WikiDer > МакОндо (книга)

McOndo (book)
МакОндо
АвторАльберто Фуге и Серхио Гомес ред.
СтранаИспания
Языкиспанский
ЖанрРеализм
ИздательГрихальбо Мондадори
Дата публикации
1996
Тип СМИРаспечатать Мягкая обложка
Страницы262 страницы

МакОндо литературная антология 1996 года, породившая МакОндо движение.

Примерно в 1994 году чилийский писатель Альберто Фуге участвовал в Международном семинаре писателей, который проходил в Университете Айовы.[1] Там Фуге попытался представить рассказ Обзор Айовы для публикации.[1] Поскольку в то время работы латиноамериканских авторов были очень популярны, Фуге считал, что его шансы на перевод и публикацию весьма высоки.[2] Однако, прочитав работу Фуге, редактор убедился, что из-за отсутствия магического реализма или фантастических компонентов в повествовании создается впечатление, будто «история могла иметь место прямо здесь, в [Северной] Америке».[1] Следовательно, история была отклонена на том основании, что «это было недостаточно для Латинской Америки».[1] В ответ на отказ североамериканских редакторов была составлена ​​антология рассказов, получившая название МакОндо.[3] Антология новой латиноамериканской литературы, отредактированная и представленная Альберто Фуге и Серхио Гомесом, была впервые опубликована в Испании в 1996 году.[4] В работе собраны 17 рассказов, написанных авторами, все из Латинской Америки или Испании.[3] Все участники были мужчинами, которые в основном начали свою литературную карьеру в 1990-х годах и все родились после конца 1950-х годов.[3] Авторы статьи дистанцировались от жанра магического реализма, поскольку они считали, что он неправильно представляет современную Латинскую Америку, которая в 1990-е годы была полна «торговых центров, кабельного телевидения, пригородов и загрязнения окружающей среды».[3] С другой стороны, авторы хотели сосредоточиться на стирании наций, границ и географической идентичности в результате расширения транснациональных сетей, исследуя влияние глобализации на экономику и культуру.[3] В одном эссе Фуге выступил против живописных, экзотических стереотипов, которые издательский мир ожидал от латинских писателей, сославшись на известного кубинского автора в изгнании. Рейнальдо АренасЗаявление о том, что литературный мир ожидал, что латиноамериканские романисты займутся только двумя темами: отсталостью и экзотикой. Фуге писал, что он не отрицает, что в Латинской Америке есть живописные, красочные или причудливые аспекты, но что мир, в котором он живет, слишком сложен и урбанистичен, чтобы его подчинять правилам магического реализма.[2] В конце концов, в центре внимания антологии было введение, которое считалось скорее эссе, чем литературным произведением.[5]

Рекомендации

  1. ^ а б c d Идальго, 2007, 1
  2. ^ а б Фуге, 1997 г.
  3. ^ а б c d е Идальго, 2007, 2
  4. ^ Фуге, 2001, стр.66
  5. ^ Фуге, 2001, стр.70

Процитированные работы

  • Фуге, Альберто (1997). «Я не волшебный реалист!». Салон. Получено 15 февраля 2010.
  • Фуге, Альберто (2001). «Магический неолиберализм». Внешняя политика (125): 66–73. Дои:10.2307/3183328. JSTOR 3183328. Получено 30 марта, 2010.
  • Идальго, Эмильсе Беатрис (2007). "Национальные / транснациональные переговоры: возрождение культурных языков в Латинской Америке и Родриго Фресанс" История Аргентины, Скорость вещей и Кенсингтонские сады". LL журнал. 2 (1): 1–11. Получено 28 марта, 2010.