WikiDer > Лонг Дук Донг

Long Duk Dong
Лонг Дук Донг
Лонг Дук Донг.jpg
СозданДжон Хьюз
АктерГедде Ватанабе
ФильмШестнадцать свечей (1984)
Информация во вселенной
Полмужчина
оккупацияСтудент по обмену

Лонг Дук Донг вымышленный персонаж, который появляется в Шестнадцать свечей, американский комедийный фильм 1984 года о совершеннолетии, сценарий и режиссер Джон Хьюз. В исполнении американского актера японского происхождения Гедде Ватанабе, персонаж - азиатский студент по обмену и второстепенный персонаж в фильме, действие которого происходит в средней школе пригорода США. Персонаж назвали оскорбительным стереотипом азиатских людей.

Вымышленная внешность

В Шестнадцать свечей (1984), Лонг Дук Донг (играет Гедде Ватанабе) - азиатский иностранный студент по обмену, который живет с бабушкой и дедушкой главной героини Саманты (которую играет Молли Рингуолд). Он появляется в сопровождении звука гонга. Он практикует разговорный английский с другими, его волосы разделены на пробор, как не круто стиль, он озадачен американской кухней и называет себя «Донгер».[1] Он также находит любовный интерес, спортивную девушку с большой грудью, которая физически больше его.[2]

Сюзанна Гора, пишет о Шестнадцать свечей, сказал: «Роль« Донгера »- это чистая комедия; каждый раз, когда Донг выходит на сцену, звучит гонг. С его сильным акцентом и неуклюжими попытками произнести американские крылатые фразы (« Что случилось, ха-ха? »), все, Лонг Дук Донг говорит и делает это по понятным причинам оскорбительно, но, по общему признанию, и весело ».[3]

Кастинг и выступление

Гедде Ватанабе в 2014 году, через 30 лет после выхода фильма

Актер Гедде Ватанабе, а Американец японского происхождения из Огден, Ютабыл брошен на роль Лонга Док Дона в «его большом голливудском перерыве».[1] Перед прослушиванием Ватанабэ был в Нью-Йорке, выступая в мюзикле. Тихоокеанские увертюры в Общественный театр. Его агент проинформировал его о роли студента по обмену, и Ватанабэ решил провести время «с другом ... с сильным корейским акцентом» и «пошел на прослушивание персонажа с акцентом [друга]». Ватанабэ вспоминал свою попытку изобразить: «Моя подготовка и мои учителя научили меня, что создание персонажа - это стремление к цели. Донгер любил все в Америке: веселье, девочек, машины. Так что я не особо ходил. за шутки, но играл на его волнение и энтузиазм ".[4] Он прошел прослушивание на роль директора по кастингу Джеки Берч, убедив ее, что он из Кореи и почти не говорит по-английски. Поскольку Берч раньше учил глухих, она пыталась использовать с ним язык жестов, прежде чем он рассказал, что родился в Огдене, штат Юта.[3] Режиссер Джон Хьюз тоже изначально был обманут. Когда Хьюз впервые услышал, как Ватанабэ говорит со своим обычным американским акцентом, он усмехнулся и сказал: «Боже, я был обманут».[4]

В эпизоде ​​с тренажером Ватанабэ нашел тренажер на чердаке особняка, который был арендован для использования в качестве дома семьи главного героя. Он сказал о взгляде своего персонажа на машину: «Он бы не знал, что это за штука. Он бы подумал, что это что-то, что очищает рис или делает тофу». Ватанабэ показал машину Хьюзу, который в конечном итоге снял сцену, в которой Лонг Док Донг и его американская подруга неловко едут на машине вместе.[5]

Ватанабэ сказал, что некоторые сцены с Лонг Док Донгом были исключены из финальной версии фильма, включая сцену с ним и его любовным интересом к курению в постели и рэп-представление на школьных танцах, которое заставило всех танцевать. Ватанабэ сказал, что рэп звучал примерно так: «Мне нравится Coca-Cola, женский скейт-роллер, рок-н-ролла». Ватанабэ выразил надежду, что Universal вернет рэп Лонг Дук Донга в будущем выпуске фильма.[4][6]

Ватанабэ сказал, что у него "большой опыт" изготовления Шестнадцать свечей но ретроспективно признал, что был «немного наивен» в отношении своей роли. Он сказал: «Я смешил людей. Я не понимал, как это повлияет на людей».[1] Он сказал, что «через некоторое время» после того, как фильм был показан в кинотеатрах, он узнал, сколько людей были расстроены его персонажем, вспомнив опыт в кинотеатре. Метрополитен-музей когда к нему подошла азиатская женщина, чтобы пожаловаться на его изображение. Ватанабэ сказал: «Я вроде как понял, и я рассуждал с этим. Но в то же время я действительно не думал об этом таким образом ... Тогда я не понимал так много, как сейчас. Я был тоже немного невежественный, потому что я вырос в Юте. У меня было очень странное воспитание, в котором я не испытывал столько расизма. Я просто думал, что являюсь частью всех остальных ».[7]

После Шестнадцать свечейВатанабэ играл несколько акцентных ролей, но позже в основном перестал использовать в своих ролях преувеличенные азиатские акценты.[7] Актер признал популярность своего персонажа и создал голосовые сообщения голосом Лонг Дук Донга для продажи с аукциона на благотворительность.[8]

Современный критический прием

Роджер Эберт из Чикаго Сан-Таймс дал фильму положительную оценку и сказал о персонаже: «В этом фильме много эффективных выступлений, в том числе ... Гедде Ватанабе в роли студента по обмену (он поднимает свою роль от потенциально оскорбительного стереотипа до высокого уровня комедии)».[9] Джанет Маслин, пишу для Нью-Йорк Таймс, сказал: "Когда фильм заходит слишком далеко, как это происходит с дурацким сюжетом о помешанном на сексе восточном студенте по обмену или бегущей шутке о молодой женщине в корсете, ему, по крайней мере, удается связать его обратно относительно скоро после этого. "[10]

Наследие как азиатская карикатура

Элисон МакАдам написала в энергетический ядерный реактор в 2008 году: «Некоторым зрителям [Лонг Дук Донг] представляет один из самых оскорбительных азиатских стереотипов, которые Голливуд когда-либо создавал Америке». Когда в 1984 году вышел фильм, несколько групп американцев азиатского происхождения осудили этого персонажа «как стереотипного, расистского и часть долгой истории оскорбительных изображений азиатских мужчин в Голливуде».[1]

В 2011 году Сюзанна Гора, рассказывая о фильмах Джона Хьюза 1980-х годов, сказала: «Единственный значительный небелый персонаж в любом из этих фильмов - это также и самая низменная карикатура из всех: Лонг Дук Донг ... Обостренное национальное чувство культуры. Чувствительность (или политкорректность, в зависимости от того, как на это посмотреть) охватила Америку и киностудии в начале девяностых, и поэтому 1980-е были во многих отношениях последним моментом, когда сомнительные в расовом отношении шутки регулярно находили свое место в мейнстримных комедиях. "[7] Актриса Молли Рингуолд, который снялся в Шестнадцать свечей, писал в 2018 году, что в фильме «Лонг Док Донг ... гротескный стереотип».[11]

Соучредители журнала азиатско-американской популярной культуры Гигантский робот, Мартин Вонг и Эрик Накамура, сказали ранее Шестнадцать свечей, студентов азиатского происхождения в Соединенных Штатах часто называли "Брюс Ли". После Шестнадцать свечей, они получили прозвище «Донгер» в честь Лонг Дук Донга. Вонг сказал: «Если тебя зовут Лонг Дук Донг, ты комическое облегчение среди моря людей, не похожих на тебя». Накамура сказал: «Вас изображают как парня, который только что сошел с лодки и потерял контроль. Это похоже на все возможные плохие стереотипы, заложенные в одного персонажа».[1] Помимо того, что их называли «Донгер», над учениками насмехались цитаты из реплик персонажей на плохом английском, такие как «О, сексуальная девушка».[2]

Кент Оно и Винсент Фам пишут о любовном интересе Дона, который физически больше его. Американцы азиатского происхождения и СМИ«Гендерные роли меняются местами. Хотя это представление призвано обеспечить комическое облегчение, оно одновременно феминизирует американских мужчин азиатского происхождения и одновременно конструирует альтернативный гендер и сексуальность как отклоняющиеся от нормы». Кэт Чоу из NPR сказала: «Разумеется, нет ничего плохого в смене гендерных ролей, на экране или вне его. Что неприятно в этих отношениях, так это то, как создатели фильма представляют их ... Женственность Донга делает его слабым, и мы должны смейтесь над этим ".[2]

Кэтрин Дрисколл пишет Подростковый фильм: критическое введение- сказал Лонг Док Донг в Шестнадцать свечей, Г-н Мияги в Карате-пацан (1984), и Мария в Вестсайдская история (1961) все представляют собой «гомогенизацию расовых различий в популярной культуре США, включая подростковые фильмы». Дрисколл сказал о Джон Хьюз, кто направил Шестнадцать свечей и несколько других фильмов для подростков: «Даже критики, восхваляющие восприимчивость Хьюза к подростковой драме, признают, что это очень частичная картина подросткового возраста. Подросток Хьюз - белый, пригородный и, согласно нормам, принадлежащий к среднему классу ... небелые персонажи появляются в сериале. фон или грубые карикатуры, как Шестнадцать свечей' Лонг Дук Донг (Гедде Ватанабе) ".[12]

В книге 2007 года Не забывай обо мне: современные писатели по фильмам Джона Хьюза, Лонг Док Донг описывается как бросающий вызов стереотипам: «Убердорк Лонг Док Донг доказывает, что он тусовщик» и что «к концу ночи весь социальный слой школы перевернется с ног на голову» с Самантой, выродком-первокурсником, а также Иностранный студент по обмену Лонг Дук Донг добился романтического и социального успеха.[13] Гедде Ватанабе прокомментировал, что, возможно, Джон Хьюз думал, что он ломает стереотип с персонажем, потому что Лонг Док Донг не был стереотипным милым прилежным азиатским мальчиком и вместо этого был заинтересован в прогулках и вечеринках.[4]

Кавер-группа 1980-х годов, основанная в Лексингтон, Кентукки называет себя Long Duk Dong в честь персонажа. Основатель группы Шон Джастис сказал: «Странно, что персонаж, который не является основным персонажем, может иметь такую ​​известность. Но он определенно имел».[1]

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж Макадам, Элисон (24 марта 2008 г.). «Лонг Док Донг: последний из голливудских стереотипов?». npr.org. энергетический ядерный реактор. Получено 26 марта, 2018.
  2. ^ а б c Чоу, Кэт (6 февраля 2015 г.). «Что же такого« Cringeworthy »в Лонг Док Донге из« Шестнадцати свечей »?». npr.org. энергетический ядерный реактор. Получено 26 марта, 2018.
  3. ^ а б Гора 2011, стр. 30–31
  4. ^ а б c d Смоклер, Кевин (20 мая 2014 г.). "Гедде Ватанабе обсуждает 30 лет шестнадцати свечей и Лонг Дук Донг". Гриф. Нью-Йорк. Получено 26 марта, 2018.
  5. ^ Гора 2011, стр. 34–35
  6. ^ Гора 2011, п. 44
  7. ^ а б c Гора 2011, стр. 320–322
  8. ^ Гора 2011, п. 331
  9. ^ Эберт, Роджер (4 мая 1984 г.). "Шестнадцать свечей: обзор фильма и резюме фильма (1984)". Чикаго Сан-Таймс. Получено 3 апреля, 2018.
  10. ^ Маслин, Джанет (4 мая 1984 г.). "Экран: '16 свечей ', подростковая комедия". Нью-Йорк Таймс. Получено 3 апреля, 2018.
  11. ^ Рингуолд, Молли (6 апреля 2018 г.). "А как насчет" The Breakfast Club "?". Житель Нью-Йорка. Получено 12 апреля, 2018.
  12. ^ Дрисколл, Кэтрин (2011). Подростковый фильм: критическое введение. Жанры фильмов. Берг. стр.47, 81. ISBN 978-1-84788-844-0.
  13. ^ Кларк, Джейми (6 марта 2007 г.). Не забывай обо мне: современные писатели по фильмам Джона Хьюза. Галерея книг. п. 28.

Список используемой литературы

  • Гора, Сюзанна (2011). Вы не смогли бы игнорировать меня, если бы попробовали: The Brat Pack, John Hughes и их влияние на поколение. Пресса трех рек. ISBN 978-0-307-71660-6.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)

дальнейшее чтение

  • Симидзу, Селин (2012). Сексуальность в смирительной рубашке: развязывающая мужественность американцев азиатского происхождения в кино. Stanford University Press. С. 30, 83, 84, 86, 111–120. ISBN 978-0-8047-7301-0.
  • Смоклер, Кевин (2016). "Brat Pack America разговаривает с ... актером Гедде Ватанабе (он же Лонг Дук Донг из Шестнадцать свечей)". Brat Pack America: Любовное письмо к подросткам 80-х. Книги о редких птицах. ISBN 978-1-942600-67-1.

внешняя ссылка