WikiDer > Мазел тов

Mazel tov
"Мазел Тов!" написано на бирке бокала
Традиционно после того, как жених разбивает стекло, гости кричат ​​«Мазелтов!»
А Торт на день рождения, покрытый льдом словами «מזל טוב» (мазал тов), как это часто делается в Израиль. Здесь фраза написана на Курсив на иврите.

"Мазел тов" или "мазал тов" (иврит/идиш: מזל טוב‎, Иврит: мазал тов; Идиш: мазел тов; горит "удача") Еврейский фраза, используемая для выражения поздравлений по поводу счастливого и знаменательного события или события.

Этимология и произношение

Выражение происходит от Мишнаический иврит мазал, смысл "созвездие" или "судьба", что может быть связано с назаль, что означает «течь вниз».[1][2][3]

Пока слова мазаль (или мазель на идиш; «удача» или «фортуна») и Тов («хороший») имеют еврейское происхождение, фраза имеет идишское происхождение, и позже была включена в Современный иврит.

Хотя произношение на идиш мазель имеет ударение на первом слоге, в современном еврейском слове «мазал» ударение на последнем слоге, как это принято в современном иврите.

Фраза «мазел тов» вошла в американский английский с идиша в 1862 году.[4][5]

Аналогично идиш שלימזל, транслитерируется как шлимазл («несчастье»), также проникло в американский английский (как морда, шлимазель) в 20 веке (например, через Лаверн и Ширли).

Те же слова были даны Немецкий, так как Массель ("удача"), а также как глагол вермассельн ("испортить, облажаться") и "Schlamassel [де]"(" беда, беда ").

В Чешский и словацкий, слова Шламастыка/ šlamastika соответственно означают «рассол» («неловкое положение»).

В Польский, слово ślamazara, также происходит от идиш шлимазл, обозначает медлительного, вялого или безжизненного человека.

В венгерский язык неформальный мазли означает удачу, а слэмаштика означает неприятную, мучительную ситуацию.

Слова мазель ("удача"),[6] тоф / ирис ("хорошо, отлично")[7] и глагол маззелен («быть удачливым») вошли Голландский.

В американском английском произношении /ˈмɑːzəlˌтɔːvˌ-ˌтɒvˌ-ˌтɒж/.[5]

Перевод

Несмотря на то что мазел тов дословно переводится как «удача», на самом деле означает «удача случилась» или «ваша удача была хорошей» и является подтверждением этого факта (т.е. «вам повезло»). Это похоже на слово «поздравляю!» и примерно передает: «Я рад, что с тобой случилось это хорошее!»[нужна цитата]

Фраза для пожелания «удачи» на иврите, означающая то же самое, что и «удача» в английском, б'хацлаха (בהצלחה), Что буквально означает «с успехом».[8]

Применение

Во всем еврейском мире, включая диаспора, "мазел тов!" это обычная еврейская фраза, например, после бар или бат-мицва или свадьба. На Еврейская свадьба, после жениха разбивает стекло все кричат ​​"Мазел Тов!" «Мазл тов» используют для всяких счастливых случаев, будь то новые водительское удостоверение, а день рождения, или найти новую работу.[9]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ «Евреи без границ - еврейские праздники». Еврейские праздники. Православный союз. 13 февраля 2018.
  2. ^ «Выше звезд». www.chabad.org. Хабад.
  3. ^ "Айн Мазель Исраэль: среди Израиля нет судьбы". Конгрегация Бнай Брит. Бнай Брит.
  4. ^ «Мазел тов - Определите Мазел тов на Dictionary.com». Dictionary.com.
  5. ^ а б "Мазел Тов - Определение мазел тов по Мерриам-Вебстеру". merriam-webster.com.
  6. ^ Etymologiebank: Mazzel (гелук), (het beste)
  7. ^ Etymologiebank Тоф (лейк, аардиг)
  8. ^ בְּהַצלָחָה, Гугл переводчик
  9. ^ Свадебная церемония раввина Даниэля Х. Гордиса

внешние ссылки