WikiDer > Минускул 35
Рукопись Нового Завета | |
Текст | NT |
---|---|
Дата | 11 век |
Сценарий | Греческий |
Найденный | ок. 1650 |
Сейчас на | Национальная библиотека Франции |
Размер | 18,6 на 13,9 см |
Тип | Византийский тип текста |
Категория | V |
Примечание | член Kр маргиналия |
Минускул 35 (в Григорий-Аланд нумерация), δ309 (фон Зоден),[1] это Греческий крошечный рукопись из Новый Завет, написано на 328 пергаментных листах (18,6 на 13,9 см). Палеографически он был отнесен к XI веку. Рукопись имеет сложное содержание, маргиналия, и много исправлений.
Описание
Кодекс содержит все Новый Завет со многими исправлениями. Порядок книг: Евангелия, Акты, Католические послания, Послания Павла, и Книга Откровения. Текст пишется в 1 столбец на странице, по 27 строк на странице.[2][3] Она имеет Homilie из Хризостомос в конце посланий Павла.[4]
Текст разделен по κεφαλαια (главы), номера которых указаны на полях, с τιτλοι (названия глав) вверху страниц. Разделения по меньшим аммонийским разделам со ссылками на Евсевийские каноны.[4]
Он содержит таблицы κεφαλαια (оглавление) перед каждой книгой лекционные пометки на полях (для литургического использования), αναγνωσεις (уроки), литургические книги с житиями (Synaxarion и Менологион), подписки в конце каждой книги (с номерами στιχοι), и множество исправлений.[5] Здесь есть лекционное оборудование для Деяния, Евталианский аппарат для католических посланий и посланий Павла, и схолия для Книги Откровения.[4]
Текст
Он имеет очень правильную орфографию и лишь незначительно отличается от знакомых печатных изданий византийского текста.[6] В настоящее время считается одним из лучших свидетелей Византийский тип текста,[7] и стал основой для Евангелие от Иоанна в византийской традиции.[8]
В соответствии с Герман фон Зоден это член текстовой семьи Семья Kр. Согласно Метод профиля Клермонта он представляет собой текстовую семью Kр в Луки 1 и Луки 20. В Луки 10 не было профилей. Создает подгруппу 35.[9]
К подгруппе 35 (отсутствует 37 в Евангелии от Луки 1) принадлежат рукописи: 141, 170, 204, 394, 402, 516 (корр), 521, 553, 660 (корр), 758 (прима ману), 769, 797, 928, 1250, 1482, 1487, 1493, 1559, 1572, 1600, 1694 (prima manu), 2204, 2261 и 2554.[10]
В 1 Коринфянам 2: 4 читается πειθοι σοφιας (правдоподобная мудрость), чтение поддерживается только старолатинскими рукописями. Codex Augiensis и Codex Boernerianus.[11]
Для публикации в Евангелие от Иоанна в византийской традиции текст рукописи был изменен только в 18 местах Евангелия от Иоанна. В 10 местах была принята другая орфография:[12]
- 4: 9 συχρωνται изменено на συγχρωνται
- 5: 8 εγερται изменено на εγειρε
- 5: 8 κραββατον изменено на κραβαττον
- 5: 9 κραββατον изменено на κραβαττον
- 5:10 κραββατον изменено на κραβαττον
- 5:11 κραββατον изменено на κραβαττον
- 5:12 κραββατον изменено на κραβαττον
- 12: 6 εμελλεν изменено на εμελεν
- 18:23 δαιρεις изменено на δερεις
- 20:16 ραβουνι изменено на ραββουνι
В 8 местах отредактированный текст следует за корректором, а не из первых рук из-за ошибки из первых рук:
- 4:13 υδατος 35 * τουτο 35c
- 4:18 ο 35 * ον 35c
- 10: 1 αμην 35 * αμην αμην 35c
- 10:16 [3 пробела] 35 * εχω α ουκ εστιν 35c
- 10:25 αυτοις αυτοις 35 * αυτοις 35c
- 12: 2 ом. 35 * ην 35c
- 16:17 ом. 35 * υπαγω 35c
- 16:19 ом. 35 * ειπον 35c
Иногда писец 35 представлял альтернативу бегущему тексту. В этих четырех случаях редакторы предпочли оставить неотправленный текст в качестве основного текста и отметить исправление в критическом аппарате:
- 5: 4 εταρασσε το 35 * εταρασσετο το 35c
- 14: 3 ετοιμασω 35 * ετοιμασαι 35c
- 19:38 ο ιωσηφ 35 * ιωσηφ 35c
- 21:15 ом. 35 * οιησους 35c
Также в редакции текст Иоанна 7: 53-8: 11 отмечен на полях значком обел (÷).[13] Это соответствует практике самой рукописи.[4]
История
Рукопись датирована XI или XII веком.[4] В настоящее время он присвоен INTF до 11 века.[2][3]
Ранее он проводился на полуострове Афон в г. Великая Лавра. Между 1643 и 1653 годами рукопись поступила в собрание Пьер Сегье (1588-1672), прадед Анри-Шарль де Куслин, Епископ Мец.[6] Он стал частью Fonds Coislin. Он был добавлен в список рукописей Нового Завета Дж. Дж. Веттштейн, который присвоил ему номер 35.[14]
Бернар де Монфокон был первым, кто исследовал и описал эту рукопись. Затем он был исследован и описан Wettstein, Шольц, и Полин Мартин.[15] К. Р. Грегори увидел рукопись в 1885 году.[4] Текст Открытие был сопоставлен Hoskier (1929).
В настоящее время он расположен в Национальная библиотека Франции (Coislin, Gr.199) в Париж.[2][3]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Грегори, Каспар Рене (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Лейпциг: J.C. Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 49.
- ^ а б c К. Аланд, М. Велте, Б. Кёстер, К. Юнак, Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Testaments, Вальтер де Грюйтер, 2-е изд., Берлин, Нью-Йорк, 1994, с. 48.
- ^ а б c "Liste Handschriften". Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета. Получено 2014-09-09.
- ^ а б c d е ж Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testamentes. 1. Лейпциг: J.C. Hinrichs. п. 137.
- ^ Скривенер, Фредерик Генри Амброуз; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья. п. 195.
- ^ а б «Евангелие от Иоанна в византийской традиции». Введение в печатное издание
- ^ Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.138. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ «Евангелие от Иоанна в византийской традиции», (Deutsche Bibelgesellschaft, Штутгарт 2007), Введение, стр. IV.
- ^ Виссе, Фредерик (1982). Метод профиля для классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки. Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.53. ISBN 0-8028-1918-4.
- ^ Виссе, Фредерик (1982). Метод профиля для классификации и оценки рукописных свидетельств применительно к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки. Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.93. ISBN 0-8028-1918-4.
- ^ UBS3. п. 581.
- ^ «Евангелие от Иоанна в византийской традиции», (Deutsche Bibelgesellschaft, Штутгарт 2007), Введение, стр. XL.
- ^ «Евангелие от Иоанна в византийской традиции», (Deutsche Bibelgesellschaft, Штутгарт 2007), Введение, стр. XLI.
- ^ Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.72. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ Жан-Пьер-Поль Мартен, Описание методики греческих манускриптов, относящейся к Новому Завету, Conservé dans les bibliothèques des Paris (Париж, 1883 г.), стр. 45–46
дальнейшее чтение
- Бернар де Монфокон, Bibliotheca Coisliniana olim Segueriana, Париж: Людовик Герин и Каролус Робустель, 1715, стр. 250.
- Герман К. Хоскер, О тексте Апокалипсиса 1 (Лондон, 1929), стр. 32–33.