скованные собственными голосами. Кембриджские ученые. п. 77. ISBN 978-1-4438-2525-2. OCLC 827209160.
- ^ МакГрегор, Рональд (1984). Литература хинди от ее истоков до девятнадцатого века. Харрасовиц. С. 43–44. ISBN 978-3-447-02413-6. OCLC 11445402.
- ^ Ризви, Сайид Атхар Аббас (1983). История суфизма в Индии. 2. Манохарлал. п. 412. OCLC 174667236.
Автор Дабистан-и Мазахиб поместил Кабира на фоне легенд вайшнавов вайрагис (нищие), с которыми он был идентифицирован, но его современник, шейх 'Абдур-Рахман Чисти, объединил оба Байраги и мувахид предания о Кабире в его Мир'атул-асрар а также сделал его суфием Фирдауссия.
- ^ а б Ирфан Хабиб (2001). «Фрагментарное исследование индийского текста о религиях и сектах: примечания к более ранней версии Дабистан-и-Мазахиб». Труды Индийского исторического конгресса. 61: 479–480. JSTOR 44148125.
- ^ Лоренцен, Дэвид (1991). Легенды о кабире и Кабир Парачай Ананта-Даса. SUNY Нажмите. п. 19. ISBN 978-1-4384-1127-9.
- ^ Шомер и Маклеод, 1987 г., п. 291.
- ^ "Джаб Мейн Та Таб Хари Нахин‚ Аб ". Kabirchaura.com. Получено 12 июля 2012.
- ^ Скадьер, Тодд. "Редкие литературные жемчужины: работы Кабира и Премчанда в hiCRL". Исследования Южной Азии, весна 2005 г., т. 24, Чис. 3. Центр научных библиотек.
- ^ Хесс и Сингх 2002, стр. 4-6.
- ^ Шастри 2002, п. 24.
- ^ Тагор и Андерхилл 1915, п.15, XV.
- ^ Кумар, Сехдев (1984). Видение Кабира: любовные стихи ткача-мудреца 15 века. Альфа Омега. п. 48.
- ^ Лоренцен 1991, стр. 18-19.
- ^ а б Класс, Оливия (2000). Энциклопедия литературных переводов на английский язык. A – L. Рутледж. п. 746. Дои:10.4324/9780203825501. ISBN 978-0-203-82550-1.
- ^ а б c Класс, Оливия (2000). Энциклопедия литературных переводов на английский язык. A – L. Рутледж. С. 745–747. Дои:10.4324/9780203825501. ISBN 978-0-203-82550-1.
- ^ Шомер и Маклеод, 1987 г.С. 167-179.
- ^ Хесс и Сингх 2002, п. 6.
- ^ а б Шомер и Маклеод, 1987 г.С. 167–169.
- ^ Тагор и Андерхилл 1915.
- ^ Шомер и Маклеод, 1987 г., п. 173: Подлинными стихотворениями являются стихотворения 15, 32, 34, 35, 69 и 94.
- ^ Шомер и Маклеод, 1987 г., п. 172.
- ^ Шомер и Маклеод, 1987 г.С. 168, 178–179.
- ^ Хесс и Сингх 2002, п. 5.
- ^ Хесс и Сингх 2002, стр. 5-6.
- ^ Лоренцен и Муньос 2012С. 27-28.
- ^ Шомер и Маклеод, 1987 г., п. 23.
- ^ а б Лоренцен и Муньос 2012, п. 35.
- ^ Хесс и Сингх 2002, п. 46.
- ^ Хесс и Сингх 2002, п. 45.
- ^ Донигер, Венди (2010). Индусы: альтернативная история. Издательство Оксфордского университета. п. 484. ISBN 978-0-19-959334-7. OCLC 698575971.
- ^ Тагор и Андерхилл 1915, п.72, LXIX.
- ^ Шомер и Маклеод, 1987 г., с. 26.
- ^ Шомер и Маклеод, 1987 г., pp. 27-33 со сносками
- ^ а б Лоренцен и Муньос 2012, п. 48.
- ^ Шомер и Маклеод, 1987 г., pp. 177–178 со сноской 26
- ^ Ларсон, Джеральд Джеймс (1995). Агония Индии из-за религии. SUNY Нажмите. п. 116. ISBN 0791424111. OCLC 30544951.
- ^ Лоренцен и Муньос 2012, п. 27.
- ^ Хесс и Сингх 2002, п. 4.
- ^ Дас, Г. Н. (1996). Мистические песни Кабира. Песни. Английский и хинди. Избранные. Нью-Дели: публикации Abhinav. п. 8. ISBN 9788170173380. OCLC 36291947.
- ^ а б Callewaert, Винанд М. (1978). Сарванги Дадупантхи Раджаба. Orientalia Lovaniensia analecta. 4. Oriëntalistiek Kathol. Univ. С. 274–274. ISBN 978-90-70192-01-3. OCLC 1067271731.
- ^ Лоренцен 1991, стр. 5-6.
- ^ Лоренцен 1991С. 16-35.
- ^ "Песни Кабира на персидском языке: Гутенберг: Песни Кабира Рабиндраната Тагора".
- ^ «Возрождение поэта». Нью-Йорк Таймс. Нью-Йорк Таймс. Получено 19 октября 2015.
- ^ а б Grewal, JS (2010). "WH McLeod and Sikh Studies" (PDF). Журнал исследований Пенджаба. 17: 119.
- ^ Фридлендер, Питер (5 июля 2010 г.). «Ритуал и реформа в Кабир Пантхе». Кризисы и возможности: прошлое, настоящее и будущее. Материалы 18-й двухгодичной конференции ASAA. Ассоциация азиатских исследований Австралии. ISBN 9780725811365.
- ^ Весткотт, Г. Х. (2006). Кабир и Кабир Пантх. Читать книги. п. 2. ISBN 1-4067-1271-X.
- ^ Шастри 2002, п. 33.
- ^ WH McLeod (2003), Исследование сикхизма: аспекты сикхской идентичности, культуры и мышления, Oxford University Press, ISBN 978-0195658569, страницы 19–31
- ^ Дэвид Лоренцен (1981), Религиозные изменения и культурное господство, Colegio Mexico, ISBN 978-9681201081, страницы 173–191
- ^ а б Ганди, Сурджит Сингх (2008). История сикхских гуру пересказывается: 1469–1606 гг. Н. Э.. Английский: Atlantic Publishers & Distributors Pvt Ltd., стр. 174–176. ISBN 8126908572.
- ^ а б c d е Никки-Гуниндер Каур Сингх (24 сентября 1993 г.). Женский принцип в сикхском видении трансцендентного. Английский: Издательство Кембриджского университета. С. 114–116. ISBN 978-0521432870.
- ^ Пашаура Сингх и Луис Э. Фенек (2014), Оксфордский справочник по сикхским исследованиям, Oxford University Press, ISBN 978-0199699308, стр. 205
- ^ Дж. С. Гревал (2010), WH McLeod and Sikh Studies, Journal of Punjab Studies, Volume 17, Issue 1-2, page 119
- ^ [1]
- ^ «Фестиваль Кабир 2017». Фестивали Индии.
- ^ «Фестиваль Кабир Мумбаи 2017». Sahapedia.org.
- ^ Нирмал Дасс (1991), Песни Кабира от Ади Гранта, Государственный университет Нью-Йорка Press, ISBN 978-0791405611, страницы 147-148
- ^ Нирмал Дасс (1991), Песни Кабира от Ади Гранта, Государственный университет Нью-Йорка Press, ISBN 978-0791405611, страницы 322-323
дальнейшее чтение
- Бхагат Кабир Гимны в Гуру Грант Сахиб
- Блай, Роберт (2007, Оригинал: 1977), тр. Кабир: Восторженные стихи. Бикон Пресс, ISBN 978-0807063804 (Блай пишет: «Моя версия - это перевод Рабиндраната Тагора, перефразированный на более современный язык», см. Стр. Xix)
- Дас, Г. Н., изд. (1992). Песни о любви Кабира. Предисловие К.С. Дуггал. Ситтингборн: Азия. ISBN 978-0-948724-33-6.
- Дасс, Нирмал (1991). Песни Кабира из Ади Гранта. Олбани, Нью-Йорк: SUNY Press. ISBN 0791405605.
- Дхарвадкер, Винай (2003), Кабир: Песни Уивера, Классика пингвинов, ISBN 978-0143029687
- Гесс, Линда; Сингх, Шукдев (2002). Биджак Кабира. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-8120802162.
- Лоренцен, Дэвид (1991). Легенды о кабире и Кабир Парачай Ананта-Даса. SUNY Нажмите. ISBN 978-1-4384-1127-9.
- Лоренцен, Дэвид Н; Муньос, Адриан (2012). Йоги-герои и поэты: истории и легенды натхов. SUNY Нажмите. ISBN 978-1-4384-3890-0. OCLC 806495567.
- Шастри, Хари Прасад (2002). «Калидаса». Великие писатели и поэты Индии. Нью-Дели: Издательство Crest. ISBN 978-8-124-20241-8.
- Шомер, Карин; Маклеод, Уильям Хьюат (1987). Санты: исследования религиозной традиции Индии. Серия религиозных исследований Беркли. Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-0277-3. OCLC 925707272.
- Тагор, Рабиндранат; Андерхилл, Эвелин (1915). Сто стихотворений Кабира. Университет Торонто. OCLC 667616699., (см. обсуждение подлинности выше)
- Водевиль, Шарлотта (1957), Кабир Грантхавали: (Доха), OCLC 459472759 (Французский); Английский: Кабир, т. 1, Oxford University Press, ISBN 978-0198265269, OCLC 32447240
- Водевиль, Шарлотта (1993), Ткач по имени Кабир: Избранные стихи с биографическим и историческим вступлением, Издательство Оксфордского университета, ISBN 978-0195630787
внешняя ссылка
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Кабир |
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- Работы Кабира или о нем в Интернет-архив
- Работы Кабира в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)
- Биджак Кабира, Ахмад Шах Перевод всего текста (1917)
- Океан любви Анураг Сагар из Кабира
- Sant Kabir 222+ в Дохе На хинди со смыслом