WikiDer > Кицунэ
Кицунэ (狐, キ ツ ネ, IPA:[ki̥tsɯꜜne] (Слушать)) в буквальном смысле это Японское слово за лиса. Лисы - частый объект Японский фольклор; по-английски, кицунэ относится к ним в этом контексте. В историях легендарные лисы изображаются как разумные существа, обладающие паранормальный способности, которые увеличиваются по мере того, как они становятся старше и мудрее. В соответствии с Ёкай фольклор, все лисы обладают способностью принимать человеческий облик. Хотя в некоторых сказках говорится о кицунэ используя эту способность для обмана других - как это часто делают лисы в фольклоре - в других историях они изображаются как верные опекуны, друзья, любовники и жены.
Лисы и люди жили вместе в древняя япония; это товарищество породило легенды о существах. Кицунэ стали тесно связаны с Инари, а Синтоизм ками или дух, и служат его посланниками. Эта роль укрепила лисы сверхъестественное значимость. Чем больше хвостов кицунэ имеет - их может быть целых девять - тем старше, мудрее и могущественнее. Из-за их потенциальной силы и влияния некоторые люди приносят им жертвы как божеству.
И наоборот, лис часто видели как "ведьмы животные", особенно в суеверный период Эдо (1603–1867), и считались гоблинами, которым нельзя было доверять (подобно некоторым барсукам и кошкам).[1]
Происхождение
Японские легенды о лисах берут свое начало в дух лисы из Китайская мифология,[3][4] также встречается в рассказах по всей Восточной Азии. Сказки Китая рассказывают о духах лисиц, называемых Хули Цзинь (Китайский: 狐狸精) может иметь до девяти хвостов; они были приняты в японскую культуру как кюби но кицунэ ('Девятихвостый лис')[5] который более подробно рассматривается ниже). Многие из самых ранних сохранившихся историй записаны в Конджаку Моногатарису, японская коллекция XI века Японский, Китайский, и Индийский литературный рассказы.[6]
Smyers (1999) отмечает, что идея лисы как соблазнительницы и связь мифов о лисе с буддизм были введены в японский фольклор через аналогичные китайские рассказы, но она утверждает, что некоторые истории о лисах содержат элементы, уникальные для Японии.[7]
Этимология
Полная этимология неизвестна. Самое старое известное использование этого слова - в тексте. Синъяку Кэгонкё Онги Шики, датируемый 794 годом. Другие старые источники включают Nihon Ryōiki (810–824) и Вамё Руджушо (ок. 934). Эти старые источники написаны на Man'yōgana, который четко определяет историческая форма слова (при переводе в транслитерацию латинского алфавита) как ки1настраивать. После нескольких диахронический фонологические изменения, это стало кицунэ.
Было сделано много этимологических предложений, хотя общего согласия нет:
- Mygoki (1268) предполагает, что это так называется, потому что это «всегда (цуне) желтый (ки)".
- Рано Камакура-период Мизукагами указывает, что это означает "пришел (ки) [совершенный аспект частица цу] в спальню (ne) ", из легенды, что кицунэ мог принять человеческий облик женщины, выйти замуж за мужчину и родить детей.
- Араи Хакусеки в Tōga (1717) предполагает, что ки означает "вонь", цу это притяжательный падеж частица, и ne относится к ину, слово для «собаки».
- Таникава Котосуга в Вакун-но Сиори (1777–1887) предполагает, что ки означает "желтый", цу притяжательная частица, и ne относится к неко, слово для «кошки».
- Оцуки Фумихико в Дайгенкай (1932–1935) предполагает, что это слово происходит от кицу, что является звукоподражание для коры лисы, и ne, который может быть почтительный имея в виду слугу Храм Инари.
- Нодзаки также предполагает, что это слово изначально было звукоподражательным: кицу представлял собой визг лисицы и стал общим словом для «лисы»; -ne означает нежный настроение.[8]
Китсу теперь архаичен; в современном японском языке крик лисы транскрибируется как Кон Кон или же гон гон.
Широко известный народная этимология слова[9] относится ко сну и возвращению домой: в классическом японском языке кицу-не означает «иди и спи», и ки-цунэ означает «всегда приходит».[10] Кажется, это связано с определенной историей; это один из старейших сохранившихся кицунэ сказки[9] и в отличие от большинства тех, в которых кицунэ принимает форму человеческой женщины и выходит замуж за мужчин, это не заканчивается трагедией.[6][10] Из перевода Хамеля:[9]
Оно, житель Мино (согласно древней японской легенде 545 г. н.э.), целые сезоны тосковал по своему идеалу женской красоты. Он встретил ее однажды вечером на обширном болоте и женился на ней. Одновременно с рождением сына у собаки Оно родился щенок, который по мере взросления становился все более и более враждебным к хозяйке болот. Она умоляла мужа убить его, но он отказался. Наконец однажды собака напала на нее так яростно, что она потеряла храбрость, приняла вульпийную форму, перепрыгнула через забор и убежала.
«Ты можешь быть лисой, - крикнул ей вслед Оно, - но ты мать моего сына, и я всегда буду любить тебя. Возвращайся, когда тебе будет угодно; тебе всегда будут рады».
Так что каждый вечер она возвращалась и спала у него на руках.
Народная этимология гласит, что, поскольку лиса возвращается к мужу каждую ночь как женщина, но уходит каждое утро лисой, ее называют кицунэ.
Характеристики
Кицунэ Считается, что они обладают превосходным интеллектом, долгой жизнью и магическими способностями. Они являются разновидностью ёкай. Слово кицунэ иногда переводится как 'дух лисы', что на самом деле является более широкой фольклорной категорией. Это не значит, что кицунэ находятся призраки, ни то, что они принципиально отличаются от обычных лисиц. Потому что слово дух используется для отражения состояния знаний или просветления, считалось, что все долгоживущие лисы обладают сверхъестественными способностями.[7]
Есть две общие классификации кицунэ:
- В зенко (善 狐, буквально "добрые лисы") доброжелательные, небесные лисы, связанные с Инари; их иногда просто называют лисицами Инари на английском языке.
- С другой стороны, яко (野狐, буквально «полевые лисы», также называемые ногицунэ) имеют тенденцию быть озорными или даже злонамеренными.[11]
Местные традиции добавляют новые виды.[11] Например, нинко невидимый дух лисы, который люди могут воспринимать только тогда, когда он обладает их.
Кицунэ иметь целых девять хвостов.[12] Как правило, большее количество хвостов указывает на более старую и более мощную Кицунэ; Фактически, в некоторых сказках говорится, что у лисы отрастают дополнительные хвосты только после того, как она проживет 100 лет.[13] (В дикой природе типичная продолжительность жизни настоящей лисы составляет от одного до трех лет, хотя отдельные особи могут дожить до десяти лет в неволе.) Один, пять, семь и девять хвостов - самые частые числа в сказках.[14] Эти кюби но кицунэ (九尾 の 狐, 'девятихвостые лисы') получить возможность видеть и слышать все, что происходит в любой точке мира. Другие сказки приписывают им бесконечную мудрость (всеведение).[15] Достигнув 1000-летнего возраста и обретя девятый хвост, кицунэ приобретает белый или золотистый цвет,[12] становясь тенко (天 狐, 'небесная / небесная лиса'), самая мощная форма кицунэ, а затем поднимается на небеса.
Оборотень
А кицунэ май принять человеческий облик, способность, которой усваивается по достижении определенного возраста - обычно 100 лет, хотя в некоторых сказках говорится о 50.[13] Обычно лисица должна надеть на голову тростник, лист или череп.[16] Общие формы, принятые кицунэ включают красивых женщин, молодых девушек, пожилых мужчин и, реже, мальчиков.[17] Эти формы не ограничиваются возрастом или полом лисы,[7] и кицунэ может дублировать внешность конкретного человека.[18] Кицунэ особенно известны тем, что изображают красивых женщин. Общая вера в средневековая Япония было то, что любая женщина, встреченная одна, особенно в сумерках или ночью, могла быть кицунэ.[19] Кицунэ-гао («лисья морда») относится к человеческим женщинам с узким лицом, близко посаженными глазами, тонкими бровями и высокими скулами. Традиционно такое строение лица считается привлекательным, и некоторые сказки приписывают его лисам в человеческом обличье.[20] Варианты по теме имеют кицунэ сохраняют другие черты лисицы, такие как покрытие тонкой шерсти, тень в форме лисы или отражение, которое показывает его истинную форму.[21]
В некоторых рассказах кицунэ сохраняют - и с трудом скрывают - свои хвосты, когда они принимают человеческий облик; поиск хвоста, возможно, когда лисица напивается или беспечно, - распространенный метод определения истинной природы существа.[22] Особенно набожный человек может даже увидеть сквозь маскировку лисы, просто увидев ее.[23] Кицунэ также могут быть раскрыты в человеческом обличье из-за страха и ненависти к собакам, а некоторые так напуганы их присутствием, что возвращаются в форму лисы и бегут.
Одна сказка, иллюстрирующая эти недостатки в кицунэЧеловеческий облик беспокоит Коана, исторического человека, которому впоследствии приписывают легендарную мудрость и магические способности гадание. Согласно легенде, он находился в доме одного из своих преданных, когда он ошпарил ногу, входя в ванну, потому что вода была набрана слишком горячей. Затем «от боли он выбежал из ванной голым. Когда люди в доме увидели его, они были удивлены, увидев, что у Коана была шерсть, покрывающая большую часть его тела, вместе с лисьим хвостом. Затем Коан трансформировался впереди. из них, превратившись в старую лису и сбежав прочь ".[24]
Другие сверхъестественные способности, обычно приписываемые кицунэ включают одержимость, порождение огня или молнии, умышленное проявление в снах других, бегство, невидимость и создание иллюзий, столь сложных, что их почти невозможно отличить от реальности.[16][21] Некоторые сказки говорят о кицунэ с еще большей силой, способной искривлять время и пространство, сводить людей с ума или принимать фантастические формы, такие как невероятно высокое дерево или вторая луна в небе.[25][26] Другой кицунэ иметь характеристики, напоминающие вампиры или же суккубы, и питаются жизнью или духом людей, как правило, через половой контакт.[27]
Кицунэцуки
Кицунэцуки (狐 憑 き, 狐 付 き), также написано кицунэ-цукибуквально означает «состояние одержимости лисой». Жертвой обычно считается молодая женщина, в которую лисица входит под ногтями или через грудь.[28] Говорят, что в некоторых случаях выражение лица жертв меняется таким образом, что оно напоминает выражение лица лисы. Японская традиция гласит, что владение лисой может привести к тому, что неграмотные жертвы временно научатся читать.[29] Хотя лисы в фольклоре могут обладать человеком по своей воле, кицунэцуки часто приписывается злым умыслам наследственных лисы работодатели.[30]
Фольклорист Лафкадио Хирн описывает состояние в Взгляд на незнакомую Японию:[31]
Странно безумие тех, в кого входят лисы-демоны. Иногда они бегают голые с криком по улицам. Иногда они ложатся и пенится уо рта, и визжит, как тявкает лиса. А на какой-то части тела одержимого под кожей появляется движущаяся шишка, которая, кажется, живет своей собственной жизнью. Проколите его иглой, и он мгновенно переместится в другое место. Никаким захватом его нельзя так сильно сжать сильной рукой, чтобы не выскользнуть из-под пальцев. Одержимые люди также говорят и пишут на языках, о которых они не знали до того, как стали владеть ими. Они едят только то, что, как считается, нравится лисам - тофу, Aburagé, адзукимэсии т. д. - и они много едят, утверждая, что не они, а владеющие лисы голодны.
Далее он отмечает, что, однажды освободившись от одержимости, жертва никогда больше не сможет есть тофу, адзукимэси, или другой корм, любимый лисами.
Попытка избавить кого-то от духа лисы была предпринята с помощью экзорцизм, часто на Храм Инари.[32] Если священник недоступен или экзорцизм не удался, предполагаемые жертвы кицунэцуки могут быть сильно обожжены или избиты в надежде изгнать духов лисиц. Вся семья человека, считающегося одержимым, может подвергнуться остракизму со стороны своего сообщества.[31]
В Японии, кицунэцуки была описана как болезнь еще в Период Хэйан и оставался распространенным диагнозом для психическое заболевание до начала 20 века.[33][34] Одержимость была объяснением ненормального поведения, проявляемого пораженными людьми. В конце 19 века Шуничи Симамура заметил, что физические заболевания, вызывающие лихорадку, часто считаются кицунэцуки.[35] Суеверие утратило популярность, но истории об одержимости лисицами все еще встречаются, например, утверждения о том, что члены Аум Синрикё культ был одержим.[36]
В современном психиатрия, период, термин кицунэцуки относится к синдром, связанный с культурой уникальный для японская культура. Те, кто страдает этим заболеванием, считают, что ими одержима лиса.[37] Симптомы включают тягу к рису или сладким бобам адзуки, вялость, беспокойство и отвращение к зрительному контакту. Это чувство кицунэцуки похож на, но отличается от клиническая ликантропия.[38]
Народные верования
В народная религия, рассказы о владении лисами можно найти во всех землях Японии. Считается, что одержимые лисой страдают от психическое заболевание или подобное состояние.[39]
Есть семьи, которые рассказывают о защитных духах лисиц, а в некоторых регионах одержимость Куда-Гицунэ,[17] Осаки,[17][40] яко,[39] и Hitogitsune также называются кицунэцуки.[39][40] Говорят, что эти семьи могли использовать свою лису, чтобы заработать состояние, но брак в такой семье считался запрещенным, поскольку это увеличивало бы семью.[39] Также говорят, что они могут вызывать болезни и проклинать имущество, урожай и домашний скот тех, кого ненавидят, и в результате того, что другие семьи считают их табу, это привело к социальным проблемам.[40]
Огромное количество веры, данной лисам, можно увидеть в том, как в результате веры Инари лисы считались Инари-но Ками или его слуги, они были заняты на практике дакини-тен к миккё и сюгэндо практикующих и в оракулах Мико; обычаи, связанные с кицунэцуки можно рассматривать как человека, выросшего на такой религиозной основе.[39]
Хоши-но тама
Изображения кицунэ или одержимые ими люди могут иметь круглые белые шары, известные как хоши но тама (ほ し の た ま, звездные шары). Сказки описывают их как светящиеся кицунеби.[41] В некоторых рассказах они называются волшебными драгоценностями или жемчугом.[42] Когда кицунэ не в человеческом обличии или не владеет человеком, он держит мяч во рту или носит его на хвосте.[13] Драгоценности являются обычным символом Инари, и изображения священных лисиц Инари без них - редкость.[43]
Есть мнение, что когда кицунэ меняет форму, его хоши но тама содержит часть своей магической силы. Другая традиция - жемчужина представляет душу кицунэ; кицунэ умрет, если оторваться от него слишком долго. Те, кто получит мяч, могут получить обещание из кицунэ чтобы помочь им в обмен на его возврат.[44] Например, в сказке XII века человек использует хоши но тама чтобы обеспечить себе услугу;
"Черт побери!" - отрезал лис. "Верни мне мой мяч!" Мужчина проигнорировал его мольбы, пока, наконец, он не сказал со слезами на глазах: «Хорошо, у тебя есть мяч, но ты не знаешь, как его удержать. Это не принесет тебе никакой пользы. Для меня это ужасная потеря. . Говорю тебе, если ты не отдашь его, я навсегда останусь твоим врагом. Если ты делать хотя верни его, я буду держаться за тебя, как бог-защитник ".
Позже лис спасает ему жизнь, проводя его мимо банды вооруженных грабителей.[45]
Изображение
Будучи неотъемлемой частью японского фольклора, кицунэ появляется во многих японских произведениях. Но, кёгэн, бунраку, и кабуки В них представлены пьесы по народным сказкам[46][47] как и современные работы, такие как аниме, манга и видеоигры. Японская металлическая айдол-группа Babymetal ссылаются на миф о кицунэ в своих текстах и включают использование масок лисы, жестов руками и анимационных перерывов во время живых выступлений.[48] Западные писатели также использовали легенды о кицунэ.[49][50][51]
Слуги Инари
Кицунэ связаны с Инари, Синтоизм божество риса.[52] Эта ассоциация усилила сверхъестественное значение лисы.[53] Первоначально кицунэ были посланниками Инари, но грань между ними теперь размыта, так что Инари Оками можно изобразить в виде лисы. Точно так же целые святыни посвящены кицунэ, куда преданные могут покинуть предложения.[11] Говорят, что духи лисы особенно любят жареный ломтик тофу, называемый abura-age, который содержится в блюдах из лапши кицунэ удон и кицунэ соба. По аналогии, Инари-дзуси это тип суши названный в честь Инари Оками, он состоит из пакетиков жареного тофу с рисом.[54] Среди фольклористов есть предположения, существовало ли в прошлом еще одно синтоистское божество лисы. Лисиц издавна почитали как ками.[55]
Кицунэ Инари белые, цвет хорошего примета.[11] Они обладают силой отражать зло и иногда служат духами-хранителями. В дополнение к защите святынь Инари, к ним обращаются с петицией, чтобы они вмешались от имени местных жителей и, в частности, чтобы помочь в борьбе с неприятностями. ногицунэ, те призрачные лисы, которые не служат Инари. Черные лисы и девятихвостые лисицы также считаются хорошими предзнаменованиями.[22]
Согласно поверьям, происходящим от фусуи (Фэн Шуй), власть лисы над злом такова, что простая статуя лисы может рассеять зло кимон, или энергия, которая течет с северо-востока. Многие святыни Инари, такие как знаменитый Фусими Инари святыня в Киото, есть такие статуи, иногда их большое количество.
Кицунэ связаны с буддийской религией через Дакинитен, богини отождествляются с женским аспектом Инари. Дакинитен изображается как женщина бодхисаттва владеющий мечом и верхом на летящей белой лисе.[56]
Обманщики
Кицунэ часто представляют как обманщики, с мотивами, которые варьируются от озорства до зла. Истории рассказывают о том, как кицунэ шутит над чрезмерно гордым самурайжадные торговцы и хвастливые простолюдины, а более жестокие издеваются над бедными торговцами и фермерами или набожными буддийскими монахами. Их жертвами обычно становятся мужчины; вместо этого одержимы женщинами.[19] Например, считается, что кицунэ используют свои кицунеби сбивать путников с пути блуждающий огонь.[57][58] Другая тактика заключается в том, что кицунэ сбивает цель с толку иллюзиями или видениями.[19] Другие общие цели кицунэ-трикстера включают соблазнение, кражу еды, унижение гордых или месть за предполагаемое пренебрежение.
Традиционная игра под названием кицунэ-кен («лисий кулак») отсылает к власти кицунэ над людьми. Игра похожа на камень ножницы Бумага, но три позиции рук означают лису, охотника и старосту деревни. Староста бьет охотника, которого он превосходит по званию; охотник бьет лису, в которую стреляет; лиса бьет старосту, которого он завораживает.[59][60]
Это двусмысленное изображение в сочетании с их репутацией мстительных людей заставляет людей пытаться обнаружить причиняющие беспокойство мотивы лисы. В одном случае лидер XVI века Тоётоми Хидэёси написал письмо в ками Инари:[61]
Инари Даймёдзину,
Милорд, имею честь сообщить вам, что одна из лисиц, находящихся под вашей юрисдикцией, околдовала одну из моих слуг, причинив ей и другим большие неприятности. Я должен попросить вас провести подробное расследование по этому поводу и постараться выяснить причину такого плохого поведения вашего объекта и сообщить мне результат.
Если выяснится, что у лисы нет достаточных оснований для объяснения своего поведения, вы должны немедленно арестовать и наказать его. Если вы не решитесь принять меры по этому поводу, я отдам приказ уничтожить всех лисиц в стране. Любые другие подробности, о которых вы, возможно, пожелаете узнать в связи с произошедшим, вы можете узнать у первосвященника Ёсида.
Кицунэ сдерживают свои обещания и стремятся отплатить за любую услугу. Иногда кицунэ прикрепляется к человеку или семье, где они могут причинить всевозможные неприятности. В одной истории из XII века только угроза домовладельца истребить лисиц убеждает их вести себя хорошо. Патриарх кицунэ появляется в снах мужчины:[62]
Мой отец жил здесь до меня, сэр, и теперь у меня много детей и внуков. Боюсь, они много озорят, и я всегда прошу их остановиться, но они никогда не слушают. А теперь, сэр, мы вам по понятным причинам надоели. Я так понимаю, вы собираетесь убить нас всех. Но я просто хочу, чтобы вы знали, сэр, как мне жаль, что это наша последняя ночь в жизни. Вы не простите нас еще раз? Если мы когда-нибудь снова создадим проблемы, тогда, конечно, вы должны действовать так, как считаете нужным. Но молодые, сэр - я Конечно они поймут, когда я объясню им, почему вы так расстроены. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы защитить вас с этого момента, если только вы простите нас, и мы обязательно сообщим вам, когда произойдет что-то хорошее! "
Другие кицунэ используют свою магию на благо своего компаньона или хозяев, пока люди относятся к ним с уважением. В качестве ёкайОднако кицунэ не разделяют человеческую мораль, и кицунэ, который устроил дом таким образом, может, например, принести хозяину деньги или предметы, украденные у соседей. Соответственно, к обычным домашним хозяйствам, считающимся укрытием кицунэ, относятся с подозрением.[63] Как ни странно, семьи самураев часто имели схожую с кицунэ договоренность, но эти лисы считались зенко а использование их магии - знак престижа.[64] Заброшенные дома были обычным местом обитания кицунэ.[19] Одна история XII века повествует о священнике, который переехал в старый особняк только для того, чтобы обнаружить там живущую семью лисиц. Сначала они пытаются его отпугнуть, а потом заявляют, что дом «принадлежит нам много лет, и ... мы хотим выразить решительный протест». Мужчина отказывается, и лисы смиряются с переездом на заброшенный участок неподалеку.[65]
Сказки отличают подарки кицунэ от выплат кицунэ. Если кицунэ предлагает вознаграждение или вознаграждение, которое включает деньги или материальное богатство, часть или вся сумма будет состоять из старой бумаги, листьев, веток, камней или подобных бесполезных предметов, находящихся под магической иллюзией.[66] Настоящие дары кицунэ обычно нематериальные, такие как защита, знания или долгая жизнь.[67]
Жены и любовники
Кицунэ обычно изображаются влюбленными, обычно в историях с участием молодого человека-мужчины и кицунэ, который принимает форму человеческой женщины.[68] Кицунэ может быть соблазнительницей, но эти истории чаще носят романтический характер.[69] Обычно юноша по незнанию женится на лисе, которая оказывается преданной женой. В конце концов мужчина узнает истинную природу лиса, и лисица-жена вынуждена покинуть его. В некоторых случаях муж просыпается, как будто ото сна, грязный, дезориентированный и вдали от дома. Затем он должен вернуться, чтобы со стыдом противостоять своей брошенной семье.
Многие истории рассказывают о лисицах, вынашивающих детей. Когда такие потомки являются людьми, они обладают особыми физическими или физическими недостатками. сверхъестественное качества, которые часто передаются их собственным детям.[22] В астролог-маг Абэ-но Сэймэй считалось, что он унаследовал такие экстраординарные способности.[70]
Другие истории рассказывают, как кицунэ женились друг на друге. Дождь с ясного неба - а солнечный душ - называется кицунэ но йомейри или же свадьба кицунэ, в отношении сказки, описывающей свадебную церемонию между существами, проводимую в таких условиях.[71] Событие считается хорошим предзнаменованием, но кицунэ будет мстить любым незваным гостям,[72] как изображено в 1990 году Акира Куросава фильм Мечты.[73]
Стивен Тернбулл в «Нагашино 1575» рассказывает историю о причастности клана Такэда к женщине-лисице. Военачальник Такеда Сингэнв 1544 году победил в битве местного военачальника по имени Сува Ёришиге и довел его до самоубийства после «унизительной и фальшивой» мирной конференции, после которой Шинген вынудил Шинген жениться на прекрасной 14-летней дочери Сува Ёришиге, леди Кой, племяннице Шингена. Шинген, пишет Тернбулл, «был настолько одержим девушкой, что его суеверные последователи испугались и поверили, что она является воплощением белого лисьего духа из народа. Святилище Сува, которые околдовали его, чтобы отомстить ". Когда их сын Такеда Кацуёри оказался катастрофическим лидером и привел клан к сокрушительному поражению битва при НагашиноТернбулл пишет, что «старые мудрые головы закивали, вспоминая несчастные обстоятельства своего рождения и его волшебную мать».[74]
Смотрите также
- Дух лисы, общий обзор этого существа в восточноазиатском фольклоре
- Хакудзосу
- Песочный человек: Охотники за сном
- Sessho-seki
- Тамамо-но-Маэ
- Коан дикой лисы
- Рейнард Лис - Цикл средневековых аллегорических басен на голландском, английском, французском и немецком языках
Примечания
- ^ Casal, U.A. Лисица-гоблин, барсук и другие ведьмы Японии. Nanzan University Press. С. 1–93.
- ^ Ёситори, Цукиока. "из серии Сто аспектов луны". Национальная галерея Виктории, Австралия. Архивировано из оригинал на 2016-08-26. Получено 2016-04-25.
- ^ Габлер, Грег. «Кицунэ: замечательная японская лиса». Южный фольклорный квартал. 38 (2): 121–134.
- ^ Барген, Дорис Г. (1997). Оружие женщины: одержимость духом в сказке о Гэндзи. Гонолулу: Гавайский университет Press. п. 292. ISBN 9780824818586.
- ^ Валлен, Мартин (2006). Лиса. Лондон: Книги Reaktion. С. 69–70. ISBN 9781861892973.
- ^ а б Гофф, Джанет (апрель 1997). «Лисы в японской культуре: красивые или звериные?» (PDF). Japan Quarterly. 44 (2).
- ^ а б c Смайерс 1999, стр. 127–8
- ^ Нодзаки 1961, п. 3
- ^ а б c Hamel 2003, п. 89
- ^ а б Смайерс 1999, п. 72
- ^ а б c d Слышать, п. 154
- ^ а б Смайерс 1999, п. 129
- ^ а б c Hamel 2003, п. 91
- ^ "Кицунэ, Кумихо, Хули Цзин, Фокс". 2003-04-28. Получено 2006-12-14.
- ^ Слышать, п. 159
- ^ а б Нодзаки 1961, стр. 25–26
- ^ а б c 民俗学 研究所 編, изд. (1951). 民俗学 辞典.東京 堂. С. 137–8. NCID BN01703544.
- ^ Зал 2003, п. 145
- ^ а б c d Тайлер 1987, п. xlix
- ^ Нодзаки 1961, стр.95, 206
- ^ а б Слышать, п. 155
- ^ а б c Ашкенази 2003, п. 148
- ^ Хайне, Стивен (1999). Изменение формы, формирование текста: философия и фольклор в лисий коан. Гавайский университет Press. п. 153. ISBN 978-0-8248-2150-0.
- ^ Зал 2003, п. 144
- ^ Слышать, стр. 156–7
- ^ Нодзаки 1961, стр. 36–37
- ^ Нодзаки 1961, п. 26, 221
- ^ Нодзаки 1961, п. 59
- ^ Нодзаки 1961, п. 216
- ^ Блэкер, Кармен (1999). Лук Катальпа: исследование шаманских практик в Японии (PDF). Рутледж. п. 52. ISBN 978-1-873410-85-1.
- ^ а б Слышать, п. 158
- ^ Смайерс 1999, п. 90
- ^ Нодзаки 1961, п. 211
- ^ Слышать, п. 165
- ^ Нодзаки 1961, стр. 214–5
- ^ Мияке-Дауни, Жан. «Десять тысяч вещей». Киотский журнал. Архивировано из оригинал 6 апреля 2008 г.
- ^ Хэвиленд, Уильям А. (2002). Культурная антропология (10-е изд.). Уодсворт. стр.144–5. ISBN 978-0155085503.
- ^ Ёнэбаяси, Т. (1964). «Кицунэцуки (Одержимость лисицами)». Транскультурная психиатрия. 1 (2): 95–97. Дои:10.1177/136346156400100206. S2CID 220489895.
- ^ а б c d е 宮本 袈裟 雄 他 (1980).桜 井 徳 太郎 編 (ред.). 民間 信仰 辞典.東京 堂 出 Version. С. 97–98. ISBN 978-4-490-10137-9.
- ^ а б c 佐藤 米 司 他 (1977).稲 田 浩 二 他 編 (ред.). 日本 昔 話 事 典.弘文堂. С. 250–1. ISBN 978-4-335-95002-5.
- ^ Нодзаки 1961, п. 183
- ^ Нодзаки 1961, стр. 169–170
- ^ Смайерс 1999, стр. 112–4
- ^ Зал 2003, п. 149
- ^ Тайлер 1987, стр. 299–300
- ^ Слышать, стр. 162–3
- ^ Нодзаки 1961, стр. 109–124
- ^ "Metal Hammer UK, выпуск 273". Металлический молоток. 2015-07-21. Получено 2015-08-14.
- ^ Джонсон, Кидж (2001). Женщина-Лисица. Том Доэрти. ISBN 978-0-312-87559-6.
- ^ Лаки, Мерседес; Эджилл, Розмари (2001). Духи белые как молния. Baen Books. С. 91–. ISBN 978-0-671-31853-6.
- ^ Хайбридж, Дайан (1999). В Империи Грез. Нью-Йорк: Soho Press. ISBN 978-1-56947-146-3.
- ^ Смайерс 1999, п. 76
- ^ Слышать, п. 153
- ^ Смайерс 1999, п. 96
- ^ Смайерс 1999, стр.77, 81
- ^ Смайерс 1999, стр. 82–85
- ^ Аддисс 1985, п. 137
- ^ Зал 2003, п. 142
- ^ Нодзаки 1961, п. 230
- ^ Смайерс 1999, стр.98
- ^ Зал 2003, п. 137 рассматриваемым священником Ёсида был Ёсида Канэми (1535–1610), тогдашний главный священник Храм Ёсида в Киото.
- ^ Тайлер 1987, стр. 114–5
- ^ Слышать, стр. 159–161
- ^ Зал 2003, п. 148
- ^ Тайлер 1987, стр. 122–4
- ^ Нодзаки 1961, п. 195
- ^ Смайерс 1999, стр. 103–5
- ^ Hamel 2003, п. 90
- ^ Слышать, п. 157
- ^ Ашкенази 2003, п. 150
- ^ Аддисс 1985, п. 132
- ^ Во, Берт (декабрь 1998 г.). "Краткое содержание Sunshower". Лингвист. 9 (1795). Подборка терминов для солнечных ванн из разных культур и языков.
- ^ Blust, Роберт (1999). «Лисья свадьба». Антропос. 94 (4/6): 487–499. JSTOR 40465016.
- ^ Тернбулл, Стивен (2000). Нагашино 1575. Скопа. ISBN 978-1-84176-250-0.
Рекомендации
- Аддисс, Стивен (1985). Японские призраки и демоны: искусство сверхъестественного. Нью-Йорк: Г. Бразиллер. ISBN 978-0-8076-1126-5.
- Ашкенази, Майкл (2003). Справочник по японской мифологии. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-Clio. ISBN 978-1-57607-467-1.
- Холл, Джейми (2003). Наполовину человек, наполовину животное: сказки об оборотнях и родственных им существах. АвторДом. ISBN 978-1-4107-5809-5. OCLC 54410012.
- Хэмел, Франк (2003). Человеческие животные. Кессинджер. ISBN 978-0766167001.
- Хирн, Лафкадио (2005). Взгляд на незнакомую Японию. Проект Гутенберг. ISBN 978-1604247480.
- Нодзаки, Киёси (1961). Кицунэ - японская лиса тайн, романтики и юмора. Токио: The Hokuseidô Press.
- Смайерс, Карен Энн (1999). Лиса и драгоценность: общие и частные значения в современном японском культе инари. Гавайский университет Press. ISBN 978-0824821029.
- Тайлер, Ройалл (1987). Японские сказки. Книги Пантеона. ISBN 978-0-394-75656-1.
дальнейшее чтение
- Батгейт, Майкл (2004). Ремесло лисы в японской религии и фольклоре: оборотни, трансформации и двойственности. Рутледж. ISBN 978-0-415-96821-8.
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Кицунэ. |