WikiDer > Меган Макдауэлл
Меган Макдауэлл является Американец литературный переводчик. В основном она переводит испаноязычные произведения на английский. Первоначально из Кентукки, она изучала английский в Университет ДеПола в Чикаго. По окончании учебы работала в Dalkey Archive Press. Затем она переехала в Чили, а через три года вернулась в США, чтобы изучать перевод в UT Даллас. Ее первая переводческая работа была Алехандро Замбрас Частная жизнь деревьев. С тех пор она сотрудничала с Замброй еще над несколькими книгами.[1]
Среди других книг, которые она перевела:
- Лихорадка мечта к Саманта Швеблин
- То, что мы потеряли в огне к Мариана Энрикес
- Опасности курения в постели к Мариана Энрикес
- Пути домой к Алехандро Замбра
- Множественный выбор к Алехандро Замбра
- Полный рот птиц к Саманта Швеблин
- Мои документы к Алехандро Замбра
- В гневе к Лина Меруане
- Унижение к Паулина Флорес
- Каманчака к Диего Суньига
- Под этим ужасным солнцем к Карлос Бускед
- Не читать к Алехандро Замбра
- Мертвые звезды к Альваро Бисама
- Полковник Лагримас к Карлос Фонсека Суарес
- Старший брат к Даниэль Мелла
- Развод витает в воздухе к Гонсало Торне
- La Vida Doble к Артуро Фонтейн
- Фантазия к Алехандро Замбра
- Любить Пабло, ненавидеть Эскобара к Вирджиния Вальехо
- Сын Черного четверга к Алехандро Ходоровски
- Перечеркнутый блокнот к Нико Джакобоне
Макдауэлл живет и работает в Сантьяго де Чили.
Признание
- В списке на 2019 год Международная премия Мана Букера за Полный рот птиц к Саманта Швеблин[2]
- Победитель 2018 года Premio Valle-Inclan за В гневе к Лина Меруане[3]
- Вошел в шорт-лист Международной Букеровской премии 2017 г. Лихорадка мечта Саманта Швеблин[4]
Рекомендации
- ^ Опрос
- ^ "Интервью с птицами | Букеровские призы". thebookerprizes.com. Получено 2020-09-12.
- ^ "Новости | Авторское общество". www.societyofauthors.org. Получено 2020-09-12.
- ^ "Fever Dream | Букеровские призы". thebookerprizes.com. Получено 2020-09-12.