WikiDer > Медицинский сленг
Медицинский сленг использование акронимы и неформальная терминология для описания пациентов, другого медицинского персонала и медицинских концепций. Некоторые термины носят уничижительный характер. В английский, вошел медицинский сленг популярная культура через телевизионную больницу и криминалистические драмы, такие как ER, Дом M.D., NCIS, Скрабы, и Анатомия Грея.
Примеры уничижительного языка включают: упакованный и помеченный для трупа ссылка на процесс приема в морг; донорский цикл за мотоцикл или PFO за злой [пьяный] и упал. Менее оскорбительные термины синие трубы за вены; капуста для обхода сердца (шунтирование коронарной артерии или АКШ), и кран для шампанского для безупречного поясничная пункция, то есть тот, где эритроцит счетчик равен нулю.
Ограничения на использование
Во многих странах шуточные или оскорбительные сокращения теперь считаются неэтичными и неприемлемыми, и пациенты могут получить доступ к своим медицинским записям. Медицинские учреждения рискуют попасть в суд от пациентов, оскорбленных описаниями.[нужна цитата] Другая причина упадка заключается в том, что шутливые аббревиатуры можно спутать с настоящими медицинскими терминами и неправильным лечением.
В одном из своих годовых отчетов (связанных с BBC) сборщик медицинского сленга доктор Адам Фокс привел пример, когда практикующий ввел «TTFO», что означает «сказал отвали»На карте пациента. Когда его спросили о записи в карте, практикующий сказал, что инициалы означают «принимать жидкости внутрь».[1]
В результате медицинский сленг, как правило, ограничивается устным использованием и неформальными заметками или Электронная почта которые не являются частью официальных записей пациента. Его также можно использовать среди медицинского персонала за пределами больницы. Его нет в картах пациентов, и из-за растущего понимания медицинского сленга он часто не используется перед самими пациентами.[оригинальное исследование?]
Не английский
Хотя онлайн-словари медицинского сленга в основном из англоязычных стран, неанглоязычный медицинский сленг был собран Fox из других источников. Бразильский медицинский сленг включает ПИМБА («Pé Inchado Mulambo Bêbado Atropelado» означает «опухший, пьяный, сбитый с толку нищий»), Poliesculhambado (пациент с множеством проблем) и Trambiclínica («мошенническая клиника», дешево укомплектованная студентами-медиками).[1][2]
Ежегодный обзор
Существует ежегодный обзор использования медицинского сленга британским врачом доктором Адамом Фоксом из Больница Святой Марии, Лондон. Фокс провел пять лет, изучая более 200 примеров, региональных и национальных терминов и общего упадка медицинского сленга.[3] Он считает, что врачи стали более уважительно относиться к пациентам, что способствовало упадку. Хотя его использование в медицине может сокращаться, в Интернете было собрано несколько сленговых словарей.[4]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б «Докторский сленг - умирающее искусство». BBC. 18 августа 2003 г.. Получено 2008-02-05.
- ^ Петерсон С. (1998). «Медицинский сленг в Рио-де-Жанейро, Бразилия». Cadernos de Saúde Pública. 14 (4): 671–82. Дои:10.1590 / S0102-311X1998000400002. PMID 9878893.
- ^ Фокс, Адам; Фертлман, Майкл; Кэхилл, Полин; Палмер, Роджер (2003). «Медицинский сленг в британских больницах» (PDF). Этика и поведение. 13 (2): 173–189. Дои:10.1207 / s15327019eb1302_04. PMID 15124632. Получено 2015-04-21.
- ^ «Врачи предупреждают о злоупотреблении сленгом». BMJ: Британский медицинский журнал. 327 (7411): 360. ЧВК 1142506.
дальнейшее чтение
- Адам Т. Фокс; Майкл Фертлман; Полин Кэхилл; Роджер Д. Палмер (2003). «Медицинский жаргон в британских больницах». Этика и поведение. 13 (2): 173–189. Дои:10.1207 / S15327019EB1302_04. PMID 15124632. - Обсуждение «использования, происхождения и психологических, этических и юридических аспектов сленговой терминологии в медицине», а также глоссарий распространенных британских терминов медицинского сленга.
- Адам Т. Фокс; Полин Кэхилл; Майкл Фертлман (2002). «Медицинский сленг» (PDF). Британский медицинский журнал. 324 (179): 179С. Дои:10.1136 / bmj.324.7350.S179. Архивировано из оригинал (PDF) 11 сентября 2008 г.
- Пол С. Макдональд (2002-08-24). «Сленг в клинической практике». Британский медицинский журнал. 325 (7361): 444a – 444. Дои:10.1136 / bmj.325.7361.444 / а. ЧВК 1123955. PMID 12193372.
- Питер Б. Хукилл; A. L. H .; Джеймс Л. Джексон (май 1961 г.). «Разговорный язык медицины: арго, сленг, нюанс». Американская речь. Американская речь, Vol. 36, №2. 36 (2): 145–151. Дои:10.2307/453853. JSTOR 453853.
- Рене Р. Анспах (декабрь 1988 г.). «Заметки по социологии медицинского дискурса: язык изложения случая» (PDF). Журнал здоровья и социального поведения. Журнал здоровья и социального поведения, Vol. 29, №4. 29 (4): 357–375. Дои:10.2307/2136869. HDL:2027.42/51147. JSTOR 2136869.
- Женевьев Нун Парсонс; Сара Б. Кинсман; Чарльз Л. Боск; Памела Санкар; Питер А. Убель (август 2001 г.). «Между двумя мирами: восприятие юмора и сленга студентами-медиками в условиях больницы». Журнал общей внутренней медицины. Springer Нью-Йорк. 16 (8): 544–549. Дои:10.1046 / j.1525-1497.2001.016008544.x. ЧВК 1495252. PMID 11556931.
- Кумбс Р.Х., Чопра С., Шенк Д.Р., Ютан Э. (апрель 1993 г.). «Медицинский сленг и его функции». Soc Sci Med. 36 (8): 987–998. Дои:10.1016 / 0277-9536 (93) 90116-Л.
- «Докторский сленг - умирающее искусство». Новости BBC. 2003-08-18.
- Национальный пасквиль. «Сленговые слова, которые используют больницы, некоторые забавные». totse.com. Архивировано из оригинал на 2005-01-16.
- Королева драконов. «ВРАЧСКИЙ СЛЭНГ, МЕДИЦИНСКИЙ СЛЭНГ И МЕДИЦИНСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ». - Медицинский сленг по всему миру
- Интернет-сообщество Housestaff Особенности Топ-5 раздражающих медицинских терминов