WikiDer > Кабита Синха

Kabita Sinha

Кабита Синха
Родившийся1931
Калькутта, Бенгалия, Британская Индия
Умер1998
Бостон, Соединенные Штаты Америки
НациональностьИндийский
Другие именаСултана Чоудхури
ОбразованиеПрезидентский колледж
Род занятийПоэт, прозаик, радиоведущий
ИзвестенФеминистские сочинения, Диссидентство
Супруг (а)Бимал Рой Чоудхури

Кабита Синха (б. Калькутта, 1931–1999) был Бенгальский поэт, прозаик, феминистка и радио-директор. Она известна своей модернистской позицией, отвергающей традиционную роль бенгальских женщин прикованной к дому, - тема, которая позже нашла отражение в творчестве других поэтов, включая Маллика Сенгупта и Таслима Насрин.

Жизнь

Кабита Синха родился 16 октября 1931 года у Шайлендры Синхи и Аннапурны Синха в Калькутте. Она начала писать в детстве. В 1951 году, будучи студентом ботаника на Президентский колледж, КалькуттаОна вышла замуж за автора и редактора Бимала Роя Чоудхури вопреки воле своей семьи. Мятежный дух, она участвовала в движениях диссидентства в 1950-х годах. Она была главной силой в обращении к женщинам-диссидентам в то время, когда нерувианская политика захватывала страну.

При этом она так и не получила степень бакалавра - ее она завершила много лет спустя, начиная с Колледж Асутош. Несколько лет она работала учителем, прежде чем присоединиться к Западная Бенгалия правительство как редактор. В 1965 году она присоединилась к Всеиндийское радио, и однажды она была директором станции в Дарбханга, Бихар. В 1966 году она основала журнал стихов. Дайник Кабита с ее мужем. Кабита был сторонником Бангладеш Освободительная война. Она рассказывала по радио новости о военных действиях.

В 1981 году ее пригласили в Iowa International Writers 'Workshop.

В 1980-х она запустила ряд программ с участием молодежи на Всеиндийском радио.

Она вздохнула 17 октября 1998 года в резиденции своей младшей дочери Парамешвари Роя Чоудхури в Бостоне, США.

Литературная карьера

Кабита Синха был признан первым феминистским поэтом бенгальской литературы.[1] Хотя в первую очередь известна своими стихами, она сначала вошла в бенгальскую литературу как писательница. Ее первый роман, Чарджон Рааги Джубати (Четыре разгневанных молодых женщины) были опубликованы в 1956 году. Экти Харап Мейер Голпо (История плохой девочки, 1958), и Найика Пратинайика (Героиня, Антигероиня, 1960).

Тем временем она также писала стихи для различных журналов, но ее первый том стихов был Сахадж Сундари (Легкая красота), вышла только в 1965 году. Сборник 1976 года. Кабита Парамесввар (Богиня поэзии) стала особенно известной.

Многие из ее стихотворений обращаются к месту женщины по отношению к мужчине в таких стихах, как «Аджибан Патхор Протима» («Каменная богиня навсегда»), «Ишварке Ева» («Ева говорит с Богом»),[2] или "Opomaaner Jonyo Firey Ashi" (Возвращение за оскорбления).

Другие коллекции включают Харина Байри (Enemy Deer, 1985), а ее Шрешта Кабита (Избранные стихотворения), вышедшая в 1987 году.[3]

Роман о евнухах, Пауруш (букв. «мужественность», английское название: Третий пол, 1984), получил премию Натхал Бхуалка в 1986 году.

Всего она опубликовала около пятидесяти книг, в том числе некоторые под псевдонимом Султана Чоудхури. Она была антологизирована во многих сборниках стихов, а также была широко переведена.

Книги

Романы

  • Чарджон Раги Джуботи (Четыре разгневанных девушки) 1956
  • Экти Харап Мейер Голпо (Сказка о плохой женщине) 1958
  • Nayikaa Protinayikaa (Героиня антигероиня) 1960
  • Пауруш (Мужественность. Перевод "Третий пол") 1984

Стихи

  • Сахадж Сундари (Простая красота) 1965
  • Кабита Парамешвари (Поэзия - великая богиня) 1976
  • Момер Тадж-Махал (Восковый Тадж-Махал)

Рекомендации

  1. ^ САРКАР, СИУЛИ (17 июня 2016 г.). ГЕНДЕРНОЕ НЕРАСПОРСТВО В ИНДИИ НЕ УЧАСТВУЕТ (по-арабски). PHI Learning Pvt. ООО ISBN 9788120352513.
  2. ^ Перевод к Читра Банерджи Дивакаруни
  3. ^ Отрывки из книг: Кабита Симхер Шрешта Кабита. Три стихотворения на бангла. Английский перевод Apamaner Janya Fire Asi

дальнейшее чтение

  • Сьюзи Дж. Тару, К. Лалита, Женщины, пишущие в Индии: двадцатый век, т. 2, CUNY Press, 1993. Включает перевод Притиша Нанди Ишварке Ева.
  • Неотрубленный язык: современная поэзия бенгальских женщин, пер. Amitabha Mukerjee, Nandimukh Sangsad Kolkata 2005. Включает двуязычные переводы apamAner janya fire Asi, nA, Выдержки
  • Саркар, Сиули Гендерное неравенство в Индии: неслыханные хныканья 2016. Опубликовано PHI Learning Pvt. ООО