WikiDer > Макс Фриш - Википедия

Max Frisch - Wikipedia

Макс Фриш
Frisch c. 1974 г.
Frisch c. 1974 г.
РодившийсяМакс Рудольф Фриш
15 мая 1911 г.
Цюрих, Швейцария
Умер4 апреля 1991 г. (79 лет)
Цюрих, Швейцария
Род занятийАрхитектор, прозаик, драматург, философ.
ЯзыкНемецкий
НациональностьШвейцарский
СупругГертруда Фриш-фон Майенбург (женат в 1942 г., развелся в 1954 г., развелся в 1959 г.)
Марианна Оллерс (замужем в 1968 году, развелась в 1979 году)
ПартнерИнгеборг Бахманн (1958–1963)

Макс Рудольф Фриш (Немецкий: [макс ˈfʁɪʃ] (Об этом звукеСлушать); 15 мая 1911 - 4 апреля 1991) был швейцарским драматургом и писателем. Работы Фриша посвящены проблемам личность, индивидуальность, обязанность, мораль и политическая приверженность.[1] Использование ирония - важная особенность его послевоенного творчества. Фриш был одним из основателей Gruppe Olten. Он был награжден Международная литературная премия Нойштадта в 1986 г.

биография

Ранние годы

Фриш родился в 1911 году в г. Цюрих, Швейцария, второй сын Франца Бруно Фриша, архитектора, и Каролины Беттины Фриш (урожденной Вильдермут).[2] У него была сестра Эмма (1899–1972), дочь его отца от предыдущего брака и брат Франц, который был на восемь лет старше его (1903–1978). Семья жила скромно, их материальное положение ухудшалось после того, как отец потерял работу во время Первая мировая война. У Фриша были эмоционально отдаленные отношения со своим отцом, но он был близок с его матерью. В средней школе Фриш начал писать драму, но не смог исполнить свою работу, и впоследствии он уничтожил свои первые литературные произведения. В школе он познакомился Вернер Конинкс (1911–1980), впоследствии ставший успешным художником и коллекционером. Двое мужчин сформировали дружбу на всю жизнь.

В 1930/31 учебном году Фриш поступил в Цюрихский университет учиться Немецкая литература и лингвистика. Там он встретил профессоров, которые помогли ему познакомиться с миром публикации и журналистики, и на него повлияли Роберт Фэзи (1883–1972) и Теофил Спёрри (1890–1974), писатели и профессора университета. Фриш надеялся, что университет предоставит ему практическую основу для карьеры писателя, но был убежден, что университетские исследования этого не обеспечат.[3] В 1932 году, когда финансовое давление на семью усилилось, Фриш бросил учебу. В 1936 году Макс Фриш изучал архитектуру в Eidgenössische Technische Hochschule (ETH), [Федеральный технологический институт] в Цюрихе и окончил его в 1940 году. В 1942 году он основал собственное архитектурное предприятие.

Журналистика

Фриш сделал свой первый вклад в газету. Neue Zürcher Zeitung (NZZ) в мае 1931 года, но смерть его отца в марте 1932 года убедила его полностью посвятить себя журналистской карьере, чтобы получать доход для содержания своей матери. У него на всю жизнь сложились амбивалентные отношения с NZZ; его более поздний радикализм резко контрастировал с консервативными взглядами газеты. Переезду в Новую Зеландию посвящено его эссе в апреле 1932 года под названием «Был ли бин их?» («Что я?»), Его первая серьезная внештатная работа. До 1934 года Фриш совмещал журналистскую работу с курсовой в Университет.[4] С этого периода сохранилось более 100 его произведений; они являются автобиографическими, а не политическими, касающимися его собственного самоисследования и личных переживаний, таких как разрыв его любовной связи с 18-летней актрисой Эльзой Шебестой. Немногие из этих ранних работ вошли в опубликованные сборники произведений Фриша, которые появились после того, как он стал более известным. Похоже, что Фриш даже в то время находил многих из них чрезмерно самонадеянными и пытался отвлечься, выполняя работу, связанную с физическими нагрузками, включая период в 1932 году, когда он работал на строительстве дорог.

Первый роман

В период с февраля по октябрь 1933 года он много путешествовал по Восточной и Юго-Восточной Европе, финансируя свои экспедиции отчетами, написанными для газет и журналов. Одним из первых его вкладов был отчет о Чемпионат мира по хоккею с шайбой в Праге (1933) для Neue Zürcher Zeitung. Другие направления были Будапешт, Белград, Сараево, Дубровник, Загреб, Стамбул, Афины, Бари, и Рим. Еще одним продуктом этого обширного тура стал первый роман Фриша, Юрг Рейнхарт, который появился в 1934 году. В нем Рейнхарт представляет автора, совершающего путешествие по Балканы как способ найти цель в жизни. В конце концов одноименный герой приходит к выводу, что стать полностью взрослым он может только совершив «мужественный поступок». Этого он добивается, помогая безболезненно покончить с жизнью неизлечимо больной дочери своей квартирной хозяйки.

Кете Рубенсон и Германия

Летом 1934 года Фриш познакомился с Кете Рубенсон,[5] который был на три года младше его. В следующем году у них завязалась романтическая связь. Рубенсон, который был Еврейский, эмигрировал из Берлин продолжить обучение, которое было прервано правительством антисемитизм и расовое законодательство в Германии. В 1935 году Фриш посетил Германия в первый раз. Он вел дневник, позже опубликованный как Kleines Tagebuch einer deutschen Reise (Краткий дневник немецкой поездки), в котором он описал и критиковал антисемитизм он столкнулся. В то же время Фриш записал свое восхищение Wunder des Lebens (Чудо жизни) выставка в постановке Герберт Байер,[6] поклонник философии и политики гитлеровского правительства. (Позже Байер был вынужден бежать из страны, рассердив Гитлера). Фриш не мог предвидеть, как Национал-социализм будет развиваться, и его ранние аполитичные романы были опубликованы Deutsche Verlags-Anstalt (DVA) без каких-либо затруднений со стороны немецких цензоров. В 1940-х Фриш развил более критическое политическое сознание. Его неспособность быстрее стать более критичной отчасти объясняется консервативным духом Цюрихского университета, которому несколько профессоров открыто сочувствовали. Гитлер и Муссолини.[7] Как он объяснил много позже, Фриш никогда не испытывал соблазна принять такие симпатии из-за его отношений с Кете Рубенсон:[8] хотя сам роман закончился в 1939 году, когда она отказалась выйти за него замуж.

Архитектор и его семья

Второй роман Фриша, Ответ из тишины (Antwort aus der Stille), вышедшая в 1937 году. Книга вернулась к теме «мужского поступка», но теперь поместила ее в контекст образа жизни среднего класса. Автор быстро стал критиковать книгу, сжег оригинальную рукопись в 1937 году и отказался включить ее в сборник своих работ, опубликованных в 1970-х годах. Фриш удалил слово «автор» из поля «профессия / род занятий» в его паспорте. Получив стипендию от своего друга Вернера Конинкса, в 1936 году он поступил в ETH Цюрих (Eidgenössische Technische Hochschule) изучать архитектуру, профессию отца. Его решимость отречься от своего второго опубликованного романа была подорвана, когда он принес ему награду. 1938 Приз Конрада Фердинанда Мейера, который включал награду в размере 3000 швейцарских франков. В то время Фриш жил на ежегодную стипендию своего друга в размере 4000 франков.

Со вспышкой война в 1939 г. он присоединился к армия как стрелок. Хотя нейтралитет Швейцарии означал, что членство в армии не было постоянной оккупацией, страна была мобилизована, чтобы быть готовой противостоять немецкому вторжению, и к 1945 году Фриш проработал 650 дней. Он также вернулся к письму. 1939 год ознаменовался публикацией Из дневника солдата (Aus dem Tagebuch eines Soldaten), изначально появившиеся в ежемесячном журнале, Атлантида. В 1940 году эти же сочинения были собраны в книгу. Страницы из Хлебницы (Blätter aus dem Brotsack). Книга в целом некритична к швейцарской военной жизни и позиции Швейцарии в Европе военного времени, взглядам, которые Фриш пересмотрел и пересмотрел в своей работе 1974 года. Маленькая служебная книжка (Dienstbuechlein); к 1974 году он был твердо уверен в том, что его страна была слишком готова удовлетворить интересы нацистская Германия вовремя военные годы.

На ETH, Фриш изучал архитектуру с Уильям Дункель, среди учеников которых также были Юстус Дахинден и Альберто Камензинд, позже звезды швейцарской архитектуры. Получив диплом летом 1940 года, Фриш принял предложение о постоянной должности в архитектурной мастерской Дункеля и впервые в своей жизни смог позволить себе собственный дом. Во время работы в Dunkel он познакомился с другим архитектором, Гертруда Фриш-фон Майенбург, и 30 июля 1942 года они поженились. В браке родилось трое детей: Урсула (1943), Ханс Петер (1944) и Шарлотта (1949). Много позже, в ее собственной книге, Sturz durch alle Spiegel, появившийся в 2009 году,[9] его дочь Урсула размышляла о своих сложных отношениях с отцом.

Доска для прыжков в воду высотой 10 метров Фриша в Макс-Фриш-Бад

В 1943 году Фриш был выбран из 65 претендентов на разработку нового Letzigraben (впоследствии переименован Макс-Фриш-Бад) бассейн в Цюрих район Albisrieden. Благодаря этой солидной комиссии он смог открыть свою собственную архитектурную студию с несколькими сотрудниками. Нехватка материалов во время войны привела к тому, что строительство пришлось отложить до 1947 года, но общественный бассейн был открыт в 1949 году. Сейчас он находится под защитой в соответствии с законодательством об исторических памятниках. В 2006/2007 году он прошел капитальный ремонт, который вернул ему первоначальное состояние.

Всего Фриш спроектировал более дюжины зданий, хотя фактически построили только два. Один был домом для его брата Франца, а другой - загородным домом для шампунь магнат К.Ф. Ферстер. Дом Ферстера вызвал серьезный судебный процесс, когда утверждалось, что Фриш изменил размеры главной лестницы без ссылки на своего клиента. Позже Фриш в ответ использовал Ферстера в качестве модели главного героя в своей пьесе. Поджигатели огня (Biedermann und die Brandstifter).[10] Когда Фриш управлял своей собственной архитектурной студией, его обычно находили в офисе только по утрам. Много времени и энергии он посвятил письму.[11]

Театр

Фриш уже был постоянным посетителем Цюрихский Театр (Шаушпильхаус) еще будучи студентом. Драма в Цюрихе в это время переживала золотой век благодаря притоку театральных талантов в изгнании из Германии и Австрии. С 1944 г. директор Театра. Курт Хиршфельд поощрял Фриша работать в театре и поддерживал его, когда он это делал. В Санта КрузВ своей первой пьесе, написанной в 1944 году и впервые поставленной в 1946 году, Фриш, который сам был женат с 1942 года, обращался к вопросу о том, как совместить мечты и стремления человека с супружеской жизнью. В его романе 1944 года J'adore ce qui me brûle (Я обожаю то, что меня горит) он уже делал акцент на несовместимости художественной жизни и респектабельного существования среднего класса. В романе в качестве главного героя вновь представлен художник Юрг Рейнхарт, знакомый читателям по первому роману Фриша и во многих отношениях являющийся изображением самого автора. Это роман, который плохо кончается. Это же противоречие находится в центре последующего повествования Фриша, первоначально опубликованного Атлантида в 1945 году и получил название Bin oder Die Reise nach Peking (Бин или путешествие в Пекин).

Бертольт Брехт в 1934 году. Брехт оказал значительное влияние на ранние работы Фриша.

Обе его следующие две работы для театра отражают война. Теперь они снова поют (Nun Singen Sie Wieder), хотя и написанный в 1945 году, на самом деле был поставлен перед его первой пьесой Санта Круз. В нем рассматривается вопрос о личной вине солдат, подчиняющихся бесчеловечным приказам, и рассматривается этот вопрос с точки зрения субъективных взглядов участников. Произведение, избегающее упрощенных суждений, было разыграно для публики не только в Цюрих но и в немецких театрах в сезоне 1946/47. В NZZ, тогда, как и сейчас, влиятельная газета его родного города, выставила статью на своей первой полосе, утверждая, что она «вышивает» ужасы из Национал-социализм, и они отказались печатать опровержение Фриша. Китайская стена (Die Chinesische Mauer), появившийся в 1946 году, исследует возможность искоренения самого человечества с помощью (недавно изобретенного) Атомная бомба. Эта статья дала толчок публичному обсуждению затронутых вопросов, и сегодня ее можно сравнить с Фридрих Дюрренматтс Физики (1962) и Хайнара Киппхардта О деле Роберта Оппенгеймера (In der Sache J. Роберт Оппенгеймер), хотя сейчас все эти части по большей части забыты.

Работа с режиссером театра Hirschfeld позволил Фришу встретить некоторых ведущих драматургов, которые повлияли на его более поздние работы. Он встретил ссыльного немецкого писателя, Карл Цукмайер, в 1946 г., а молодые Фридрих Дюрренматт в 1947 году. Несмотря на художественные различия в вопросах самосознания, Дюрренматт и Фриш стали друзьями на всю жизнь. 1947 был также годом, когда Фриш встретил Бертольт Брехт, уже признанный старейшиной немецкого театра и левых политических сил. Поклонник творчества Брехта, Фриш начал регулярно обмениваться мнениями со старшим драматургом по вопросам, представляющим общий художественный интерес. Брехт призвал Фриша писать больше пьес, делая упор на социальной ответственности в художественной работе. Хотя влияние Брехта очевидно в некоторых теоретических взглядах Фриша и его можно увидеть в одной или двух его наиболее практических работах, швейцарский писатель никогда не мог быть причислен к последователям Брехта.[12] Он сохранил свою независимую позицию, к настоящему времени все более и более отмеченную скептицизмом по отношению к поляризованному политическому представлению, которое в Европе было характерной чертой раннего периода. холодная война годы. Это особенно заметно в его пьесе 1948 года. Когда война закончилась (Als der Krieg zu Ende война), основываясь на показаниях очевидцев Красная армия как оккупационная сила.

Путешествия по послевоенной Европе

В апреле 1946 г. Фриш и Hirschfeld вместе посетили послевоенную Германию.

В августе 1948 г. Фриш посетил Бреслау / Вроцлав посетить Международный конгресс мира организованный Ежи Борейша. Бреслау сам по себе, который еще в 1945 году более чем на 90% был немецкоязычным, был поучительным микрокосмом послевоенное поселение в центральной Европе. Польши западная граница переехал, а этнически немецкое большинство в Бреслау сбежал или был исключен из города, который теперь получил свое польское название Вроцлав. Отсутствующие этнические немцы были заменены перемещенные польские спикеры чьи собственные бывшие польские дома были теперь включен в рамках недавно расширенного Советский союз. Большое количество европейских интеллектуалов было приглашено на Конгресс мира который был представлен как часть более широкого политического примирения между Востоком и Западом. Не только Фриш быстро решил, что организаторы конгресса просто использовали мероприятие как тщательно продуманное пропагандистское мероприятие, и у «международных участников» практически не было возможности что-либо обсудить. Фриш ушел до окончания мероприятия и направился в Варшавас блокнотом в руках, чтобы собирать и записывать собственные впечатления от происходящего. Тем не менее, когда он вернулся домой, решительно консервативный NZZ пришел к выводу, что, посетив Польшу, Фриш просто подтвердил свой статус Сторонник коммунистов, и не в первый раз отказался печатать свое опровержение своих упрощенных выводов. В своей старой газете Фриш уведомил о прекращении их сотрудничества.

Успех как писатель

Переведено на 25 языков, Homo Faber (1957) был самым продаваемым романом Фриша: к 1998 году только в Германии было выпущено четыре миллиона копий.

К 1947 году Фриш накопил около 130 заполненных тетрадей, и они были опубликованы в сборнике под названием Tagebuch mit Marion (Дневник с Марион). На самом деле то, что появилось, было не столько дневником, сколько смесью эссе и литературной автобиографии. Его ободрил издатель Питер Зуркамп чтобы разработать формат, и Зуркамп предоставил свои собственные отзывы и конкретные предложения по улучшению. В 1950 году собственный завод Зуркампа недавно созданное издательство выпустил второй том Фриша Tagebuch охватывающий период 1946–1949 годов, включающий мозаику из рассказов о путешествиях, автобиографических размышлений, очерков по политической и литературной теории и литературных очерков, в которых освещаются многие темы и подтексты его более поздних художественных произведений. Критическая реакция на новый импульс, который Фриш Tagebücher Придание жанру «литературного дневника» было положительным: было упоминание о Фрише, нашедшем новый способ связи с более широкими течениями в европейской литературе («Anschluss ans europäische Niveau»).[13] Тем не менее, продажи этих произведений оставались скромными до появления нового тома в 1958 году, когда Фриш стал более известен среди широкой публики, покупающей книги, благодаря своим романам.

В Тагебух 1946–1949 в 1951 г. Граф Одерланд (Граф Одерланд), пьеса, которая продолжила рассказ, уже набросанный в «дневниках». История касается государственного обвинителя по имени Мартин, которому наскучило его существование из среднего класса, и черпая вдохновение из легенды о графе Одерланде, он отправляется в поисках полной свободы, используя топор, чтобы убить любого, кто встанет у него на пути. Он становится лидером революционного движения за свободу и обнаруживает, что власть и ответственность, которые возлагает на него его новое положение, не оставляют ему большей свободы, чем он имел раньше. Эта пьеса провалилась как у критиков, так и у публики, и была широко неверно истолкована как критика идеологии или как по сути нигилистическая и решительно критикующая направление, которому к настоящему времени следует политический консенсус Швейцарии. Тем не менее Фриш считал Граф Одерланд как одно из самых значительных его творений: ему удалось вернуть его на сцену в 1956 году и снова в 1961 году, но в обоих случаях ему не удалось завоевать много новых друзей.

В 1951 году Фриш получил грант на поездку от Фонд Рокфеллера а с апреля 1951 года по май 1952 года он посетил Соединенные Штаты и Мексику. За это время под рабочим названием «Что ты делаешь с любовью?» ("Был macht ihr mit der Liebe?") о том, что позже стало его романом, Я не Стиллер (Стиллер). Подобные темы также легли в основу пьесы. Дон Хуан или любовь к геометрии (Дон Хуан или Die Liebe zur Geometrie), который в мае 1953 года откроется одновременно в театрах Цюриха и Берлина. В этой пьесе Фриш вернулся к своей теме конфликта между супружескими обязанностями и интеллектуальными интересами. Главный герой - пародия Дон Жуан, чьи приоритеты связаны с обучением геометрия и играть шахматы, а женщины впускаются в его жизнь лишь периодически. После того, как его бесчувственное поведение привело к многочисленным смертельным случаям, антигерой обнаруживает, что влюбляется в бывшую проститутку. Спектакль оказался популярным и был показан более тысячи раз, став третьей по популярности драмой Фриша после Поджигатели огня (1953) и Андорра (1961).

Роман Я не Стиллер появился в 1954 году. Главный герой, Анатол Людвиг Стиллер, начинает с того, что притворяется кем-то другим, но в ходе судебного заседания он вынужден признать свою подлинную личность швейцарского скульптора. Всю оставшуюся жизнь он возвращается, чтобы жить с женой, которую в предыдущей жизни бросил. Роман сочетает в себе элементы криминальной фантастики с аутентичным дневниковым стилем повествования. Книга имела коммерческий успех и принесла Фриш широкое признание как писатель. Критики высоко оценили его тщательно продуманную структуру и перспективы, а также то, как в нем удалось объединить философское понимание с элементами автобиографии. Снова проявляется тема несовместимости искусства и семейных обязанностей. После появления этой книги Фриш, чья собственная семейная жизнь была отмечена чередой внебрачных связей,[14] покинул свою семью, переехав в Männedorf, где у него была своя маленькая квартирка в фермерском доме. К этому времени писательство стало его основным источником дохода, и в январе 1955 года он закрыл свою архитектурную практику, официально став писателем-фрилансером на полную ставку.

В конце 1955 года Фриш начал работу над своим романом Homo Faber который будет опубликован в 1957 году. Это касается инженера, который смотрит на жизнь через «техническую» ультрарациональную призму. Homo Faber был выбран в качестве учебного пособия для школ и стал самым читаемым из книг Фриша. В книге рассказывается о путешествии, которое отражает поездку самого Фриша в Италию в 1956 году, а затем в Америку (его второй визит, на этот раз также в Мексику и США). Куба). В следующем году Фриш посетил Грецию, где последняя часть Homo Faber разворачивается.

Как драматург

Biedermann und die Brandstifter была самой успешной немецкой пьесой Фриша на сегодняшний день: до 1996 года было поставлено 250 постановок.
Писатель и литературовед Адольф Мушг входил в попечительский совет Max-Frisch-Archive с 1979 по 2010 год.

Успех Поджигатели огня установил Фриша как драматурга мирового класса. В нем рассказывается о человеке из низшего среднего класса, который имеет обыкновение давать убежище бродягам, которые, несмотря на явные предупреждающие знаки, на которые он не реагирует, сжигают свой дом. Первые эскизы пьесы были созданы после коммунистический переворот в Чехословакии, еще в 1948 году, и был опубликован в его Тагебух 1946–1949. Радиоспектакль по этому тексту был передан в 1953 г. Баварское радио (BR). В постановке Фриша намеревался поколебать уверенность публики в том, что, столкнувшись с аналогичными опасностями, они обязательно отреагируют с необходимой осторожностью. Швейцарская публика просто восприняла пьесу как предупреждение Коммунизм, и автор чувствовал себя соответственно непонятым. Для следующей премьеры в Западная Германия он добавил небольшое продолжение, которое должно было служить предупреждением против нацизм, хотя позже это было удалено.

Эскиз к следующей пьесе Фриша, Андорра также уже появлялись в Тагебух 1946–1949. Андорра имеет дело с силой предубеждений относительно других людей. Главный герой Андри - молодой человек, который, как и его отец, Еврейский. Поэтому мальчику приходится иметь дело с антисемитскими предрассудками, и в процессе взросления он приобрел черты, которые окружающие считают «типично еврейскими». Также исследуются различные связанные с ними отдельные лицемерия, возникающие в маленьком вымышленном городке, где происходит действие. Позже выясняется, что Андри - приемный сын своего отца и, следовательно, сам не еврей, хотя горожане слишком сосредоточены на своих предубеждениях, чтобы принять это. Тематика пьесы, кажется, особенно близка сердцу автора: за три года Фриш написал не менее пяти версий, а ближе к концу 1961 года она получила свое первое исполнение. Спектакль имел успех как у критиков, так и в коммерческом плане. Тем не менее, он вызвал споры, особенно после того, как он открылся в Соединенных Штатах, со стороны тех, кто считал, что он решает проблемы ненужного легкомыслия, которые все еще были чрезвычайно болезненными вскоре после Нацистский Холокост был разрекламирован на западе. Другая критика заключалась в том, что, представив свою тему как одну из общих человеческих недостатков, пьеса каким-то образом снизила уровень специфической немецкой вины за недавние зверства в реальной жизни.

В июле 1958 года Фриш познакомился с Каринтийский писатель Ингеборг Бахманн, и двое стали любовниками. Он оставил жену и детей в 1954 году, а теперь, в 1959 году, он развелся. Хотя Бахманн отверг идею официального брака, Фриш, тем не менее, последовал за ней в Рим, где она к тому времени жила, и город стал центром их жизни до (в случае Фриша) 1965 года. не без напряжения. Фриш остался верен своей привычке к сексуальной неверности, но отреагировал сильнейшей ревностью, когда его партнер потребовал права вести себя примерно так же.[15] Его роман 1964 года Гантенбайн / Пустыня зеркал (Mein Имя sei Gantenbein) - и более поздний роман Бахмана, Малина - оба отражают реакцию писателей на эти отношения, которые прервались во время очень холодной зимы 1962/63 года, когда влюбленные остановились в доме. Уэтикон. Гантенбайн работает через расторжение брака со сложной последовательностью «а что, если?» сценарии: личности и биографические данные сторон меняются вместе с деталями их совместной супружеской жизни. Эта тема повторяется в Малина, где рассказчик Бахмана признается, что она «двойник» своего любовника (она сама, но она также ее муж, Малина), что приводит к двусмысленному «убийству», когда муж и жена разводятся. Фриш тестирует альтернативные нарративы «как одежду» и приходит к выводу, что ни один из протестированных сценариев не приводит к полностью «справедливому» результату. Сам Фриш писал о Гантенбайн что его цель состояла в том, чтобы «показать реальность человека, представив его в виде пустого пятна, очерченного суммой вымышленных сущностей, соответствующих его личности. ... История не рассказывается так, как если бы личность могла быть идентифицирована по его фактическим данным. поведение; пусть он предаст себя в своих вымыслах ".[16]

Его следующая игра Биография: Игра (Биография: Эйн Шпиль), естественно. Фриш был разочарован тем, что его коммерчески успешные пьесы Biedermann und die Brandstifter и Андорра оба были, по его мнению, неправильно поняты. Его ответом было отойти от пьесы как формы притча, в пользу новой формы выражения, которую он назвал "Драматургия из Перестановка" ("Драматургия пермутации"), форма, которую он ввел с Гантенбайн и что он теперь прогрессировал с Биографияв оригинальной редакции 1967 года. В центре пьесы бихевиорист которому дается шанс снова прожить свою жизнь, и во второй раз он оказывается не в состоянии принимать какие-либо ключевые решения по-другому. Швейцарской премьерой спектакля должен был быть поставлен Рудольф Ноэльте, но Фриш и Ноэльте рассорились осенью 1967 года, за неделю до запланированного первого выступления, в результате чего открытие в Цюрихе было отложено на несколько месяцев. В итоге спектакль открылся в Цюрихский театр в феврале 1968 г. постановкой спектаклей Леопольд Линдтберг. Линдтберг был давним и уважаемым театральным режиссером, но его постановка Биография: Эйн Шпиль не произвел впечатления ни на критиков, ни на театральную публику. В конце концов Фриш решил, что он ожидал от публики большего, чем он ожидал, что они привнесут в театральный опыт. После этого последнего разочарования пройдет еще одиннадцать лет, прежде чем Фриш вернется к театральному писательству.

Второй брак с Марианной Оллерс и растущая склонность избегать Швейцарии

Летом 1962 года Фриш встретил Марианну Оллерс, студентку Германистический и Романтика исследования. Ему был 51 год, а она на 28 лет моложе. В 1964 году они вместе переехали в квартиру в Риме, а осенью 1965 года переехали в Швейцарию, поселившись вместе в полностью модернизированном коттедже в Берзона, Тичино.[17] В течение следующего десятилетия большая часть их времени проводилась в съемных квартирах за границей, и Фриш мог язвительно отзываться о своей швейцарской родине, но они сохранили свою собственность в Берзоне и часто возвращались в нее, причем автор вел свой Jaguar из аэропорта: как он сам цитировался в то время на его ретрите в Тичино: «Семь раз в год мы проезжаем этот участок дороги ... Это фантастическая сельская местность».[17][18] В качестве «социального эксперимента» они также в 1966 году временно заняли второй дом в Многоквартирный дом в Ауссерсиль, жилой квартал центра города Цюрих известная тогда, как и сейчас, из-за высокого уровня зарегистрированных преступлений и правонарушений, но они быстро обменяли ее на квартиру в Küsnacht, близко к озеро берег. Фриш и Оллерс поженились в конце 1968 года.

Марианна Оллерс сопровождала будущего мужа в многочисленных зарубежных поездках. В 1963 году они побывали в США на американских премьерах фильма. Поджигатели огня и Андорра, а в 1965 году они посетили Иерусалим где Фриш получил Иерусалимская премия за свободу личности в обществе. Чтобы попытаться сформировать независимую оценку «жизни за Железный занавес"они тогда, в 1966 году, совершили поездку по Советский союз. Они вернулись два года спустя, чтобы посетить съезд писателей, на котором они встретились. Криста и Герхард Вольф, ведущие авторы тогдашнего Восточная Германия, с которыми они установили прочные дружеские отношения. После того, как они поженились, Фриш и его молодая жена продолжили много путешествовать, посетив Японию в 1969 году и совершив длительные поездки в Соединенные Штаты. Многие впечатления от этих визитов опубликованы в Frisch's Tagebuch охватывающий период 1966–1971 гг.

В 1972 году, вернувшись из США, пара сняла вторую квартиру в Friedenau четверть Западный Берлин, и вскоре это стало местом, где они проводили большую часть своего времени. В период 1973–79 годов Фриш все активнее принимал участие в интеллектуальной жизни этого места. Проживание вдали от родины усилило его негативное отношение к Швейцарии, которое проявилось уже в Вильгельм Телль для школ (Вильгельм Телль für die Schule) (1970) и который вновь появляется в его Маленькая сервисная книжка (Dienstbüchlein) (1974), в котором он размышляет о своем пребывании в швейцарской армии 30 лет назад. Больше негатива о Швейцарии проявилось в январе 1974 года, когда он произнес речь под названием «Швейцария как родина?» ("Die Schweiz als Heimat?") При принятии 1973 г. Большой приз Шиллера от Швейцарский фонд Шиллера. Хотя он и не питал никаких политических амбиций в одиночку, Фриша все больше привлекали идеи социал-демократическая политика. Он также подружился с Гельмут Шмидт кто недавно сменил Берлин – родился Вилли Брандт в качестве Канцлер Германии и уже становился чем-то вроде уважаемого старшего государственного деятеля для умеренных левых (и, как бывший Министр обороны, объект позора для некоторых на СПДс яумеренный левый). В октябре 1975 года, что довольно маловероятно, швейцарский драматург Фриш сопровождал канцлера Шмидта, что для них обоих было их первым визитом в Китай.[19] в составе официальной западногерманской делегации. Два года спустя, в 1977 году, Фриш обнаружил, что принимает приглашение выступить с речью на СПД Партийная конференция.

В апреле 1974 года, во время книжного турне по США, Фриш завязал роман с американкой по имени Элис Локк-Кэри, которая была на 32 года младше его. Это произошло в селе Montauk на Лонг-Айленд, и Montauk так автор назвал автобиографический роман, вышедший в 1975 году. В центре книги - его личная жизнь, в том числе его собственный брак с Марианной Оллерс-Фриш и роман, который у нее был с американским писателем. Дональд Бартелми. Последовал публичный спор между Фришем и его женой из-за того, где провести грань между частной и общественной жизнью, и в 1979 году они все больше отдалялись друг от друга и развелись.

Поздние работы, старость и смерть

В 1978 году Фриш пережил серьезные проблемы со здоровьем, а в следующем году активно участвовал в создании Фонда Макса Фриша (Max-Frisch-Stiftung), учрежденной в октябре 1979 г., и которой он доверил управление своим имением. Архив фонда хранится в ETH Цюрих, и общедоступен с 1983 года.

Старость и быстротечность жизни теперь все больше выходили на первый план в работах Фриша. В 1976 году начал работу над пьесой Триптихон, хотя он был не готов к исполнению еще три года. Слово триптих чаще всего применяется к картинам, и действие пьесы состоит из трех триптиховых частей, в которых многие ключевые персонажи условно мертвы. Впервые пьеса была представлена ​​как радиоспектакль в апреле 1979 года, а премьера состоялась в Лозанна шесть месяцев спустя. Пьеса отклонена к исполнению в Франкфурт-на-Майне где это было сочтено слишком аполитичным. Австрийский премьер в Вена на Бургтеатр Фриш оценил успех, хотя реакция публики на сложность нетрадиционной структуры произведения все же была немного осторожной.

В 1980 году Фриш возобновил контакт с Алисой Локк-Кэри, и они жили вместе, попеременно в Нью-Йорке и в коттедже Фриша в Берзона, до 1984. К тому времени Фриш стал уважаемым и время от времени заслуженным писателем в Соединенных Штатах. Он получил звание почетного доктора Бард Колледж в 1980 году и еще один из Нью-Йорка Городской университет в 1982 г. Английский перевод повести. Человек в голоцене (Der Mensch erscheint im Holozän) был опубликован Житель Нью-Йорка в мае 1980 г. и был отмечен критиками в Обзор книги New York Times как наиболее важная и самая интересная опубликованная Повествовательная работа 1980 года. История касается бывшего промышленника, страдающего от упадка своих умственных способностей и потери товарищества, которое он имел раньше с коллегами. На собственном опыте приближения старости Фриш смог придать пьесе убедительную аутентичность, хотя он отвергал попытки обыгрывать ее автобиографические аспекты. После Человек в голоцене появилось в 1979 г. (в немецкоязычном издании) у автора развился писательский блок, который закончился только появлением осенью / осенью 1981 г. его последнего содержательного литературного произведения - прозаического текста / новеллы. Синяя Борода (Blaubart).

Первая страница файла о Максе Фрише (на немецком языке)
Табличка на стене кладбища в Берзона отмечает Макса Фриша.

В 1984 году Фриш вернулся в Цюрих, где прожил всю оставшуюся жизнь. В 1983 году он начал отношения со своей последней спутницей жизни Карен Пиллиод.[20] Она была на 25 лет моложе его.[20] В 1987 году они побывали в Москве и вместе приняли участие в «Форуме за мир, освобожденный от атомного оружия». После смерти Фриш Пиллиод дал понять, что между 1952 и 1958 годами у Фриш был роман с ее матерью Мадлен Сенье-Бессон.[20] В марте 1989 г. ему поставили диагноз неизлечимый колоректальный рак. В том же году в контексте швейцарской Скандал с секретными файламибыло обнаружено, что службы национальной безопасности незаконно шпионил за Фришем (как и за многими другими гражданами Швейцарии) с тех пор, как он посетил Международный конгресс мира в Вроцлав / Бреслау в 1948 г.

Теперь Фриш организовал его похороны, но он также нашел время, чтобы обсудить отмену армия, и опубликовал статью в виде диалога на тему под названием Швейцария без армии? Палавер (Schweiz ohne Armee? Эйн Палавер) Также была сценическая версия под названием Йонас и его ветеран (Йонас унд Сейн Ветеран). Фриш умер 4 апреля 1991 года, когда готовился к своему 80-летию. Похороны, которые Фриш тщательно спланировал,[21] состоялась 9 апреля 1991 г. Церковь Святого Петра в Цюрих. Его друзья Питер Биксель и Мишель Сенье выступили на церемонии. Карин Пиллиод также зачитала короткое обращение, но не было речи ни одного церковного служителя. Фриш был агностиком, который считал религиозные верования излишними.[22] Позже его прах был развеян в костре его друзьями на поминальном праздновании в Тичино на празднике своих друзей. Табличка на стене кладбища в Берзона отмечает его.

Литературная продукция

Жанры

Дневник как литературная форма

Дневник 1946–1949 гг.. Помимо нескольких ранних работ, большинство книг и пьес Фриша переведены примерно на десять языков.

Дневник стал для Фриша очень характерной формой прозы. В контексте, дневник не указывает на личную запись, опубликованную для предоставления читателям вуайеристского удовольствия, а также на личный журнал, связанный с Анри-Фредерик Амиэль. Дневники, опубликованные Фришем, были ближе к литературным повествованиям о «структурированном сознании», связанным с Джойс и Дёблин, предоставляя Фриш приемлемый альтернативный, но эффективный метод передачи истин из реального мира.[23] После того, как он намеревался отказаться от писательства, под давлением того, что он считал реальной угрозой своего поступления на военную службу, Фриш начал вести дневник, который будет опубликован в 1940 году под названием «Страницы из хлебного мешка» ("Blätter aus dem Brotsack"). В отличие от его более ранних работ, дневник мог более прямо отражать собственные позиции автора. В этом отношении произведение повлияло на будущие прозаические произведения Фриша. Он опубликовал еще два литературных дневника, охватывающих периоды 1946–1949 и 1966–1971 годов. Машинопись для следующего дневника, начатого в 1982 году, была обнаружена только в 2009 году среди бумаг секретаря Фриша.[24] До этого считалось, что Фриш уничтожил эту работу, потому что чувствовал, что снижение его творческих способностей и кратковременной памяти означает, что он больше не может отдавать должное дневниковому жанру.[25] Недавно обнаруженный машинописный текст был опубликован в марте 2010 г. Suhrkamp Verlag. Из-за довольно фрагментарного характера Фриша Дневник 3 (Tagebuch 3) был описан издателем как черновик работы Фриша: он был отредактирован и снабжен обширными комментариями Питер фон Мэтт, председатель Фонда Макса Фриша.[24]

Многие из самых важных пьес Фриша, такие как Граф Одерланд (Граф Одерланд) (1951), Дон Хуан или любовь к геометрии (Дон Хуан или Die Liebe zur Geometrie) (1953), Поджигатели огня (1953) и Андорра (1961), были первоначально зарисованы в Дневник 1946–1949 гг. (Тагебух 1946–1949) за несколько лет до того, как они появились как театральные постановки. В то же время несколько его романов, таких как Я не Стиллер (1954), Homo Faber (1957), а также повествовательная работа Montauk (1975) принимают форму дневников, созданных их соответствующими главными героями. Сибилла Хайденрайх отмечает, что даже более открытая форма повествования, используемая в Гантенбайн / Пустыня зеркал (1964) внимательно следит за форматом дневника.[26] Рольф Кейзер отмечает, что, когда Фриш участвовал в публикации своего собрания сочинений в 1976 году, автор стремился обеспечить их хронологическую последовательность, а не группировку по жанрам: таким образом, последовательность собранных произведений точно отражает хронологический характер дневника.[27]

Сам Фриш считал, что дневник предлагает прозаический формат, соответствующий его естественному подходу к написанию прозы, то, что он «не может изменить больше, чем форма своего носа».[26] Тем не менее другие пытались оправдать выбор Фриша формата прозы. Друг и соратник Фриша, Фридрих Дюрренматт, пояснил, что в Я не Стиллер «дневниково-повествовательный» подход позволил автору без смущения участвовать в качестве персонажа в собственном романе.[28] (Пьеса сосредоточена на вопросе идентичности, который является постоянной темой в творчестве Фриша.) Более конкретно, в характере Джеймса Ларкина Уайта, американца, который на самом деле неотличим от самого Стиллера, но который, тем не менее, решительно отрицает, что он тот же человек олицетворяет автора, который в своей работе не может не идентифицировать персонажа как самого себя, но, тем не менее, литературные требования повествования требуют скрыть этот факт. Рольф Кейзер отмечает, что формат дневника позволяет Фришу наиболее убедительно продемонстрировать его знакомую тему, что мысли всегда основаны на одной конкретной точке зрения и ее контексте; и что невозможно ни представить всеобъемлющий взгляд на мир, ни даже определить отдельную жизнь, используя только язык.[27]

Повествовательная форма

Montauk (1975)

Первым публичным успехом Фриша стал театральный писатель, а позже в своей жизни он сам часто подчеркивал, что прежде всего он был творением театра. Тем не менее дневники и даже более того, романы и более длинные повествовательные произведения являются одними из самых важных его литературных творений. В последние десятилетия своей жизни Фриш стремился отойти от драмы и сосредоточиться на прозе. Сам он официально придерживается мнения, что субъективные требования к рассказу подходят ему лучше, чем более высокий уровень объективности, необходимый для работы в театре.[29]

С точки зрения хронологии прозаические произведения Фриша делятся примерно на три периода.

Все его первые литературные произведения (до 1943 г.) использовали прозаические формы. Было множество коротких очерков и очерков, а также три романа или более длинные рассказы. Юрг Рейнхарт (1934), это запоздалое продолжение J'adore ce qui me brûle (Я обожаю то, что меня горит) (1944) и повествование Ответ из тишины (Antwort aus der Stille) (1937). Все три основных произведения автобиографичны, и все три сосредоточены вокруг дилеммы молодого автора, разрывающегося между буржуазной респектабельностью и «артистическим» стилем жизни, демонстрируя от имени главных героев разные исходы по сравнению с тем, что Фриш видел как свою собственную дилемму.

Высокий период творчества Фриша как автора прозаических произведений представлен тремя романами. Я не Стиллер (1954), Homo Faber (1957) и Гантенбайн / Пустыня зеркал (1964), из них Стиллер обычно считается его самой важной и самой сложной книгой, согласно данным из США. Немецкий ученый Александр Стефан, как по структуре, так и по содержанию.[30] Что объединяет все три этих романа, так это то, что они сосредоточены на личности человека и отношениях между полами. В этом отношении Homo Faber и Стиллер предлагайте дополнительные ситуации. Если бы Стиллер отверг условия, сформулированные другими, он пришел бы к позиции Уолтера Фабера, ультрарационалистического главного героя. Homo Faber.[31] Гантенбайн / Пустыня зеркал (Mein Имя sei Gantenbein) предлагает третью вариацию на ту же тему, очевидную уже в его (на немецком языке) названии. Вместо того, чтобы открыто заявлять: «Я не (Стиллер)», полное название Гантебейн использует Немецкий "Конъюнктив" (сослагательное наклонение) дать заголовок в строке «Мое имя представляет (Гантенбейн)». Стремление главного героя перешло от поиска фиксированной идентичности к менее бинарному подходу, пытаясь найти срединную идентичность, проверяя биографические и исторические сценарии.[30]

Опять же, три более поздних прозаических произведения Montauk (1975), Человек в голоцене (Der Mensch erscheint im Holozän) (1979), и Синяя Борода (Blaubart) (1981), часто объединяются учеными. Все трое характеризуются обращением к смерти и взвешиванием жизни. Структурно они демонстрируют резкое сокращение сложности повествования. В Гамбург прирожденный критик Фолькер Хейдж идентифицировали в трех произведениях «лежащее в основе единство, не в смысле традиционной трилогии ... но в том смысле, что вместе они образуют единый литературный аккорд. Три книги дополняют друг друга, в то время как каждая сохраняет свою индивидуальную целостность ... Все три книги имеют оттенок баланс в комплекте финансовых отчетов на конец года, раскрывая только то, что необходимо: обобщенные и заархивированные ».[32][33] Сам Фриш сформулировал более лаконичное «авторское суждение»: «У последних трех повествований есть только одно общее: они позволяют мне экспериментировать с презентационными подходами, которые идут дальше, чем предыдущие работы».[34]

Драмы

Дон Жуан (1979: болгарская языковая версия)

Драмы Фриша до начала 1960-х разделяет литературный комментатор Манфред Юргенсен на три группы: (1) произведения раннего военного времени, (2) поэтические пьесы, такие как Дон Хуан или любовь к геометрии (Дон Хуан или Die Liebe zur Geometrie) и (3) диалектические пьесы.[35] Это прежде всего третья группа, особенно притча Поджигатели огня (1953), идентифицированный Фришем как «урок без преподавания», и с Андорра (1961), что наибольшим успехом пользовался Фриш. Действительно, эти две пьесы на немецком языке являются одними из самых успешных.[36] Тем не менее писатель остался недоволен, поскольку считал, что они были неправильно поняты. В интервью с Хайнц Людвиг Арнольд Фриш решительно отверг их аллегорический подход: «Я только установил, что, применяя формат притчи, я обязан передать сообщение, которого у меня на самом деле нет».[37][38] После 1960-х Фриш ушел из театра. Его поздние биографические пьесы Биография: Игра (Биография: Эйн Шпиль) и Триптихон были аполитичны, но не смогли сравниться с общественным успехом его ранних драм. Только незадолго до своей смерти Фриш вернулся на сцену с более политическим посланием: Йонас и его ветеран, сценическая версия его захватывающего диалога Швейцария без армии? Палавер.

Для Клауса Мюллер-Зальгета определяющей чертой, присущей большинству сценических работ Фриша, является их неспособность представить реалистичные ситуации. Вместо этого они представляют собой интеллектуальные игры, играющие со временем и пространством. Например, Китайская стена (Die Chinesische Mauer) (1946) смешивает литературных и исторических персонажей, а в Триптихон нас приглашают послушать разговоры разных умерших людей. В Биография: Игра (Биография: Эйн Шпиль) история жизни ретроспективно "исправляется", а Санта Круз и Принц Одерланд (Граф Одерланд) сочетать аспекты последовательности сновидений с особенностями моральной сказки. Для сценических пьес Фриша характерны минималистские декорации и использование таких приемов, как разделение сцены на две части, использование "Греческий хор"и персонажи, обращающиеся непосредственно к аудитории. В манере, напоминающей БрехтВ эпическом театре от зрителей не ожидается, что они будут идентифицироваться с персонажами на сцене, а скорее будут стимулировать и провоцировать их собственные мысли и предположения. Однако, в отличие от Брехта, Фриш предложил мало идей или ответов, предпочитая оставлять аудитории свободу давать свои собственные интерпретации.[39]

Сам Фриш признал, что больше всего его увлекла часть написания новой пьесы, когда пьеса еще не была определена, а возможности для ее развития были еще широко открыты. Критик Хельмут Карасек в пьесах Фриша выявлено недоверие к драматической структуре, очевидное по тому, как Дон Хуан или любовь к геометрии применяет театральный прием. Фриш уделял особое внимание невероятным аспектам театра и ценил прозрачность. В отличие от своего друга драматурга Фридрих ДюрренматтУ Фриша не было аппетита к театральным эффектам, которые могли отвлечь от сомнений и скептических взглядов, включенных в сценарий. Для Фриша эффекты исходили от персонажа, потерявшего слова, от момента молчания или от недопонимания. И там, где драма Дюрренматта могла с ужасной неизбежностью привести к худшему из возможных исходов, развязка в пьесе Фриша обычно включала возвращение на исходную позицию: судьба, которая ожидала его главного героя, могла быть без судьбы.[40]

Стиль и язык

Стиль Фриша менялся на разных этапах его работы.

На его ранние работы сильно повлияли поэтические образы Альбин Золлингери не без определенного подражательного лиризма, от чего в дальнейшей жизни он дистанцировался бы, отвергая это как «фальшивую поэзию» ("falsche Poetisierung"). В его более поздних работах использовался более жесткий, сознательно неприхотливый стиль, который сам Фриш описывал как «в целом очень разговорный» («im Allgemeinen sehr gesprochen.»). Вальтер Шенкер видел первый язык Фриша как Цюрих немецкий, диалект Швейцарский немецкий с которой он вырос. В Стандартный немецкий к которому он был представлен как письменный, и литературный язык, естественно, предпочтителен для его письменных работ, но не без регулярных появлений вариации диалекта, представленные как стилистические приемы.[41]

Определяющим элементом Фриша был скрытый скептицизм по поводу адекватности языка. В Я не Стиллер его главный герой кричит: «У меня нет языка для моей реальности!» ("... ich habe keine Sprache für meine Wirklichkeit!").[42] Автор пошел дальше в своем Дневник 1946–49 (Тагебух 1946–49): "Что важно: невыразимое, пробелы между словами, в то время как сами эти слова мы всегда вставляем как второстепенные вопросы, которые как таковые не являются центральной частью того, что мы имеем в виду. Наша основная забота остается неписаной, и это буквально означает, что вы пишете вокруг него. Вы настраиваете параметры. Вы предоставляете утверждения, которые никогда не могут содержать реальный опыт: сам опыт остается за пределами досягаемости языка ... и эта невыразимая реальность проявляется в лучшем случае как напряжение между заявлениями ".[43] Вернер Штауффахер видел в языке Фриша «язык поисков невыразимой реальности человечества, язык визуализации и исследований», но тот, который на самом деле никогда не раскрывает скрытый секрет реальности.[44]

Фриш адаптировал принципы Бертольт Брехтс Эпический театр как для его драм, так и для его прозаических произведений. Еще в 1948 году он завершил свою задумчивую пьесу о эффект отчуждения с замечанием: «У кого-то может возникнуть соблазн приписать все эти мысли автору повествования: лингвистическое применение эффект отчуждения, умышленно озорной аспект прозы, непринужденный артистизм, который большинство читателей немецкого языка отвергнет, потому что они сочтут его «слишком артистичным» и потому, что он подавляет сочувствие и связь, саботируя обычную иллюзию того, что история в повествовании действительно произошла ».[45][46] Примечательно, что в романе 1964 г. "Гантенбейн" («Пустыня зеркал»)Фриш отверг традиционный континуум повествования, представив вместо этого в рамках одного романа небольшую палитру вариаций и возможностей. Игра «Биография: Игра» ("Биография: Эйн Шпиль") (1967) распространил аналогичные методы на театральную публику. Уже в "Стиллер" (1954) Фриш включил в свой роман небольшие суб-нарративы в форме фрагментарный эпизодические отрывки из его «дневников».[47] В своих более поздних работах Фриш пошел дальше с формой техника монтажа это произвело литературный коллаж текстов, заметок и визуальных образов в "Холозян" (1979).[48]

Темы и мотивы

Литературная работа Фриша сосредоточена вокруг определенных основных тем и мотивов, многие из которых в различных формах повторяются во всем диапазоне произведений автора.

Изображение против идентичности

в Дневник 1946–1949 гг. Фриш формулирует центральную идею, которая проходит через его последующие работы: «Не делай себе кумира, - наставляет нас Бог. Это также должно применяться в этом смысле: Бог живет в каждом человеке, хотя мы можем не замечать этого. это грех, который мы совершаем, и этот грех почти непрерывно совершается против нас, если только мы не любим ».[49][50] Здесь библейское наставление применяется к отношениям между людьми. Только через любовь люди могут проявлять изменчивость и универсальность, необходимые для принятия внутреннего внутреннего потенциала друг друга. Без любви люди сводят друг друга и весь мир к серии простых заранее сформированных образов. Такой образ, основанный на клише, представляет собой грех против себя и против других.

Ханс Юрг Люти делит работы Фриша на две категории в зависимости от того, как обращаться с этим изображением. В первой категории судьба главного героя - жить упрощенным образом. Примеры включают пьесу Андорра (1961), в котором Андри, которого другие персонажи ошибочно отождествляют с евреем, вынужден преодолевать судьбу, назначенную ему другими. Аналогичное возникает с романом Homo Faber (1957), где главный герой по сути заключен в тюрьму «ультрарациональной» призмой техника, через которую ему суждено вести свое существование. Вторая категория работ, обозначенная Люти, сосредоточена на теме либрации от безвкусного предопределенного образа. Во вторую категорию он помещает романы. Я не Стиллер (1954) и Гантенбайн (1964), в котором главные герои создают новые идентичности именно для того, чтобы отбросить свои заранее сформированные клише.[51]

Настоящее личное личность резко контрастирует с этим упрощенным образом. Для Фриша каждый человек обладает уникальным Индивидуализм, оправданное изнутри, и которое необходимо выразить и осознать. Чтобы быть эффективным, он может действовать только через жизнь индивидуума, иначе индивидуальное «я» будет неполным.[52][53] Процесс самопринятие и последующие самоактуализация составляют освобождающий акт выбора: «Мне кажется, что отличительная человеческая ценность человека - это Выбор».[54][55] «Выбор себя» включает в себя не одноразовое действие, а постоянную истину, которую «настоящее я» должно многократно распознавать и активировать за упрощенными образами. Страх того, что индивидуальное «я» может быть упущено из виду, а жизнь, таким образом, упущена, уже был центральной темой в ранних работах Фриша. Неудача в «выборе себя» могла привести к отчуждение себя как от самого себя, так и от человеческого мира в целом. Только в пределах ограниченного промежутка индивидуальной человеческой жизни личное существование может найти осуществление, которое может исключить человека из бесконечной неизменности смерти. В Я не Стиллер Фриш сформулировал критерий полноценной жизни как «чтобы человек был идентичен самому себе. В противном случае он никогда на самом деле не существовал».[56]

Отношения между полами

Клаус Решке говорит, что главные герои-мужчины в работах Фриша - все похожие современные интеллектуальные типы: эгоцентричныйнерешительные, неуверенные в собственном представлении о себе, они часто неверно оценивают свою реальную ситуацию. Их межличностные отношения поверхностны до агностицизма, обрекающего их жить изолированно. одиночки. Если у них действительно развиваются более глубокие отношения с участием женщин, они теряют эмоциональное равновесие, становятся ненадежными партнерами, собственниками и ревнивыми. Они неоднократно считают устаревшими гендерные роли, скрывая сексуальную незащищенность за шовинизм. Все это время их отношения с женщинами в тени чувство вины. В отношениях с женщиной они ищут «настоящую жизнь», в которой они могут получить полноту и самореализацию, не ограниченную конфликтами и парализующими повторениями, и которая никогда не потеряет элементы новизны и спонтанности.[57]

Женские персонажи в творчестве Фриша также возвращаются к повторяющейся гендерной стереотиппо словам Моны Кнапп. Композиции Фриша, как правило, сосредоточены на главных героях-мужчинах, вокруг которых его главные женские персонажи, практически взаимозаменяемые, выполняют структурную и целенаправленную функцию. Часто их боготворят как «великих» и «чудесных», на первый взгляд. эмансипированный и сильнее мужчин. Однако на самом деле они, как правило, движимы мелочными мотивами: нелояльностью, жадностью и бесчувственностью. В более поздних работах автора женские образы становятся все более одномерными, без какой-либо внутренней амбивалентности. Часто женщины сводятся к роли простой угрозы личности мужчины или объекта некоторой неверности, тем самым катализируя успехи или неудачи мужского существования, тем самым предоставляя главному герою-мужчине объект для его собственного самоанализа. По большей части действие в отношениях между мужчиной и женщиной в произведении Фриша исходит от женщины, в то время как мужчина остается пассивным, выжидательным и рефлексивным. Внешне женщину любит мужчина, но на самом деле ее боятся и презирают.[58]

С ее задумчиво-феминистской точки зрения, Карин Струк видел, как главные герои-мужчины Фриша проявляют высокий уровень зависимости от женских персонажей, но женщины остаются для них чужими. Мужчины с самого начала сосредоточены на завершении отношений: они не могут любить, потому что они озабочены тем, чтобы избежать собственных неудач и тревог. Часто они объединяют образы женственности с образами смерти, как в Взять Фриша на Дон Жуан легенда: «Женщина напоминает мне о смерти, тем больше она кажется цветущей и процветающей».[59][60] Каждые новые отношения с женщиной и последующее разделение были для главного героя-мужчины Фриша аналогом телесной смерти: его страх перед женщинами соответствовал страху смерти, а это означало, что его реакция на отношения была реакцией бегства и стыда.[61]

Мимолетность и смерть

Макс Фриш на памятной швейцарской монете номиналом 20 франков, выпущенной в 2011 году к столетию со дня его рождения

Смерть - постоянная тема в творчестве Фриша, но в его ранние и высокие периоды она остается на заднем плане, омраченная проблемами идентичности и проблемами во взаимоотношениях. Только в его более поздних работах Смерть становится ключевым вопросом. Вторая публикация Фриша Дневник (Tagebuch) запускает тему. Ключевое предложение из Дневник 1966–1971 гг. (опубликовано в 1972 г.), повторенная несколько раз, это цитата из Монтень: "Так я растворяюсь; и я теряю себя"[62][63][64] Раздел посвящен личным и социальным проблемам старения. Хотя политические требования включены, социальные аспекты остаются вторичными по сравнению с центральной концентрацией на себе. В Дневник'фрагментарная и наспех структурированная неформальность поддерживает меланхолическое настроение.

Повествование Montauk (1975) также рассматривает старость. Отсутствие большого будущего у автобиографически нарисованного протанониста снова возвращает акцент на проработку прошлого и стремление жить настоящим. В драме Триптихон, Смерть представлена ​​не обязательно напрямую, но как способ ссылки на жизнь метафорически. Смерть отражает окостенение человеческого сообщества и, таким образом, становится средством формирования жизни. Повествование Человек в голоцене представляет процесс умирания старика как возвращение к природе. По словам Корнелии Штеффан, в поздних работах Фриша нет единого связного образа смерти. Вместо этого они описывают процесс его собственного развивающегося взаимодействия с проблемой и показывают, как развивались его собственные взгляды по мере того, как он сам становился старше. Попутно он работает через ряд философских влияний, включая Монтень, Киркегор, Ларс Густафссон и даже Эпикур.[65]

Политические аспекты

Фриш описал себя как социалист но никогда не вступал в политическую партию.[66] Его ранние работы были почти полностью аполитичны. В "Blätter aus dem Brotsack" ("дневники военной жизни"), опубликованном в 1940 г., он производит впечатление обычного швейцарского патриот, отражая объединяющее влияние на швейцарское общество предполагаемого риска вторжения, исходящего от Германия. После День Победы в Европе угроза швейцарским ценностям и независимости швейцарского государства уменьшилась. Теперь Фриш претерпел быструю трансформацию, проявив твердую политическую сознательность. В частности, он резко критиковал попытки отделить культурные ценности от политики, отмечая в своем Дневник 1946–1949 гг.: «Тот, кто не занимается политикой, уже является сторонником политического результата, который он хочет сохранить, потому что он служит правящей партии»[67][68] Соня Рюэгг, написавшая в 1998 году, говорит, что Фриш эстетика движимы фундаментально антиидеологической и критической враждебностью, сформированной из признания статуса писателя как аутсайдера в обществе. Это порождает оппозицию правящему порядку, преимущество индивидуальной приверженности над деятельностью от имени социального класса и акцент на задании вопросов.[69]

Социальная критика Фриша была особенно острой в отношении его швейцарская родина. В часто цитируемой речи, которую он произнес, принимая документ 1973 г. Приз Шиллера он заявил: «Я швейцарец не только потому, что у меня есть швейцарский паспорт, родился на швейцарской земле и т. д., но я швейцарец по квазирелигиозному признание."[70] Затем следовало уточнение: «Ваша родина - это не просто комфорт или удобство.« Родина »означает нечто большее».[71][72] Публичные словесные нападки Фриша на родину, на общественный имидж страны и на уникальную международную роль Швейцарии проявились в его полемике «Achtung: Die Schweiz» и распространились на работу под названием: Вильгельм Телль für die Schule (Вильгельм Телль для школ), который стремился деконструировать определяющий эпос из нация, уменьшая легенда Вильгельма Телля к череде совпадений, просчетов, тупиков и оппортунистических гамбитов. С его Маленькая сервисная книжка (Dienstbüchlein) (1974) Фриш пересмотрел и переоценил свой собственный период службы в стране. гражданская армия, и незадолго до своей смерти он зашел так далеко, что прямо поставил под сомнение необходимость армии в Швейцария без армии? Палавер.

Характерной чертой в жизни Фриша было то, что периоды интенсивной политической активности чередовались с периодами отступления к личным делам. Беттина Жак-Бош видела в этом череду медленных колебаний автора между публичной откровенностью и внутренней меланхолией.[73] Ханс Ульрих Пробст поместил настроение поздних работ где-то «между смирением и радикализмом старого республиканца».[74] Последние предложения, опубликованные Фришем, включены в письмо, адресованное известному предпринимателю. Марко Солари и опубликованы в слева от центра газета Wochenzeitung, и здесь он в последний раз вернулся к нападению на швейцарское государство: «1848 год был великим творением свободное мышление Либерализм который сегодня, после столетия господства коалиция среднего класса, превратилось в расточительное состояние - и я до сих пор связан с этим государством одним: паспортом (который мне больше не понадобится) ».[75][76]

Признание

Успех как писатель и драматург

В интервью 1975 года Фриш признал, что его литературная карьера не была отмечена каким-то «внезапным прорывом» ("... фраппантен Дурчбрух"), но этот успех пришел, как он утверждал, очень медленно.[77] Тем не менее даже его ранние публикации не были полностью безуспешными. В свои 20 лет его статьи уже публиковались в различных газетах и ​​журналах. Когда он был молодым писателем, его работа была принята в известное издательство The Мюнхен основан Deutschen Verlags-Anstalt, который уже включил в свои списки ряд выдающихся немецкоязычных авторов. Когда он решил, что больше не хочет, чтобы его работа публиковалась в нацистская Германия он сменил издателя, объединившись с Атлантис Верлаг которые переместили свой головной офис из Берлин к Цюрих в ответ на политические изменения в Германии. В 1950 году Фриш снова сменил издателя, на этот раз, возможно, более популярного. Издательство затем устанавливается в Франкфурт к Питер Зуркамп.

Фришу было еще только за тридцать, когда он обратился к драме, и его сценическая работа нашла признание в театре. Цюрихский театр, в это время один из ведущих театров Европы, качество и разнообразие его работ значительно повысились благодаря притоку артистических талантов с середины 1930-х годов из Германия. Ранние пьесы Фриша, исполненные в Цюрихе, получили положительные отзывы и получили призы. Это было только в 1951 году, когда Принц Одерланд, что Фриш пережил свой первый стейдж-провал.[78] Этот опыт побудил его уделять больше внимания публике за пределами его родной Швейцарии, особенно в новых и быстро развивающихся странах. Федеральная Республика Германии, где роман Я не Стиллер добился коммерческого успеха в таком масштабе, который до того ускользал от Фриша, что позволило ему теперь стать профессиональным писателем на полную ставку.[79]

Я не Стиллер начал с тиража, который обеспечил продажи 3000 в первый год,[77] но, благодаря сильному и растущему спросу читателей, позже она стала первой книгой, изданной Suhrkamp до миллиона копий.[80] Следующий роман, Homo Faber, был еще одним бестселлером: к 1998 году было выпущено четыре миллиона экземпляров немецкоязычной версии.[81] Поджигатели огня и Андорра по оценке литературного критика, являются самыми успешными пьесами на немецком языке за все время: до 1996 года было поставлено 250 и 230 спектаклей соответственно. Фолькер Хейдж.[82] Две пьесы вместе с Homo Faber стал фаворитом учебных программ в школах немецкоязычных стран Средней Европы. За исключением нескольких ранних работ, большинство книг и пьес Фриша переведено примерно на десять языков, а большинство из них переведено Homo Faberбыл переведен на двадцать пять языков.

Репутация в Швейцарии и за рубежом

Имя Фриша часто упоминается вместе с именем другого великого писателя его поколения, Фридрих Дюрренматт.

Фридрих Дюрренматт (1989) в Бонне. Будучи молодыми и в некотором смысле единомышленниками, писатели Фриш и Дюрренматт сформировали тесную дружбу, но позже она остыла.

Ученый Ганс Майер сравнил их с мифическими близнецами, Кастор и Поллукс, как два диалектически связанных «антагониста».[83] Тесная дружба их ранней карьеры позже была омрачена личными разногласиями. В 1986 году Дюрренматт воспользовался случаем 75-летия со дня рождения Фриша, чтобы попытаться примирить его с помощью письма, но письмо осталось без ответа.[84][85] В своих подходах эти двое были очень разными. Литературный журналист Хайнц Людвиг Арнольд Язвительно заметил, что Дюрренматт, несмотря на всю его повествовательную работу, родился драматургом, а Фриш, несмотря на свои театральные успехи, был рожден писателем повествований.

В 1968 году 30-минутный эпизод многонационального телесериала Творческие личности был посвящен Фришу.

В 1960-х годах, публично оспаривая некоторые противоречия и устоявшиеся предположения, и Frisch und Dürrenmatt способствовали серьезному пересмотру взглядов Швейцарии на то, что она сама и ее история. В 1974 году Фриш опубликовал Маленькая сервисная книжка (Dienstbüchlein), и с этого времени - возможно, даже раньше - Фриш стал влиятельной фигурой в Швейцария, где в некоторых кругах его критика была решительно отвергнута. По словам Яноша Сабо, для начинающих писателей, ищущих образец для подражания, большинство молодых авторов предпочитали Фриш Дюрренматту как источнику наставлений и просвещения. В 1960-х годах Фриш вдохновил поколение молодых писателей, в том числе Питер Биксель, Йорг Штайнер, Отто Ф. Вальтер, и Адольф Мушг. Более чем через поколение после этого, в 1998 году, когда настала очередь Швейцарская литература быть в центре внимания[86] на Франкфуртская книжная ярмарка, литературный комментатор Андреас Изеншмид определил некоторых ведущих швейцарских писателей из своего собственного (бэби-бумер) поколение, такое как Рут Швейкерт, Даниэль де Руле и Сильвио Хондер в чьих произведениях он обнаружил «любопытно знакомый старый тон, резонирующий со всех сторон и часто почти страница за страницей, сверхъестественное эхо из произведений Макса Фриша Стиллер.[87][88][89]

Генрих Вормвег описанный Я не Стиллер как один из «самых значительных и влиятельных Немецкий язык романы 1950-х годов ».

Работы Фриша также были важны в Западная Германия. Западногерманский публицист и критик Генрих Вормвег описанный Я не Стиллер и Homo Faber как «два самых значительных и влиятельных Немецкий язык романы 1950-х годов ».[90][91] В Восточная Германия Прозаические произведения и пьесы Фриша в 80-е годы также выдержали множество изданий, хотя здесь они не были предметом столь интенсивных литературных комментариев. Переводы произведений Фриша на языки других формально социалистических стран Восточный блок также были широко доступны, что побудило самого автора сделать комментарий, который в Советский союз его работы официально рассматривались как представляющие «симптомы больного капиталистического общества, симптомы, которые никогда не будут обнаружены там, где средства производства были национализированы».[92][93] Несмотря на некоторую идеологически мотивированную официальную критику его «индивидуализма», «негативности» и «модернизма», работы Фриша активно переводились на русский язык и были представлены примерно в 150 обзорах в Советский союз.[94] Фриш также добился успеха на своей второй «избранной родине», в Соединенных Штатах, где он жил время от времени в последние годы своей жизни. В целом литературный истеблишмент Нью-Йорка уважал его: один комментатор нашел в нем похвально свободным от «европейского высокомерия».[95]

Влияние и значение

Юрген Х. Петерсен считает, что театральная работа Фриша мало повлияла на других драматургов. А предпочитаемая им форма «литературного дневника» не смогла создать нового направления в литературных жанрах. Напротив, романы Я не Стиллер и Гантенбайн широко использовались в качестве литературных моделей как из-за того, как они сосредоточены на вопросах индивидуальной идентичности, так и из-за их литературных структур. Проблемы личной идентичности представлены не просто через описание или внутреннее понимание, но и через повествовательные приспособления. Это стилистическое влияние часто можно найти в работах других авторов, таких как Криста Вольфс В поисках Кристы Т. И в Ингеборг Бахманнс Малина. Другие авторы, находящиеся под таким же влиянием: Питер Хертлинг и Дитер Кюн. Фриш также оказался в роли персонаж в чужой литературе. Так было в 1983 г. Вольфганг Хильдесхаймерс Сообщение Максу [Фришу] о положении дел и других вопросах (Mitteilungen an Max über den Stand der Dinge und anderes). Тогда Уве Джонсон уже в 1975 году выпустил сборник цитат, который назвал «Собрание высказываний Макса Фриша» («Max Frisch Stich-Worte zusammen»).[96] Совсем недавно, в 2007 году, художник из Цюриха Готфрид Онеггер опубликовал одиннадцать портретов-этюдов и четырнадцать текстов памяти своего друга.[97]

Адольф Мушг, якобы обращаясь непосредственно к Фришу по случаю его семидесятилетия, размышляет о вкладе пожилого человека: «Ваше положение в истории литературы, как его можно описать? Вы не были, в общепринятых терминах, новатором… Я верю вам определили эпоху через нечто одновременно ненавязчивое и фундаментальное: новый экспериментальный этос (и пафос). Ваши книги формируют глубокое литературное исследование из акта воображения ».[98][99] Марсель Райх-Раники видел сходства по крайней мере с некоторыми другими ведущими немецкоязычными писателями своего времени: «В отличие от Дюрренматта или Böll, но вместе с Трава и Уве Джонсон, Фриш писал о комплексах и конфликтах интеллектуалов, возвращаясь снова и снова. нам, творческие интеллектуалы из числа образованного среднего класса: никто другой так четко не идентифицировал и не видел в нашем менталитете.[100][101] Фридрих Дюрренматт восхищался своим коллегой: «Смелость, с которой он сразу же начинает с предельной субъективностью. Он сам всегда находится в центре дела. Его дело - это дело.[102] В последнем письме Дюрренматта Фришу он придумал формулировку, согласно которой Фриш в своей работе сделал «свое дело для всего мира».[103][104]

Фильм

Режиссер Александр Дж. Зайлер считает, что у Фриша были по большей части «неудачные отношения» с кино, хотя его литературный стиль часто напоминает кинематографическую технику. Зайлер объясняет, что работа Фриша часто, по словам автора, заключалась в поиске способов выделить «пустое пространство» между словами, чего обычно можно добиться только с помощью съемочной площадки. Уже в Дневник 1946–1949 гг. есть ранний эскиз к сценарию фильма под названием Арлекин.[105] Его первый практический опыт работы в этом жанре пришелся на 1959 год, но его проект, тем не менее, был заброшен, когда Фриш ушел из производства фильма под названием SOS Gletscherpilot (SOS Glacier Pilot),[106] а в 1960 году его черновик сценария Вильгельм Телль (Замок в огне) был отклонен, после чего фильм все равно был создан, что полностью противоречит намерениям Фриша. В 1965 г. были планы под названием Цюрих - Транзит, снять эпизод из романа Гантенбайн, но проект был остановлен из-за разногласий между Фришем и режиссером фильма. Эрвин Лейзер а затем, как сообщалось, из-за болезни Бернхард Викки который был привлечен на замену Лейзеру. В Цюрих - Транзит В конце концов проект был реализован под руководством Хильды Бешарт, но только в 1992 году, четверть века спустя, и через год после смерти Фриша.

Для романов Я не Стиллер и Homo Faber было несколько предложений по фильму, одно из которых предполагало кастинг актера Энтони Куинн в Homo Faber, но ни одно из этих предложений так и не было реализовано. Тем не менее интересно, что несколько драм Фриша были сняты для телевизионных экранизаций. Именно так в 1975 году благодаря Георгу Радановичу появилась первая экранизация прозаического произведения Фриша под названием Несчастье (Das Unglück). Это было основано на эскизе одного из произведений Фриша. Дневники.[107] За ним последовал в 1981 году Ричард Диндо телепродукция на основе повествования Montauk[108] и один Кшиштоф Занусси на основе Синяя Борода.[109] Наконец, через несколько месяцев после смерти Фриша, появилась возможность создать полномасштабную кинематографическую версию фильма. Homo Faber быть произведенным. Пока Фриш был еще жив, он сотрудничал с режиссером. Фолькер Шлёндорф на эту постановку, но, тем не менее, критики остались недовольны результатом.[110] Однако в 1992 г. Holozän, экранизация Хайнца Бютлера и Манфред Эйхер из Человек в голоцене, получил «специальную награду» на Международный кинофестиваль в Локарно.[111]

Признание

Награды и призы Макса Фриша

Фриш был удостоен почетных степеней Марбургский университет, Германия, в 1962 г., Бард Колледж (1980), Городской университет Нью-Йорка (1982), Университет Бирмингем (1984), а TU Berlin (1987).

Он также выиграл много важных немецких литературных премий: Георг-Бюхнер-Прейс в 1958 г. Премия мира немецкой книжной торговли (Friedenspreis des Deutschen Buchhandels) в 1976 г., а Генрих-Гейне-Прейс в 1989 г.

В 1965 году он выиграл Иерусалимская премия за свободу личности в обществе.

В Город Цюрих представил Макс-Фриш-Прейс в 1998 г. в память об авторе. Приз присуждается каждые четыре года, и его победителю будет выплачено 50 000 швейцарских франков.

100-летие со дня рождения Фриша прошло в 2011 году и было отмечено выставкой в ​​его родном городе Цюрихе. Это событие было также отмечено выставкой в Литературный центр Мюнхена с загадочным слоганом: "Макс Фриш. Heimweh nach der Fremde" и еще одна выставка в Museo Onsernonese в Локо, близко к Тичинезе коттедж, в который Фриш регулярно уезжал на протяжении нескольких десятилетий.

В 2015 году планируется назвать новую городскую площадь в Цюрихе. Макс-Фриш-Платц. Это часть более крупной схемы перестройки города, которая согласовывается с крупным строительным проектом по расширению Железнодорожная станция Цюрих Эрликон.[115]

Основные работы

Романы

Журналы

  • Blätter aus dem Brotsack (1939)
  • Тагебух 1946–1949 (1950)
  • Тагебух 1966–1971 гг. (1972)

Игры

  • Nun Singen Sie Wieder (1945)
  • Санта Круз (1947)
  • Die Chinesische Mauer (1947, Китайская стена)
  • Als der Krieg zu Ende война (1949, Когда закончилась война)
  • Граф Одерланд (1951)
  • Biedermann und die Brandstifter (1953, Firebugs)
  • Дон Хуан или Die Liebe zur Geometrie (1953)
  • Die Grosse Wut des Philipp Hotz (1956)
  • Андорра (1961)
  • Биография (1967)
  • ‘‘Die Chinesische Mauer (Версия для Парижа)‘‘ (1972)
  • Триптихон. Drei szenische Bilder (1978)
  • Йонас унд Сейн Ветеран (1989)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Фриш, Макс (1911–1991). У Сюзанны М. Бургуан и Паулы К. Байерс, Энциклопедия мировой биографии. Detroit: Gale Research, 1998. Проверено 18 апреля 2007 г.
  2. ^ Валечек 2001.
  3. ^ Валечек 2001, п. 21.
  4. ^ Валечек 2001, п. 23.
  5. ^ Лиоба Валечек. Макс Фриш. Мюнхен: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2001, стр. 36.
  6. ^ Валечек 2001, п. 39.
  7. ^ Валечек, стр. 23.
  8. ^ В интервью 1978 года Фриш объяснил:
    «Влюбленность в еврейскую девушку в Берлине до войны спасла меня или лишила меня возможности принять Гитлера или любую форму фашизма».
    («Dass ich mich in Berlin vor dem Krieg in ein jüdisches Mädchen verliebt hatte, hat mich davor bewahrt, oder es mir unmöglich gemacht, Hitler oder jegliche Art des Faschismus zu beginrüßen.»)
    - цитата по: Александр Стефан. Макс Фриш. В Хайнц Людвиг Арнольд (ред.): Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur 11-е изд., München: Ed. Текст + Критик, 1992.
  9. ^ Урсула Присс. Sturz durch alle Spiegel: Eine Bestandsaufnahme. Цюрих: Амманн, 2009, 178 с., ISBN 978-3-250-60131-9.
  10. ^ Урс Бирчер. Vom langsamen Wachsen eines Zorns: Макс Фриш 1911–1955. Цюрих: Лиммат, 1997, стр. 220.
  11. ^ Бирчер, стр. 211.
  12. ^ Лиоба Валечек: Макс Фриш. п. 70.
  13. ^ Лиоба Валечек: Макс Фриш. п. 74.
  14. ^ Урс Бирчер: Vom langsamen Wachsen eines Zorns: Макс Фриш 1911–1955. п. 104.
  15. ^ Лиоба Валечек: Макс Фриш. п. 101.
  16. ^ Батлер, Майкл (2004). «Идентичность и аутентичность в послевоенных швейцарских и австрийских романах». В Бартрам, Грэм (ред.). Кембриджский компаньон современного немецкого романа. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 240–241. ISBN 0-521-48253-4.
  17. ^ а б Конрад, Бернадетт (12 мая 2011 г.). "Sein letztes Refugium: Vor 100 Jahren wurde er geboren - ein Zuhause fand Max Frisch erst spät, in einer wilden Gegend des Tessins". Die Zeit. 20/2011. Получено 8 июля 2014.
  18. ^ »Siebenmal im Jahr fahren wir diese Strecke, und es tritt jedes Mal ein: Daseinslust am Steuer. Das ist eine große Landschaft. «
  19. ^ "Nein, Mao habe ich nicht gesehen: Max Frisch mit Kanzler Helmut Schmidt в Китае". Der Spiegel (7/1976). 9 февраля 1976 г.. Получено 8 июля 2014.
  20. ^ а б c Фолькер Хейдж (5 марта 2011 г.). "Im Mai dieses Jahres wäre Max Frisch 100 Jahre alt geworden. Карин Пиллиод, die letzte Lebensgefährtin des großen Schweizer Schriftstellers, erzählt erstmals von ihrer Beziehung und deren wenig bekannter Vorgeschichte". Der Spiegel (10/2011). Получено 10 июля 2014.
  21. ^ Юрген Хабермас (10 февраля 2007 г.). "Ein Bewusstsein von dem, was fehlt:" ... Die Trauergemeinde bestand aus Intellektuellen, von denen die meisten mit Religion und Kirche nicht viel im Sinn hatten. Für das anschliessende Essen hatte Frisch selbst noch das Menu zusammengestellt."". Neue Zürcher Zeitung. Получено 10 июля 2014.
  22. ^ Юрген Хабермас (10 февраля 2007 г.). "Ein Bewusstsein von dem, was fehlt: Über Glauben und Wissen und den Defaitismus der modernen Vernunft". Neue Zürcher Zeitung. Получено 10 июля 2014.
  23. ^ Рольф Кизер: Das Tagebuch als Idee und Struktur im Werke Max Frischs. В: Вальтер Шмитц (Hrsg.): Макс Фриш. Materialien. Зуркамп, 1987. ISBN 3-518-38559-3. Стр.21.
  24. ^ а б Секретарь находит неизведанное Макс-Фриш-Тагебух:
    Der Suhrkamp Verlag будет в März 2010 ein bisher unbekanntes Werk von Max Frisch veröffentlichen. Gefunden wurde dieses in den Unterlagen von Frischs Sekretärin "
    . Der Tages-Anzeiger. 18 марта 2010 г.. Получено 11 июля 2014.
  25. ^ Александр Стефан: Макс Фриш. У Хайнца Людвига Арнольда (Hrsg.): Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur 11. Nachlieferung, Edition text + kritik, Stand 1992. Seite 21.
  26. ^ а б Сибилла Хайденрайх: Макс Фриш. Меня зовут Сэй Гантенбейн. Монтаук. Стиллер. Untersuchungen und Anmerkungen. Иоахим Бейер Верлаг, 2. Auflage 1978. ISBN 3-921202-19-1. п. 126.
  27. ^ а б Рольф Кизер: Das Tagebuch als Idee und Struktur im Werke Max Frischs. В: Вальтер Шмитц (Hrsg.): Макс Фриш. Materialien. Зуркамп, 1987. ISBN 3-518-38559-3. п. 18.
  28. ^ Фридрих Дюрренматт: "Стиллер", Роман фон Макс Фриш. Фрагмент Эйнер Критик. В: Томас Беккерманн (Hrsg.): Убер Макс Фриш. Suhrkamp, ​​1971. Стр. 8–9.
  29. ^ Хайнц Людвиг Арнольд: Был бин их? Убер Макс Фриш, п. 17.
  30. ^ а б Александр Стефан: Макс Фриш. К. Х. Бек, Мюнхен, 1983 г., ISBN 3-406-09587-9
  31. ^ Клаус Мюллер-Зальгет: Макс Фриш. Literaturwissen. Реклам, Штутгарт 1996, ISBN 978-3-15-015210-2
  32. ^ Фолькер Хейдж: Макс Фриш. Rowohlt (RM 616), Рейнбек 2006, ISBN 3-499-50616-5С. 119–120.
  33. ^ "eine untergründige Einheit, nicht im Sinn einer Trilogie, [...] wohl aber im Sinn eines hargänzen Akkords. Die drei Bücher ergänzen sich und sind doch selbständige Einheiten. [...] Alle drei Bücher de Bilzen den Tenor" Abschlusses - bis hinein in die Form, die nur noch das nötigste zuläßt: verknappt, zugeknöpft ».
  34. ^ Фолькер Хейдж: Макс Фриш 2006, стр. 125.
  35. ^ Манфред Юргенсен: Макс Фриш. Die Dramen. Франк, Берн 1976, ISBN 3-7720-1160-8, п. 10.
  36. ^ Фолькер Хейдж: Макс Фриш 2006, С. 78.
  37. ^ Хайнц Людвиг Арнольд: Gespräche mit Schriftstellern. Бек, Мюнхен 1975, ISBN 3-406-04934-6, п. 35.
  38. ^ «Ich habe einfach festgestellt, daß ich durch die Form der Parabel mich nötigen lasse, eine Botschaft zu verabreichen, die ich eigentlich nicht habe».
  39. ^ Клаус Мюллер-Зальгет: Макс Фриш. LiteraturwissenС. 38–39.
  40. ^ Хельмут Карасек: Макс Фриш, С. 13–15, 98–99.
  41. ^ Вальтер Шенкер: Die Sprache Max Frischs in der Spannung zwischen Mundart und Schriftsprache. Де Грюйтер, Берлин, 1969, стр. 10–19.
  42. ^ Макс Фриш: Стиллер. В: Gesammelte Werke в zeitlicher Folge. Дриттер Бэнд. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 436.
  43. ^ «Was wichtig ist: das Unsagbare, das Weiße zwischen den Worten, und immer reden diese Worte von Nebensachen, die wir eigentlich nicht meinen. Man umstellt es. Man gibt Aussagen, die nie unser eigentliches Erlebnis enthalten, das unsagbar bleibt ... und das eigentliche, das Unsagbare erscheint bestenfalls als Spannung zwischen diesen Aussagen "
  44. ^ Вернер Штауффахер: Sprache und Geheimnis. В: Вальтер Шмитц (Hrsg.): Materialien zu Max Frisch "Stiller". Эрстер Бэнд. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне 1978, ISBN 3-518-06919-5, С. 58.
  45. ^ Макс Фриш: Тагебух 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Zweiter Band. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 601.
  46. ^ "Es wäre verlockend, all diese Gedanken auch auf den erzählenden Schriftsteller anzuwenden; Verfremdungseffekt mit sprachlichen Mitteln, das Spielbewußtsein in der Erzählung, das Offen-empiresische, das Offen-empowers‚ Artistisch 'ist, weil es die Einfühlung verhindert, das Hingerissene nicht herstellt, die Illusion zerstört, nämlich die Illusion, daß die erzählte Geschichte ‚wirklich' passiert ist".
  47. ^ Тильди Ханхарт: Макс Фриш: Zufall, Rolle und Literarische Form. Автор сценария, Кронберг, 1976 г., ISBN 3-589-20408-7, стр. 4–7.
  48. ^ Клаус Мюллер-Зальгет: Макс Фриш. Реклам, Штутгарт 1996, ISBN 3-15-015210-0, п. 35.
  49. ^ Макс Фриш: Тагебух 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Zweiter Band. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне 1998, ISBN 3-518-06533-5, п. 374.
  50. ^ "Du sollst dir kein Bildnis machen, heißt es, von Gott. Es dürfte auch in diesem Sinne gelten: Gott als das Lebendige in jedem Menschen, das, was nicht erfaßbar ist. Es ist eine Versündigung, die wir, so wie sie an uns begingen wird, fast ohne Unterlass wieder begehen - Ausgenommen wenn wir lieben ".
  51. ^ Vgl. Ханс Юрг Люти: Макс Фриш. "Du sollst dir kein Bildnis machen." Francke, München 1981, ISBN 3-7720-1700-2, стр. 7–10, 16–50 и 51–103.
  52. ^ Es "vollzieht sich das menschliche Leben oder verfehlt sich am einzelnen Ich, nirgends sonst".
  53. ^ Макс Фриш: Mein Имя sei Gantenbein. В: Собрание сочинений в хронологическом порядке (Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Том 5 (Fünfter Band). Издатель: Suhrkamp, Франкфурт-на-Майне 1998, стр. 68.
  54. ^ «Die Würde des Menschen, scheint mir, besteht in der Wahl».
  55. ^ Макс Фриш: Тагебух 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Zweiter Band, стр. 488.
  56. ^ "... daß einer mit sich selbst identityisch wird. Andernfalls ist er nie gewesen!"
  57. ^ Клаус Решке: Жизнь как мужчина. Современные отношения между мужчиной и женщиной в романах Макса Фриша. Питер Лэнг, Нью-Йорк 1990, ISBN 0-8204-1163-9, стр. 341, 350 и 361–364.
  58. ^ Мона Кнапп: «Die Frau ist ein Mensch, bevor man sie liebt, manchmal auch nachher ...» Kritisches zur Gestaltung der Frau во Фриш-Текстене. В: Герхард П. Кнапп (Hrsg.): Макс Фриш. Aspekte des Bühnenwerks. Питер Лэнг, Берн 1979, ISBN 3-261-03071-2С. 73–105.
  59. ^ "Das Weib erinnert mich an Tod, je blühender es erscheint".
  60. ^ Макс Фриш: Дон Жуан или Die Liebe zur Geometrie. В: Gesammelte Werke zeitlicher Folge (Сборник, в хронологическом порядке). Группа Дриттера (Третий том), стр. 144.
  61. ^ Карин Штрук: Der Schriftsteller und die Frauen. В: Walter Schmitz (Hrsg.): Max Frisch, Suhrkamp, ​​Франкфурт-на-Майне, 1987 г., ISBN 3-518-38559-3С. 11–16.
  62. ^ "So löse ich mich auf und komme mir abhanden".
  63. ^ Макс Фриш: Тагебух (Дневник) 1966–1971 В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge (В собрании издания в хронологической последовательности). Sechster Band (том 6). Suhrkamp, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 64, 107 и 131.
  64. ^ Если кто-нибудь знает оригинальную французскую версию этой цитаты, пожалуйста, добавьте ее сюда!
  65. ^ Корнелия Штеффан: Альтернатива, Стербен и Тод им Шпетверк фон Макса Фриша. Доктор Ковач, Гамбург 2000, ISBN 3-8300-0249-1, стр. 1–6, 70–71 и 226–233.
  66. ^ Флинт, Питер Б. (5 апреля 1991 г.). «Макс Фриш, 79 лет, писатель, умер в Швейцарии». Нью-Йорк Таймс.
  67. ^ «Wer sich nicht mit Politik befaßt, hat die politische Parteinahme, die er sich Sparen möchte, bereits vollzogen: er dient der herrschenden Partei».
  68. ^ Макс Фриш: Тагебух («Дневник») 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge («Собрание сочинений, упорядоченных в хронологическом порядке»). Zweiter Band (Второй том), стр. 632.
  69. ^ Соня Рюэгг: Ich hasse nicht die Schweiz, sondern die Verlogenheit («Я ненавижу не Швейцарию, а лицемерие»). Das Schweiz-Bild в произведениях Макса Фришса Веркена «Граф Одерланд», «Стиллер» и «Ахтунг: die Schweiz» и ihre zeitgenössische Kritik. («Образ Швейцарии в работах Макса Фриша ... [как указано] ... и их современных критиков») Chronos, Zürich 1998, ISBN 978-3-905312-72-0, С. 109–117.
  70. ^ "ICH BIN SCHWEIZER (nicht bloß Inhaber eines schweizerischen Reisepasses, geboren auf schweizerischem Territorium usw., Sondern Schweizer aus Bekenntnis)".
  71. ^ «Heimat ist nicht durch Behaglichkeit Definiert. Wer HEIMAT sagt, nimmt mehr auf sich».
  72. ^ Макс Фриш: Die Schweiz als Heimat? В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Sechster Band. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 517.
  73. ^ Vgl. Беттина Жак-Бош: Kritik und Melancholie im Werk Max Frischs. Zur Entwicklung einer für die Schweizer Literatur typischen Dichotomie. Питер Ланг, Берн 1984, ISBN 3-261-03436-X, С. 136–139.
  74. ^ "zwischen Resignation und republikanischer Alters-Radikalität"
  75. ^ "1848 eine große Gründung des Freisinns, heute unter der jahrhundertelangen Dominanz des Bürgerblocks ein verluderter Staat - und was mich mit diesem Staat noch verbindet: ein Reisepaß (den ich nicht mehr brauchen werde)".
  76. ^ Ханс Ульрих Пробст: Zwischen Resignation und republikanischer Alters-Radikalität. Spuren des Citoyen Max Frisch im Spätwerk. В: Даниэль де Вин: Leben gefällt mir - Begegnung mit Max Frisch. LTB Брюссель 1992, ISBN 90-6828-003-1, п. 27.
  77. ^ а б Хайнц Людвиг Арнольд: Gespräche mit Schriftstellern. Бек, Мюнхен 1975, ISBN 3-406-04934-6, С. 33.
  78. ^ Одерланд был признан самим Фришем как его "… эстер Mißerfolg auf der Bühne" в Максе Фрише: Zu "Граф Одерланд". В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Дриттер Бэнд. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 90.
  79. ^ Юрген Х. Петерсен: Макс Фриш. Realien zur Literatur. Метцлер (Sammlung Metzler Band 173), Штутгарт, 1978; 3. акт. А. 2002, ISBN 3-476-13173-4С. 183–184.
  80. ^ Фолькер Хейдж: Макс Фриш 2006, стр. 63.
  81. ^ Вальтер Шмитц: Комментарий. В: Макс Фриш: Homo faber. Suhrkamp BasisBibliothek 3. Suhrkamp, ​​Франкфурт-на-Майне 1998 г., ISBN 3-518-18803-8, п. 261.
  82. ^ Фолькер Хейдж: Макс Фриш 2006, стр. 78 и 81.
  83. ^ Ганс Майер: Frisch und Dürrenmatt, стр. 8–9.
  84. ^ Письмо содержало непереводимое (?!) Наблюдение: "wir haben uns wacker auseinander befreundet"
  85. ^ Хайнц Людвиг Арнольд: Был ли Бен Ич? Убер Макс Фриш, стр. 64.
  86. ^ Организаторы используют фразу «Гастланд» / «Почетный гость».
  87. ^ «…. Einen merkwürdig vertrauten alten Ton, aus allen Richtungen klingen und oft fast Seite für Seite seltsame Echos auf den Stiller von Max Frisch».
  88. ^ Андреас Изеншмид: Стиллерс Киндер. В: Die Zeit vom 8. Октябрь 1998 г.
  89. ^ Zum Abschnitt: Вальтер Шмитц: Макс Фриш им Werkdialog. Zeitgenössische Schriftsteller aus drei deutschen Literaturen über einen Schweizer Autor. В: Барт Филипсен, Клеменс Рутнер, Даниэль де Вин (Hrsg.): Был блейбт? Ex-Territorialisierung in der deutschsprachigen Prosa seit 1945. (Что осталось ?: Интернационализация немецкой прозы с 1945 года) Francke, Tübingen 2000, г. ISBN 3-7720-2748-2С. 106–115, 119.
  90. ^ "[z] wei der für die deutschsprachige Literatur der fünfziger Jahre bezeichnendsten, sie beispielhaft repräsentierenden Romane"
  91. ^ Дитер Латтманн (Hrsg.): Kindlers Literaturgeschichte der Gegenwart: Die Literatur der Bundesrepublik Deutschland. Киндлер, Мюнхен 1973, ISBN 3-463-22001-6, п. 234.
  92. ^ "Krankheitserscheinungen einer kapitalistischen Gesellschaft ... [die] in einer Gesellschaft mit verstaatlichten Produktionsmitteln nicht vorhanden [seien]"
  93. ^ Юрген Х. Петерсен: Макс Фриш, стр. 185–186.
  94. ^ Франк Гёблер (Hrsg.): Макс Фриш in der Sowjetunion. Materialien zur Rezeption. Liber, Майнц 1991, ISBN 3-88308-057-8, стр. XIII – XV.
  95. ^ Зигрид Баушингер: Американский прием современной немецкой литературы. В: Детлеф Юнкер (Hrsg.): Соединенные Штаты и Германия в эпоху холодной войны, 1945–1990 гг. Справочник. Том 2, 1968–1990. Издательство Кембриджского университета, Кембридж, 2004 г., ISBN 0-521-83420-1, С. 323.
  96. ^ Юрген Х. Петерсен: Макс Фриш, S. 186–192.
  97. ^ Макс Фриш. Эльф Портретскизцен. Vierzehn Texte zur Erinnerung. Хотц, Штайнхаузен 2007, ISBN 978-3-9522964-9-3.
  98. ^ Адольф Мушг: Hunger nach Format. В: Siegfried Unseld (Hrsg.): Begegnungen. Eine Festschrift für Max Frisch zum siebzigsten Geburtstag, стр. 166–167.
  99. ^ "Deine Stelle in der Literaturgeschichte: wie beschreibt man sie? Ein formaler Neuerer bist Du nicht gewesen; Du hast auch nicht - Identitätsproblem in Ehren - von Dir reden gemacht durch eine nie dagewesene Thematibek, Du hast auch nicht gewesen. und Fundamentales: ein neues Ethos (und Pathos) des Versuchs. Deine Bücher machen die literarische Probe auf ein Exempel der Phantasie "
  100. ^ Марсель Райх-Раники: Макс Фриш, стр.110.
  101. ^ "Anders als Dürrenmatt oder Böll, als Grass oder Uwe Johnson schrieb Frisch über die Komplexe und die Konflikte der Intellektuellen, und er wandte sich immer wieder an uns, die Intellektuellen aus der bürgerlichen Bildungssäitr, который не имеет ничего общего с землей, не имеющей отношения к окружающей среде. .
  102. ^ Хайнц Людвиг Арнольд: Был ли Бен Ич? Убер Макс Фриш, стр. 16.
  103. ^ Frisch habe in seinen Werken "seinen Fall zur Welt" жемчужина.
  104. ^ Хайнц Людвиг Арнольд: Gespräche mit Schriftstellern. Бек, Мюнхен 1975, ISBN 3-406-04934-6, С. 64.
  105. ^ Макс Фриш: Тагебух 1946–1949. В: Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. Zweiter Band. Зуркамп, Франкфурт-на-Майне, 1998 г., стр. 648–693.
  106. ^ SOS Glacier Pilot. IMDb
  107. ^ Das Unglück. IMDb
  108. ^ Макс Фриш, Журнал I-III (1981). IMDb
  109. ^ Блаубарт (1984). IMDb
  110. ^ Vgl. zum Abschnitt: Александр Дж. Зайлер: Zu filmisch für den Film? В: Луис Боллигер (Hrsg.): jetzt: макс ФришС. 127–134.
  111. ^ "Holozän". IMDb. 1 августа 1992 г.. Получено 10 апреля 2018.
  112. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 3 марта 2016 г.. Получено 25 июн 2016.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  113. ^ В то время как «Приз за все работы на сегодняшний день» и «Приз за отдельное произведение» Швейцарского фонда Шиллера стоил победителю по 10 000 швейцарских франков, главный приз Шиллера (Grosser Schillerpreis) стоил 30 000 швейцарских франков.
  114. ^ Friedenspreis des Deutschen Buchhandels 1976 Макс Фриш. Börsenverein des Deutschen Buchhandels
  115. ^ Ади Келин: Eingangstor zu Neu-Oerlikon. в Neue Zürcher Zeitung от 9 декабря 2009 г.

дальнейшее чтение

  • Буклин, Адриен. Surmonter le passé ?: les intellectuels de gauche et le débat des années soixante sur la deuxième guerre mondiale, в: Schweizerische Zeitschrift für Geschichte, 2013/2, S. 233–249.
  • Батлер, Майкл (1976) Романы Макса Фриша (Лондон)
  • Батлер, Майкл (1985) Пьесы Макса Фриша (Лондон)
  • Батлер, Майкл (1994) Андорра, Учебное пособие Гранта и Катлера, 2-е издание, Лондон
  • Кизер, Рольф, изд. (1989) Макс Фриш: романы, пьесы, эссе, Серия немецких библиотек, Continuum, Нью-Йорк.
  • Маршалл, Бриджит (2005). «Макс Фриш». В Андреас Котте (ред.). Theaterlexikon der Schweiz (TLS) / Dictionnaire du théâtre en Suisse (DTS) / Dizionario Teatrale Svizzero / Lexicon da teater svizzer [Театральный словарь Швейцарии]. 1. Цюрих: Хронос. С. 646–647. ISBN 978-3-0340-0715-3. LCCN 2007423414. OCLC 62309181.
  • Валечек, Лиоба (2001). Макс Фриш. Мюнхен: Deutscher Taschenbuchverlag (dtv portrait 31045). ISBN 3-423-31045-6.

внешняя ссылка