WikiDer > Кольский Тубосун - Википедия

Kola Tubosun - Wikipedia

Кольский Тубосун
Кала Тубосун в Лагосе (2020) .png
Тубосан (2020)
Родившийся
Kọláwlé Olúgbémiró Ọlátúbọ̀sún Ọládàpọ̀

22 сентября 1981 г. (1981-09-22) (возраст39)
Другие именаКольский Олатубосун
Альма-матер
Род занятий
ИзвестенYor Ybá Name Project, нигерийский английский Google Ассистент, письмо
Известная работа
"Эдвардсвилль сердцем", сборник стихов
Супруг (а)Temie Giwa
Интернет сайтКолатубосун.com

Kọ́lá Túbọ̀sún нигерийский лингвист, писатель, переводчик, ученый и культурный деятель.[1][2][3] Его работа и влияние охватывают области образования, технологий, литературы, журналистики и лингвистики. Он является лауреатом премии 2016 г. Premio Ostana «Специальный приз» за сочинения на родном языке. (Ostana Premio Scritture на Lingua Madre) за его работу в области языковой защиты.[4][5][6] Он пишет в Йоруба и английский.

биография

Tubosun родился в Ибадан, Нигерия сентября 1981 года. Он имеет степень магистра лингвистики от Университет Южного Иллинойса в Эдвардсвилле (2012) и BA от Университет Ибадана (2005).[нужна цитата] Он также недолго учился в Университет Мои, Элдорет, Кенияв апреле 2005 г. в рамках Фонд Макартура- спонсируемая программа социально-культурного обмена.[нужна цитата]

Он был Стипендиат программы Фулбрайта с 2009 года, через который он преподавал Йоруба в Университет Южного Иллинойса в Эдвардсвилле до 2010 года. Его дебютный сборник стихов / путевых заметок «Эдвардсвилль сердцем» охватывает этот период.[7] В 2010 году, еще находясь в США, он работал волонтером по обучению грамоте взрослых среди переселенных иммигрантов в Международном институте Святой Луи, Штат Миссури.[нужна цитата] В 2012 году он получил степень магистра лингвистики / TESL и вернулся в Лагос, Нигерия, чтобы устроиться на работу учителем средней школы английский язык.[нужна цитата]

С 2015 года он работал лингвистом, сначала в Google Nigeria в качестве менеджера проекта лингвистики речи (2015-2016), а затем с февраля 2019 года по декабрь 2019 года в качестве менеджера проекта для Обработка естественного языка задания на африканских языках.[8]

Его деятельность по защите интересов в этот период была сосредоточена на роли африканских языков в современном мире, особенно в технологиях, образовании, литературе, управлении и развлечениях. Он основал "Yor Ybá Names Project", лексикографический проект, чтобы показать, как технологии могут помочь в возрождении местных языков. Как писатель, он написал произведения о путешествиях, стихи о путешествиях, эссе по литературе, научные труды, журналистику и художественную литературу.

В сентябре 2019 года он начал Chevening Fellowship на Британская библиотека в Лондоне в качестве научного сотрудника по печатной коллекции Библиотеки на африканском языке XIX века.[9]

Лингвистика, лексикография и языковая защита

Тубосун известен своей работой в области лингвистики и языковой защиты. Он много писал о необходимости расширения возможностей нигерийских языков и нигерийского английского для эффективного функционирования в сфере образования, технологий, управления и литературы. Он также участвовал в проектах, направленных на достижение этих целей.[10]

В 2012 году он провел успешную кампанию по включению в Twitter Йоруба (его родной язык) в списке языков, на которые переводилась платформа.[11][12][13][14][15]

В марте 2015 года он основал "Yor Ybá Names Project"на YorubaName.com[16][17] как попытка задокументировать все имена на йоруба в доступном мультимедийном формате. В рамках проекта также было выпущено бесплатное программное обеспечение Yorùbá Keyboard для Mac и Windows, позволяющее пользователям вводить текст. Ёрэба язык и игбо в Интернете.[18][19][20]

Команда Tubosun в Google Нигерия стояла за Нигерийский английский голос / акцент на платформах Google.[21][22][23] Голос был запущен в июле 2019 года.[24] Его сотрудничество с Google помогло ввести диакритические знаки нигерийского языка в GBoard, а также исправить неправильный перевод Эсу, бога-обманщика йоруба, в Google Translate.[25][26][27][28] Он также работал с Google Искусство и культура на некоторых своих выставках в Нигерии и Кении.

Он также работал консультантом в Оксфордский словарь английского языка с 2018 года Нигерийский английский и Йоруба записи. Некоторые новые слова из нигерийского английского были добавлены в OED в декабре 2019 года.[29]

В 2017 году он сотрудничал с OrishaImage, чтобы создать Yorùbá Melody, многоязычный бесплатный перевод на 90 минут. Ёрэба язык «аудио-разговорник для Olórìṣà и культурных туристов».[30] Аудиоразговорник выпущен на английском, испанском и португальском языках. В августе 2019 года был добавлен четвертый язык: немецкий.[31]

Он также работал с BBC Academy чтобы помочь локализовать Руководство по журналистскому стилю BBC в Игбо, Йоруба, и Нигерийский пиджин, в преддверии его первой трансляции на этих нигерийских языках.

В честь провозглашения ЮНЕСКО 2019 г. Международный год языков коренных народов, Tubosun, через Проект YorubaName в сотрудничестве с Восходящие голоса создал @DigiAfricanLang, учетную запись ротации в твиттере, где представлены ученые и профессионалы, работающие над документацией на африканском языке и возрождением на всем континенте.[32]

Творчество и письмо о путешествиях

Kọ́lá Túbọ̀sún на недавней книжной панели. Фото любезно предоставлено Ake Arts and Book Festival 2016

Тубосун внес свой вклад в нигерийское творческое письмо с 2005 года, создавая стихи, путевые заметки, эссе, прозу, путевые заметки и литературную критику. Его работы были опубликованы в Международном литературном ежеквартале Sentinel Poetry, Хрупкая бумага, Ake Review, Popula, NTLitMag и Энкаре Обзор. В 2010 году он внес свой вклад в 234следующий как писатель-путешественник.[нужна цитата]

Он работал первым редактором Литературного журнала новых писем из Нигерии и Африки под названием NTLitMag, с 2012 по 2015 год. В ноябре 2015 года он был соредактором, а также Обзор Aké, литературное издание Фестиваль искусств и книги в Аке, с Коладе Арогундаде. В 2015–2016 годах, преподавая в школе, он редактировал два выпуска журнала. Парус, сборник творческих работ старшеклассников.[33][34][35][36][37][38]

Tubosun был членом Консультативного совета Фестиваль искусств и книги в Аке с июля 2019 года.[39]

В сентябре 2018 года сопровождал Брэндон Стэнтон из Люди Нью-Йорка в качестве гида, пока последний был в Нигерии,[40][41] опыт, о котором он позже написал.[42]

В 2016 году он написал запись о Ннеди Окорафорнаучно-фантастический роман Лагуна за "Imaginary Wonderlands" (октябрь 2016 г.), сборник эссе об изобретенных мирах в литературе со всего мира, от Данте до Рушди. Книгу редактировал Лаура Миллер (писатель).[нужна цитата]

После написания яркого туристического профиля о нобелевском лауреате Воле Сойинка в 2018 году[43] Tubosun был награжден премией 2019 Стипендия Морланда по письму написать биографию писателя, первого в Африке Нобелевский лауреат по литературе.[44][45][46]

Поэзия

Тубосун пишет стихи на Йоруба и английский. Его книжка Попытка высказаться и другие стихи об отцовстве был впервые опубликован Журнал Сараба в 2015 году. Более ранний С головой в мешанину вышла в 2005 году.

В 2018 году вышел его первый полный сборник стихов «Эдвардсвилль от сердца». Это книга, описанная как «волшебное место встречи путешествий, мемуаров и поэзии».[47] охватывающий период в три года, когда автор жил на Среднем Западе Соединенных Штатов. Это «тихая, задумчивая книга»,[48] "безусловно, довольно приятное чтение".[49] Петеро Калуле называет его «поэтом, который так свободно, так игриво, так увлекательно пишет о повседневности и ее« чертовых возможностях ».[50] Дж. М. Шрайбер говорит, что у него «лаконичное видение - эмоционально сдержанное и, как следствие, еще более мощное».[51]

Книга была отмечена как одна из "Книг Африки, которую необходимо прочитать в 2018 году".[52]

Литературные переводы

Tubosun перевел литературу на Йоруба, его родной язык. Он также выступал за большее количество литературных переводов на африканские языки как способ оживления языков.[53] Его перевод рассказа кенийского писателя Нгоу ва Тионго на йоруба был опубликован в проекте языкового перевода Jalada[54][55] в марте 2016 года. В 2019 году его перевод рассказа автора Чимаманда Нгози Адичи был опубликован в Absinthe Journal.[56]

С 2005 года он перевел на английский некоторые стихи своего отца, Язык йоруба поэт, Olatubosun Oladapo. С 2019 года он участвует в мастер-классах по одному проекту с Центр перевода поэзии В Лондоне.[57]

Награды

Премио Остана, скульптура из стекла и медаль, созданная Сильвио Вильятуро, известный современный итальянский художник и скульптор по стеклу.

Premio Ostana

В январе 2016 года Тубосун был выбран в качестве получателя Premio Ostana «Специальный приз» за литературу на родном языке (Il Premio Ostana Internazionale Scritture на Lingua Madre 2016) - приз, вручаемый любому человеку, который написал и выступил в защиту коренных языков.[4][5][58][59][60] Церемония награждения проходила со 2 по 5 июня 2016 г. в г. Остана (Кунео, Италия).[6][61][62] Тубосун был первым африканцем, удостоенным такой чести организации.

В октябре 2015 года он был номинирован на CNN Премия африканских журналистов[63] для его путешествия Живая история Абеокута, впервые опубликовано на KTravula.com. Он был первым блогером, попавшим в список победителей конкурса.

Другие награды

  • 2017 Ventures Africa «40 до 40» инноваторов на 2017 год.
  • 2017 Журнал Сараба Конкурс рукописей
  • 2016 100 самых инновационных людей в сфере технологий[64]
  • 2016 Кварцевый Список африканских новаторов.[65]
  • 2015 Самые инновационные люди Нигерии в сфере технологий[66]

Избранные работы

Поэзия

  • Эдвардсвилль по сердцу (ISBN 9780993550232) Wisdom's Bottom Press, Великобритания, 2018 г.
  • Попытка речи и другие стихи об отцовстве (Поэзия) Журнал Сараба, 2015.[67]

Отредактировано

  • Север Эдо: полевые исследования языков и земель северного Эдо (Под ред., 2011). Очерки в честь профессора Бена О. Элугбе. Книжный Дом "Зенит".[68]
  • NTLitMag: 29 номеров (2012-2015)[69]

Личная жизнь

Его сестра, Йеми Адесанья, бухгалтер и поэт. Его жена, Temie Giwa основал LifeBank Nigeria, логистическую компанию для здоровья. Он живет в Лагосе, Нигерия.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Олофинлуа, Темитайо (25 мая 2015 г.). «Нигерийский ученый создает онлайн-дом для имен йоруба». Журнал глобальной прессы. Глобальная пресса. Архивировано из оригинал 4 сентября 2015 г. С помощью волонтеров и участников краудсорсинга он создает онлайн-сборник имен йоруба со значениями и звуковым произношением.
  2. ^ ""Прогулка с Кольой Тубосун, учителем, писателем, лингвистом и основателем YorubaName.com"". В архиве из оригинала 16 апреля 2016 г.. Получено 13 апреля 2016.
  3. ^ «Написание новой Нигерии: идеи идентичности» В архиве 5 декабря 2015 г. Wayback Machine, BBC Radio 4,
  4. ^ а б Флоренс Утор (31 января 2016 г.). «Tobosun получает международную премию за литературу на родном языке за 2016 год». Хранитель. Нигерия. В архиве из оригинала 25 марта 2016 г.
  5. ^ а б Ухахеме, Озолуа (25 января 2016 г.). «Нигерийский писатель получил премию Premio Ostana за писания». Нация. В архиве из оригинала 14 марта 2016 г.. Получено 27 марта 2016.
  6. ^ а б "Giunge a Introduction l'ottava edizione del Premio Ostana". В архиве из оригинала от 6 июня 2016 г.. Получено 6 июн 2016.
  7. ^ "#WeLoveBooks | Эдвардсвилль по сердцу, автор - Кала Тубосун". Хрупкая бумага. 29 октября 2018. В архиве с оригинала 18 ноября 2018 г.. Получено 9 июля 2019.
  8. ^ TechCabal (4 февраля 2019 г.). "Кола Тубосун (@kolatubosun) возвращается в Google в качестве менеджера проекта по обработке естественного языка, и мы надеемся, что это поможет улучшить местное взаимодействие с продуктами Google.pic.twitter.com/lhPj1CLSwz". @TechCabal. В архиве с оригинала 10 ноября 2019 г.. Получено 21 октября 2019.
  9. ^ «Африканская литература через призму языка: пример Ёргба - блог азиатских и африканских исследований». blogs.bl.uk. В архиве из оригинала на 1 февраля 2020 г.. Получено 30 декабря 2019.
  10. ^ «О запрете« Оскара »в Lionheart: является ли нигерийский английский иностранным языком?». Африканские аргументы. 6 ноября 2019. В архиве из оригинала 26 января 2020 г.. Получено 28 января 2020.
  11. ^ Эгбунике, Нвачукву (2013). «Нигерийцы встряхивают Твиттер твитами на языке йоруба». Глобальные голоса. В архиве из оригинала 24 апреля 2016 г.. Получено 16 апреля 2016.
  12. ^ Олувафеми, Банколе (2 марта 2012 г.). «Twitter обещает поддержку йоруба в ближайшие месяцы». TechLoy. Архивировано из оригинал 5 апреля 2016 г.. Получено 16 апреля 2016.
  13. ^ «Twitter теперь можно перевести на йоруба». Энкомиум. 4 декабря 2014 г. В архиве из оригинала 14 сентября 2015 г.
  14. ^ Банколе, Олувафеми (14 ноября 2014 г.). «На это ушло всего два года, но Twitter наконец-то переводится на йоруба». TechCabal. В архиве из оригинала от 6 октября 2015 г. Пока мы говорим, Кола и другие работают над переводом стандартного глоссария терминов Твиттера.
  15. ^ Элусоджи, Соломон (21 апреля 2015 г.). «Культурный экспорт». В этот день в прямом эфире / AllAfrica. В архиве из оригинала 2 апреля 2016 г.. Получено 30 марта 2016. Онлайн-словарь йоруба был запущен, чтобы помочь расе йоруба в Нигерии выйти за пределы границ.
  16. ^ «Онлайн-словарь помогает нигерийцам расшифровывать свои имена» В архиве 4 марта 2016 г. Wayback Machine, Голос Америки.
  17. ^ «YorubaName.com достигает эталона краудфандинга» В архиве 13 апреля 2016 г. Wayback Machine, TechCabal.
  18. ^ «Раскладки клавиатуры йоруба для Windows и Mac». Радар от TechCabal. В архиве из оригинала 27 апреля 2016 г.. Получено 20 октября 2017.
  19. ^ «Команда Yorubaname запускает клавиатуры Yoruba и Igbo - Обзоры гаджетов, Нигерия». 20 июля 2016 г. В архиве из оригинала 25 июля 2016 г.. Получено 7 августа 2016.
  20. ^ "Комбинированная клавиатура игбо и йоруба доступна на Yorubaname.com". 18 июля 2016 г. В архиве из оригинала от 9 августа 2016 г.. Получено 7 августа 2016.
  21. ^ Казим, Йоми. «Как Google создал нигерийский голос и акцент для Карт». Кварц Африка. В архиве с оригинала 31 июля 2019 г.. Получено 31 июля 2019.
  22. ^ Окике, Самуэль (26 июля 2019 г.). «Как Кола Тубосун и его команда сделали Google нигерийским акцентом». Techpoint.Africa. В архиве с оригинала 28 июля 2019 г.. Получено 27 июля 2019.
  23. ^ "Новый нигерийский акцент Google". Международное общественное радио. В архиве из оригинала 2 августа 2019 г.. Получено 2 августа 2019.
  24. ^ «Google переходит на нигерийский с местным акцентом,« неформальные »транзитные маршруты». Рейтер. 24 июля 2019. В архиве с оригинала 31 июля 2019 г.. Получено 31 июля 2019.
  25. ^ «Новые защитники древних богов Нигерии». Почта и Хранитель. 8 июн 2018. Получено 3 мая 2020.
  26. ^ ""Èṣù «не« дьявол »; но ты это уже знал». Имя Йоруба. 16 декабря 2016. В архиве из оригинала 5 марта 2020 г.. Получено 16 марта 2017.
  27. ^ «Эсу - это не сатана, 2016 г. Осведомленность». Ọmọ Oòduà. В архиве из оригинала 24 марта 2017 г.. Получено 23 марта 2017.
  28. ^ «Эсу не сатана». Ориша Изображение. В архиве из оригинала 24 марта 2017 г.. Получено 23 марта 2017.
  29. ^ «Примечания к выпуску: нигерийский английский». Оксфордский словарь английского языка. 13 января 2020. В архиве из оригинала 27 января 2020 г.. Получено 28 января 2020.
  30. ^ "Аудиокурс мелодии Ёргба". Ориша Изображение. В архиве из оригинала 11 января 2018 г.. Получено 31 августа 2019.
  31. ^ Тубосун, Кала (28 августа 2019 г.). «В декабре 2017 года мы выпустили эту 90-минутную аудиокнигу для изучения языка йоруба на трех языках (испанском, португальском и английском). Теперь мы добавили четвертый язык: немецкий: https: //soundcloud.com/yorubamelody/yoruba- мелодия-аудио-курс-немецкий… ". @kolatubosun. Получено 31 августа 2019.
  32. ^ "Twitter @DigiAfricanLang 2019". Восходящие голоса. В архиве с оригинала 3 августа 2019 г.. Получено 22 августа 2019.
  33. ^ "Обзор Паруса | Антология сочинений учащихся средней школы Лагоса" В архиве 20 апреля 2016 г. Wayback Machine, Brittle Paper, 24 августа 2015 г.
  34. ^ "Первое дыхание из белых песков: обзор Таде Ипадеолы" В архиве 14 апреля 2016 г. Wayback Machine, Саби Новости, 3 июля 2015 г.
  35. ^ "The Sail: Whitesands Schools выпускает 2-е издание сборника творческих способностей учащихся". В архиве из оригинала 27 мая 2016 г.. Получено 24 мая 2016.
  36. ^ "Студенты Whitesands привносят магию во второе издание" Паруса ".'". Саби Новости. 25 мая 2016. В архиве из оригинала 12 июня 2016 г.. Получено 25 мая 2016.
  37. ^ «Литературные произведения наших учеников приносят плоды». Национальное зеркало. В архиве из оригинала от 4 июня 2016 г.. Получено 6 июн 2016.
  38. ^ "Школа Whitesands празднует новое поколение африканских писателей". Хрупкая бумага. 1 июня 2016 г. В архиве из оригинала 24 июня 2016 г.. Получено 6 июн 2016.
  39. ^ AkeArts & BookFestival (27 июля 2019 г.). «Мы рады приветствовать Кольского Тубосуна @kolatubosun, Дами Аджайи @ajayidami и Вану Удобанга @MissWanaWana в Консультативном совете фестиваля искусств и книги Аке. Спасибо вам за все те невероятные дела, которые вы делаете для искусства на африканском континенте. Мы видим вас ". @akefestival. Получено 30 января 2020.
  40. ^ «Гала-продавец, раздавший свои товары заключенным, встречает основателя Humans of New York, делится своим заключенным опытом». KanyiDaily. 27 сентября 2018 г.. Получено 7 октября 2018.
  41. ^ "'Люди Нью-Йорка в Лагосе, документируют истории обаятельных людей ». Конбини - Все поп-все! (На французском). В архиве из оригинала 4 ноября 2019 г.. Получено 4 ноября 2019.
  42. ^ «Жители Нью-Йорка посещают Лагос». Popula. В архиве с оригинала 18 апреля 2019 г.. Получено 4 ноября 2019.
  43. ^ "Дом господина Сойинки". Popula. В архиве из оригинала 12 сентября 2018 г.. Получено 4 ноября 2019.
  44. ^ Репортер, Наш (5 декабря 2018). «Тубосан получает 18 000 фунтов стерлингов за стипендию Морланда». Нация Нигерия. В архиве из оригинала 6 декабря 2018 г.. Получено 6 декабря 2018.
  45. ^ «4 победителя стипендии Майлза Морланда 2018 года». Хрупкая бумага. 28 ноября 2018. В архиве из оригинала 6 декабря 2018 г.. Получено 6 декабря 2018.
  46. ^ Удодионг, Инемесит (27 ноября 2018 г.). «Познакомьтесь с победителями стипендии Morland Writing Scholarship 2018 г.». www.pulse.ng. В архиве из оригинала 6 декабря 2018 г.. Получено 6 декабря 2018.
  47. ^ "#WeLoveBooks | Эдвардсвилль по сердцу, автор - Кала Тубосун". Хрупкая бумага. 29 октября 2018. В архиве с оригинала 18 ноября 2018 г.. Получено 3 августа 2019.
  48. ^ Roughghosts, Автор (24 мая 2019 г.). "Переливание воспоминаний через стихи: Эдвардсвилль по сердцу Колы Тубосун". грубые призраки. В архиве с оригинала на 1 июня 2019 г.. Получено 3 августа 2019.
  49. ^ Пн (3 декабря 2018 г.). "Эдвардсвилль наизусть, Кала Тубусун". Литературное все. В архиве из оригинала 4 августа 2019 г.. Получено 3 августа 2019.
  50. ^ Африка, Искусство и (20 февраля 2019 г.). "Эдвардсвилль наизусть, Кола Тубосун: Обзор книги". Середина. Получено 4 августа 2019.
  51. ^ Schreiber, JM. "Переливание воспоминаний через стихи: Эдвардсвилль по сердцу Колы Тубосун". Грубые призраки.[мертвая ссылка]
  52. ^ «Книги Африки, которые необходимо прочитать в 2018 году». Африканские аргументы. 13 декабря 2018. В архиве с оригинала 3 августа 2019 г.. Получено 4 августа 2019.
  53. ^ Тубосун, Кала (2019). "Дрожь". Абсент. 26 (1).
  54. ^ «Проект переводов Jalada» Nimdzi Insights ». Нимдзи. 17 марта 2019 г.. Получено 16 января 2020.
  55. ^ Джалада (22 марта 2016 г.). "Jalada Translation Issue 01: Ngũg wa Thiong'o". Джалада Африка. В архиве из оригинала 27 апреля 2017 г.. Получено 16 января 2020.
  56. ^ «Абсент: переводной журнал мировой литературы». quod.lib.umich.edu. В архиве с оригинала 19 июня 2019 г.. Получено 16 января 2020.
  57. ^ "Поэтический семинар йоруба: перевод Табосуна Оладапу с Кала Табосун". www.poetrytranslation.org. В архиве с оригинала на 30 января 2020 г.. Получено 30 января 2020.
  58. ^ «KỌLÁ TÚBỌ̀SÚN становится первым африканцем, получившим международную языковую премию Premio Ostana». Саби Новости. 26 января 2016. В архиве из оригинала 2 апреля 2016 г.. Получено 30 марта 2016.
  59. ^ НГ, Зеркало (26 января 2016). «Мужчина из Нигерии становится первым африканцем, получившим международную премию Premio Ostana в области литературы на родном языке». В архиве из оригинала 15 марта 2016 г.. Получено 30 марта 2016.
  60. ^ Окуеме, Тони (29 января 2016 г.). «Tubosun получает международную премию Premio Ostana». Новый телеграф. Архивировано из оригинал 2 апреля 2016 г.. Получено 30 марта 2016.
  61. ^ "Dalla lingua Yoruba allo shar-chicham, nel borgo occitano di Ostana un festival per salvare le lingue minori". L'Huffington Post. 24 мая 2016. В архиве с оригинала 31 мая 2016 г.. Получено 6 июн 2016.
  62. ^ "Писание на lingua madre Un patrimonio da salvare". LaStampa.it. 3 июня 2016 г. В архиве с оригинала 25 июня 2016 г.. Получено 6 июн 2016.
  63. ^ Адаокое, Укамака (14 сентября 2015 г.). «Кола Тубосун и четыре других нигерийца среди финалистов конкурса« Африканский журналист CNN Multichoice 2015 »». Olisa.TV. В архиве из оригинала 17 марта 2017 г.. Получено 16 марта 2017.
  64. ^ Ойетимейн, Олувапелуми (2016). «YNaija представляет класс 2016 года: 100 самых инновационных людей Нигерии в области технологий». YNaija. В архиве из оригинала 27 февраля 2016 г.. Получено 26 февраля 2016.
  65. ^ «Список новаторов Quartz Africa 2016». В архиве из оригинала от 8 июля 2016 г.. Получено 7 июля 2016.
  66. ^ Стивен, Джуэл (2015). «Выпуск 2015: 100 самых инновационных людей Нигерии в области технологий». YNaija. В архиве из оригинала 19 марта 2015 г.. Получено 16 марта 2015.
  67. ^ «Попытка речи и другие стихи об отцовстве». Журнал Сараба. 30 сентября 2015 г. Архивировано с оригинал 3 октября 2015 г.. Получено 30 сентября 2015.
  68. ^ Эдо Север: Полевые исследования языков и земель Северного Эдо: Очерки в честь профессора Бена О. Элугбе. ТАКИМ ОБРАЗОМ. Книжный Дом "Зенит". 2011 г. ISBN 9789784885584. В архиве из оригинала 13 ноября 2018 г.. Получено 10 апреля 2016.
  69. ^ Тубосун, Кала (7 января 2020 г.). «29 выпусков LitMag в Интернете». Середина. В архиве из оригинала 21 января 2020 г.. Получено 8 января 2020.

внешняя ссылка