WikiDer > Список австралийских географических названий изменен с немецких названий
В течение Первая Мировая Война, многие немецкие или звучащие по-немецки топонимы в Австралии были изменены из-за антинемецкие настроения. Присутствие географических названий немецкого происхождения рассматривалось как оскорбление военные усилия в то время.[нужна цитата]
Названия мест часто Англизированный (Питерборо), получившие имена аборигенов (Кобандилла, Каравирра), или были названы в честь известных солдат (Китченер и Холбрук) или поля сражений Первой мировой войны (Верден, Сомма). Это было сделано местными советами или почтовыми властями, часто в результате петиции местных жителей.[нужна цитата]
В Южной Австралии Закон о номенклатуре 1917 г. официально изменили название «города и районы» в 1918 году, в то время как Закон о номенклатуре 1935 г. восстановил прежние немецкие названия городам Hahndorf и Лобеталь, а Аделаида пригород Клемциг.[1][2]
Новый Южный Уэльс
Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
---|---|---|---|
Бисмарк-стрит (Кентербери) | Cressy Street | Декабрь 1914 г.[3][4][5] | |
Бисмарк-стрит (Когара) | Китченер-стрит | 10 ноября 1914 г.[6] | |
Deutschland Street (Кентербери) | Онслоу-стрит | Декабрь 1914 г.[3][4][5] | |
Germanton | Холбрук | 20 сентября 1915 г.[7] | |
German's Hill | Lidster | 1 февраля 1916 г.[7] | |
German Creek | Empire Vale | 1 мая 1915 г.[7] | |
Гамбургская улица (Чаша для пунша) | Victoria Road | Декабрь 1914 г.[3] | |
Кайзер-стрит (Кентербери) | Монс-стрит | Декабрь 1914 г.[3][4][5] | |
Reuss Street (Merewether) | Килгур авеню | 14 января 1918 г.[8] | Секция Ньюкасла переименована в 1918. Секция муниципалитета Мереэтер Ройсс-стрит до 1938 года.[9] |
Schlinkers Lane (Ultimo, Сидней) | Bullecourt Lane | 1917 | Больше не существует. Развитие на 428-466 Харрис-стрит, Ultimo называется "Bullecourt Place". |
Уэббер-роуд (Когара) | Английская улица | 7 сентября 1915 г.[10] |
Квинсленд
Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
---|---|---|---|
Берген | Мурра Мурра | Октябрь 1916 г.[11] | |
Bergenside | Neuve | Август 1916 г.[11] | |
Бисмарк | Maclagan | Март 1916 г.[11] | |
Энгельсбург | Kalbar | Июль 1916 г.[11] | |
Fahley | Килбирни | [11] | |
Friezland | Куридала | [11] | |
Gehrkevale | Mount Mort | Почтовое отделение было переименовано Гора Грейс примерно в сентябре 1916 г. Mount Mort примерно в ноябре 1916 г.[11] | |
Немецкие сады | Бельгийские сады | Январь 1915 г.[12] | |
Грамцов | Carbrook | ||
Габсбург | Ковби | Октябрь 1916 г.[11] | |
Гессенбург | Ingoldsby | Сентябрь 1916 г.[11] | |
Кирхгайм | Haigslea | Октябрь 1916 г.[11] | |
Марбург | Townshend | Июнь 1917 г. | вернулся к Марбург в 1920 г.[13] |
Minden | Frenchton | Октябрь 1916 г. | вернулся к Minden в 1930 г.[11] |
Ресслер | Applethorpe | [11] | |
Тевтобург | Витта | 1916[11] |
Южная Австралия
Многие имена были изменены в результате Закон о номенклатуре 1917 г., с именами, опубликованными 10 января 1918 года.[1]
Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
---|---|---|---|
Bartsch's Creek | Yedlakoo Creek | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в Барч-Крик 1986 |
Берлинский рок | Панпанди Рок | 10 января 1918 г.[1] | |
Bethanien | Бетани | 10 января 1918 г.[1] | |
Бисмарк | Weeroopa | 10 января 1918 г.[1] | |
Blumberg | Birdwood | 10 января 1918 г.[1][14] | |
Blumental | Лаккари | 10 января 1918 г.[1] | |
Buchsfelde[15] | Лоос | 10 января 1918 г.[1] | Имя восстановлено на Buchfelde (нет 's') |
Мыс Бауэр | Мыс Вондома | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Мыс Бауэр в 1948 г. |
Карлсруэ | Kunden | 10 января 1918 г.[1] | |
Эренбрайтштейн | Гора Ерила | 10 января 1918 г.[16] | |
Фердинанд Крик[17] | Эрнабелла Крик | 10 января 1918 г.[1] | |
Гора Фердинанд[17] | Гора Варрабиллинна | 10 января 1918 г.[1] | |
Friedensthal | Black Hill | [нужна цитата] | |
Фридрихштадт | Тангари | 10 января 1918 г.[1] | |
Фридрихсвальде | Тарнма | 10 января 1918 г.[1] | |
Холмы Гебхардта | Полигон хребет | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Гебхардт Хиллз в 1986 г. |
German Creek | Benara Creek | 10 января 1918 г.[16] | возвращен в 1986 |
Немецкий проездной | Перевал Таппа | 10 января 1918 г.[1] | |
Germantown Hill | Вими Ридж | 10 января 1918 г.[1] | Теперь часть Бриджуотер с названием дороги только вернулось к Germantown Hill Road |
Gnadenfrei | Марананга | [нужна цитата] | |
Колодец Готлиба | Парнгги хорошо | 10 января 1918 г.[1] | |
Грюнберг | Каралта | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Грюнберг в 1975 г. |
Grunthal | Верден | 10 января 1918 г.[1] | |
Hahndorf | Эмблсайд | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Hahndorf в 1935 г.[2] |
Курган Хассе | Лареларский курган | 10 января 1918 г.[1] | |
Гейдельберг | Кобандилла | 10 января 1918 г.[1] | |
Hergott Springs | Марри | 10 января 1918 г.[1] | |
Hildesheim | Пунтари | 10 января 1918 г.[1] | |
Hoffnungsthal | Каравирра | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Hoffnungsthal в 1975 г. |
Сотня из Базедов[18] | Сотня французских | 10 января 1918 г.[1] | |
Сотня Хомбург[19] | Сотня Хейга | 10 января 1918 г.[1] | |
Сотня Krichauff | Сотня Битти | 10 января 1918 г.[1] | |
Сотня Paech[20] | Сотня каннавигара | 10 января 1918 г.[1] | |
Сотня Пфлаум[21] | Сотня Джигил | 10 января 1918 г.[1] | |
Сотня Северный Рейн | Сотня Джеллико | 10 января 1918 г.[1] | |
Сотня Южный Рейн | Сотня Ютландии | 10 января 1918 г.[1] | |
Сотня Scherk[22] | Сотня Стерди | 10 января 1918 г.[1] | |
Сотня Шомбургк[23] | Сотня Мод | 10 января 1918 г.[1] | |
Сотня Фон Дусса[24] | Сотня Алленби | 10 января 1918 г.[1] | |
Jaenschtown | Kerkanya | 10 января 1918 г.[1] | |
Kaiserstuhl | Mount Kitchener | 10 января 1918 г.[1] | переименован Сиденье Кайзера в 1975 году, сейчас Kaiserstuhl снова |
Klaebes | Килто | 10 января 1918 г.[1] | |
Клемциг | Газы | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Клемциг в 1935 г.,[2] но футбольный клуб сохраняет название Газы[14] |
Краузе Рок | Марти Рок | 10 января 1918 г.[1] | |
Krichauff[25] | Битти | 10 января 1918 г.[1] | изменился на Гора Мэри 1940 |
Кронсдорф | Кабминые | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Крондорф в 1975 г. |
Лангдорф | Kaldukee | 10 января 1918 г.[1] | Теперь включены в ограниченную локальность Танунда |
Лангмейл | Биляра (рядом Танунда) | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в Лангмейл в 1975 г. |
Лобеталь | Tweedvale | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Лобеталь в 1935 г.[2] |
Mount Meyer | Гора Кауто | 10 января 1918 г.[1] | |
Muller's Hill | Yandina Hill | 10 января 1918 г.[1] | |
Neudorf | Мамбурди | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в 1986 году, теперь часть Лобеталь |
Нойкирх | Димчерч | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Нойкирх в 1975 г. |
Нью-Гамбург | Willyaroo | 10 января 1918 г.[1] | |
Новый Мекленбург | Гомерсал | 10 января 1918 г.[1] | |
Oliventhal | Olivedale | 10 января 1918 г.[1] | Теперь часть Birdwood |
Петербург | Питерборо | 10 января 1918 г.[1] | В Петербург Таймс сопротивлялся изменениям до 1919 года и делал это в знак протеста.[26] |
Рейнский парк | Kongolia | 10 января 1918 г.[1] | |
Рейн-Хилл | Монс Хилл | 10 января 1918 г.[1] | |
Река Рейн (север) | Сомма | 10 января 1918 г.[1] | изменился на Somme Creek 1971 |
Река Рейн (юг) | Марна | 10 января 1918 г.[1] | изменился на Река Марна 1971 |
Вилла Рейн | Камбре | 10 января 1918 г.[1] | |
Розенталь | Rosedale | 10 января 1918 г.[1] | |
Schoenborn | Гомерсал | [нужна цитата] | |
Schoenthal | Boongala | 10 января 1918 г.[1] | возвращен 1986, теперь включен в ограниченную местность Чарльстон |
Seppelts[27] | Дорриен | 10 января 1918 г.[1] | Теперь включен в ограниченную локальность Нуриотпа |
Schreiberhau | Warre | 10 января 1918 г.[1] | возвращен 1975 |
Зигерсдорф | Bultawilta | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в Зигерсдорф в 1975 году, теперь включен в ограниченный район Танунда |
Steinfeld | Stonefield | 10 января 1918 г.[1] | возвращен 1986 |
Саммерфельдт | Саммерфилд | 10 января 1918 г.[1] | Теперь включен в ограниченную локальность Палмер |
Уголок Фогельсанга | Teerkoore | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в Vogelsang Corner 1986, теперь включен в ограниченный район Герань Равнины |
Wusser's Nob | Карун Ноб | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Wusser Nob в 1983 г. |
Тасмания
Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
---|---|---|---|
Бисмарк | Collinsvale | 1 июля 1915 г.[28] | |
Germantown | Лилидейл | [29] |
Виктория
Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
---|---|---|---|
Germantown | Grovedale | 1 марта 1916 г.[30] | |
Hochkirch | Tarrington | 1 марта 1918 г.[30] | |
Гора Бисмарк | Mount Kitchener | ||
ПО Рейнгольца | ПО Рейнольдса | 5 ноября 1920 г.[30] | |
Waldkirch | Freshwater Creek (Энглси-роуд, к юго-западу от Grovedale)[нужна цитата] | ||
Weinberg Road, Боярышник | Wattle Road | ||
West Prussia Road, Вантирна | Wantirna Road | ||
Грюнвальд | Аркона | ||
Бисмарк авеню, Surrey Hills | Уорик-авеню | Декабрь 1918 г.[31] | |
Бисмарк-стрит (недалеко от Донкастер-роуд), Донкастер | Виктория-стрит | около 1914 г.[32] |
Западная Австралия
Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
---|---|---|---|
Гейдельберг | Бикли | [33] | |
Mueller Park | Китченер Парк | вернулся в парк Мюллера 1981 |
Смотрите также
- Немецкий австралийский
- Немецкое поселение в Австралии
- Изменение названия Берлин на Китченер, параллельное явление в Канаде
- Булочка Китченера
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай aj ак аль являюсь ан ао ap водный ар в качестве в au средний ау топор ай az ба bb до н.э bd быть парень bg бх би Ъ bk бл бм млрд бо бп бк Пик, A.H. (10 января 1918 г.). «АКТ О НОМЕНКЛАТУРЕ 1917 ГОДА. Смена географических названий» (PDF). The South Australia Government Gazette. Правительство Южной Австралии. 1918: 37 (PDF стр. 5). Получено 30 декабря 2018 - через AustLII.
- ^ а б c d Дуган, В. «Закон о номенклатуре (№ 2231 от 1935 г.)». Правительство Южной Австралии. п. 1. Получено 29 декабря 2018 - через AustLII.
- ^ а б c d Джервис, Джеймс (1951). История муниципалитета Кентербери. Кентербери, Новый Южный Уэльс: муниципалитет Кентербери. С. 97–98.
- ^ а б c "КАЙЗЕР ИДЕТ". Вечерние новости (14, 814). Новый Южный Уэльс, Австралия. 1 декабря 1914 г. с. 3. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ а б c «ОТМЕНА НЕМЕЦКИХ ИМЕН». Вечерние новости (14, 826). Новый Южный Уэльс, Австралия. 15 декабря 1914 г. с. 3. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ "КУХНЯ-УЛИЦА". Sydney Morning Herald (23, 976). Новый Южный Уэльс, Австралия. 12 ноября 1914 г. с. 10. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ а б c Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Новый Южный Уэльс". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ "ИЗМЕНЕНИЕ НЕМЕЦКОГО ИМЕНИ". Ньюкасл Морнинг Геральд и адвокат горняков (13, 478). Новый Южный Уэльс, Австралия. 15 января 1918 г. с. 6. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ "СЛЕДУЕТ МЕНЯТЬ НЕМЕЦКИЕ ИМЕНА?". Sydney Morning Herald (24, 974). Новый Южный Уэльс, Австралия. 21 января 1918 г. с. 8. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ "НАЗВАНИЕ УЛИЦЫ". Барьерный шахтер. XXVIII (8447). Новый Южный Уэльс, Австралия. 14 сентября 1915 г. с. 1. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Квинсленд". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ "ИЗМЕНЕНИЯ К ЛУЧШЕМУ". Кэрнс Пост (Квартал: 1909 - 1954). Qld .: Национальная библиотека Австралии. 13 января 1915 г. с. 4. Получено 3 февраля 2016.
- ^ «Марбург (запись 20917)». Квинсленд географические названия. Правительство Квинсленда. Получено 19 сентября 2014.
- ^ а б Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Южная Австралия". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ В честь геолога и филантропа Леопольд фон Бух
- ^ а б «Смена имен». The Daily Herald. 8 (2437). Южная Австралия. 11 января 1918 г. с. 2. Получено 10 декабря 2019 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ а б Названный Эрнест Джайлз для ботаника Фердинанд фон Мюллер.
- ^ Названный для М. Ф. Базедов MHA, MLC.
- ^ Названный для Роберт Хомбург MHA.
- ^ Названный для Фридрих Паех MHA.
- ^ Названный для Фридрих Пфлаум MHA
- ^ Названный для Иоганн Теодор Шерк MHA
- ^ Названный для Мориц Рихард Шомбургк, директор Ботанического сада Аделаиды
- ^ Названный для Альфред фон Дусса MLC.
- ^ Названный для Ф. Э. Х. В. Кричафф MLC.
- ^ "Наше новое название". The Times и Northern Advertiser, Питерборо, Южная Австралия. Национальная библиотека Австралии. 9 мая 1919 г. с. 2. Получено 16 апреля 2015.
- ^ В честь винодела Йозеф Эрнст Сеппельт
- ^ Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Тасмания". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ "Лилидейл". Возраст. Получено 31 мая 2017.
- ^ а б c Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Виктория". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ "Городской совет Кэмбервелла". Рекламодатель Camberwell and Hawthorn. 20 декабря 1918 г.. Получено 27 ноября 2014.
- ^ Бетти Смит в девичестве - жительница Тиле.
- ^ Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - WA". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.