WikiDer > Миямото Юрико - Википедия

Miyamoto Yuriko - Wikipedia
Миямото Юрико
Миямото Юрико
Миямото Юрико
Родное имя
宮本 百合 子
РодившийсяТюдзё Юрико
(1899-02-13)13 февраля 1899 г.
Токио, Япония
Умер21 января 1951 г.(1951-01-21) (51 год)
Токио, Япония
Род занятийПисатель
Жанрроманы, рассказы, очерки, литературная критика
Литературное движениепролетарское литературное движение

Миямото Юрико (宮本 百合 子, 13 февраля 1899 г. - 21 января 1951 г.) был Японский писатель, рассказчик, общественный деятель, и литературный критик активен во время Тайсё и рано Сёва периоды Японии. Она наиболее известна за нее автобиографический художественная литература и участие в пролетарский и освобождение женщин движения.[1]

Миямото начала писать, когда еще училась в школе. Она несколько лет путешествовала по Соединенные Штаты и Советский союз прежде чем вернуться в Японию, где ее работы подвергались жесткой цензуре, и она была неоднократно заключен в тюрьму для нее политические взгляды. Она основала и руководила рядом пролетарских и феминистка журналы во время ее карьеры, многие из которых также подвергались цензуре.

Ее работы включают Нобуко, Баншу хейя (В Равнина Баншу), Фучисо (Завод Флюгера) и другие произведения художественной и литературной критики. Большая часть ее работ автобиографична и сосредоточена на темах войны, класса и гендерных отношений. Она и ее муж, Миямото КендзиЯпонские левые продолжают чтить их за их видение и приверженность японским женщинам и рабочему классу.[2]

Ее девичья фамилия была Чудзё (中 條) Юрико.[3]

биография

Ранние годы

Миямото Юрико родился Чудзё Юрико 13 февраля 1899 года в Koishikawa район Токио (теперь часть Bunkyō район) привилегированным родителям.[1][4] Ее отец был Кембридж и Токийский императорский университетпо образованию архитектор, а ее мать была бывшей художницей, чья карьера остановилась, когда она обнаружила, что национальная художественная школа Уэно не принимает женщин.[5] Мать Миямото не собиралась загонять ее в Хорошая жена, мудрая мать роль поощряется Мэйдзи правительство.[5]

Миямото учился в средней школе для девочек Очаномидзу. С раннего возраста она осознавала разницу между ее собственными обстоятельствами и обстоятельствами издольщиков, которые обрабатывали землю ее семьи, как показано в ее ранней работе «Носон» («Сельскохозяйственная деревня»), в которой было много тех же влияний, что и ее более поздняя работа «Mazushiki hitobito no mure» («Толпа бедняков»).[1] Забота Миямото о различиях в социальном и экономическом статусе влекла ее к социализм, а позже к раннему Японское феминистское движение.

Миямото рано проявил интерес к литературе, включая обоих японских писателей, таких как Хигучи Итиё, Futabatei Shimei, и Нацумэ Сосэки, и писатели неяпонского происхождения, в том числе Оскар Уальд, Эдгар Аллан По, Федор Достоевский, и Лев Толстой.[1] В подростковом возрасте и на первом курсе в английская литература Департамент Японский женский университет, она написала короткий рассказ «Mazushiki hitobito no mure» («Толпа бедняков»), принятая к публикации в престижном Тюо Кёрон (Центральный форум) литературный журнал в сентябре 1916 года. Ее рассказ получил литературная премия спонсируется Ширакаба (Белая береза) литературный кружок и одобрен Цубучи Сёё.[1]

Путешествие в США и первый брак

В 1918 году Миямото бросила университет, не окончив его, и отправилась в Соединенные Штаты со своим отцом.[6] Она уехала в Нью-Йорк, где училась в Колумбийский университет и встретила своего первого мужа, Араки Сигэру, с которым она вернется в Японию.[6] Она нарушила ряд социальных норм, в том числе вступила в брак по любви, сделав предложение и отказавшись взять фамилию мужа.[7] Эти двое были разными по возрасту, социально-экономическому классу и интеллектуальным интересам.[6] и пара развелась в 1924 году, что вдохновило ее полуавтобиографическую Нобуко (1924–1926), в котором критикуются традиционные представления о гендере и любви, поскольку они связаны с неудачей брака главного героя, ее поездкой за границу и ее поисками независимости.[1] Считается феминисткой I-роман, это было сериализованный в журнале Kaizo (Воссоздание) с 1924 по 1926 год, прежде чем была опубликована в виде книги в 1928 году.[2]

По возвращении в Японию Миямото встретила Русский язык ученый Юаса Ёсикочерез общего писателя Ногами Яэко.[1] Эти двое были связаны общим интересом к Русская литература, в частности Чехов,[6] и Миямото собирался посвятить Нобуко Юасе, с которой она вступила в интимные отношения после распада брака в 1924 году.[8] Первые несколько лет их отношений послужили источником вдохновения для другой полуавтобиографической истории «Иппон но хана» («Один цветок»), которую Миямото опубликовал в 1927 году.[1]

Путешествие в Советский Союз и второй брак

В 1927 году Миямото и Юаса отправились в Советский союз, где они прожили вместе еще три года.[8] В Москва, они изучили русский язык и Русская литература и подружились с известными режиссер Сергей Эйзенштейн. Юаса посвятила себя русскому переводу, а Миямото наблюдала за улучшением положения женщин в коммунистическом государстве.[6]

Миямото и Юаса вернулись в Японию в ноябре 1930 года.[6] По возвращении их отношения стали непростыми, отчасти из-за социального давления на женщин в то время; Юаса открыто идентифицировала себя как лесбиянку, в то время как Миямото боролась за место женской любви в модернизации Японии, как она выразилась в более поздних работах.[6][9] Это разногласие усугублялось вспышками насилия Ёсико и обвинениями в нечестности Миямото, что подтверждается перепиской обеих женщин.[6]

По возвращении в Японию Миямото стал редактором журнала Марксист литературный журнал Хатараку Фудзин (Работающие женщины) и ведущая фигура в пролетарское литературное движение. Она также вступила в Союз пролетарских писателей Японии и Коммунистическая партия Японии, через которую она познакомилась с его генеральным секретарем, коммунист литературный критик и ее будущий муж Миямото Кендзи.[4][6] Она рассталась с Юасой и вышла замуж за Миямото Кендзи в 1932 году, и этот переход был интерпретирован как менее романтичный, чем послушный.[6]

Цензура в Японии

В феврале 1930 г. анархист-Большевик дебаты (ана-бору ронсō), Миямото Юрико вместе с Такамуре Ицуе, Яги Акико, и другие редакторы, предпочитавшие анархизм, отделились от женского литературного журнала. Ньонин гейдзюцу (Женское искусство) создать собственный журнал Fujin sensen (Женский фронт).[10] Однако с государственным исполнением Законы о сохранении мира и все более жесткое подавление левых политических движений, работы Миямото подвергались жесткой цензуре, а ее журнал запрещалось публиковать.

В 1932 году Миямото Юрико и Миямото Кендзи были арестован вместе с другими писателями-коммунистами.[1] Миямото неоднократно подвергался арестам и преследованиям со стороны полиции и провел в тюрьме более двух лет с 1932 по 1942 год.[1] Ее муж, Миямото Кендзи, был снова арестован в декабре 1933 года и содержался в тюрьме до августа 1945 года. За это время она написала большое количество эссе и рассказов, в которых подробно рассказывается о борьбе коммунистов в Японии 1930-х годов, в том числе «Кокукоку» («Момент автора». Момент »), который не был опубликован до ее смерти и описывает пытки, которым подвергались коммунистические заключенные.[1]

Во время заключения Миямото Кендзи Миямото Юрико возродила свою дружбу с Юасой Ёсико, хотя они не возобновили свою прежнюю близость.[6] Миямото Юрико осталась верна как своему мужу, так и коммунизму, который для нее стал неотъемлемой частью.[6] Она была арестована в 1942 г. и страдала от тепловой удар во время допроса в полиции, что привело к ухудшению ее здоровья.[1] Однако и она, и ее муж были преданы своему делу и никогда не отказывались от своих убеждений.[2]

Послевоенный

в послевоенный периодМиямото Юрико воссоединилась со своим мужем и возобновила коммунистическую политическую деятельность. Этот период был самым плодотворным в ее литературной карьере.

В 1946 году Миямото написал «Утагоэ йо окорэ» для новой Ассоциации японской литературы; это эссе побуждало писателей задуматься об истории страны, собственном жизненном опыте и права людей.[1] В этом и других эссе она отстаивала двадцать гарантированных прав, три из которых будут приняты в новом Конституция Японии (ст. 14 п. 1 и ст. 24 п. 1-2).[11]

В течение года после окончания войны она опубликовала два романа-компаньона: Баншу хейя (Равнина Баншу) и Фучисо (Завод Флюгера), оба описывают ее опыт в месяцы сразу после капитуляции Японии. Бывший роман получил Культурная премия Майничи на 1947 год.[1]

Позже жизнь и смерть

Состояние здоровья Миямото постепенно ухудшалось после теплового удара в 1942 году, который ухудшил ее зрение и сердце.[1] Она умерла от сепсис в 1951 году, вскоре после окончания ее последнего романа Дохьё, как осложнение из-за острого менингит. Ее могила находится на кладбище Кодайра в Кодаира город на окраине Токио.

Сочинения

Первый роман Миямото, Нобуко, следует за титульным персонажем, который, как и Миямото, женат в Нью-Йорке и возвращается в Японию.[1] Ее муж заявляет о преданности, но говорит по-другому в своих действиях, в то время как ее мать критикует брак, и творчество Нобуко тускнеет, пока она в конечном итоге не присоединится к пролетарскому движению и не бросит мужа.[1] Роман затрагивает многие темы, которые горячо оспаривались в то время, в том числе возможность «брака по любви».[2] Роман считается в основном автобиографическим и первоначально был встречен с умеренным признанием; тем не менее, он пережил удивительное возрождение в послевоенный эпоха.[2] Первоначально рассматриваемая как история о женщине, стремящейся к самореализации через любовь и последующий развод, она была переосмыслена как рассказ об освобождении женщины от жизненного повествования, ориентированного на мужчин.[2]

Баншу хейя (Равнина Баншу, 1947) представляет собой трезво подробный отчет о Японии в августе и сентябре 1945 года. Первая глава Равнины Баншу изображает день Капитуляция Японии. Действие происходит в сельском городке на севере Японии, где Миямото в лице главного героя Хироко жил в качестве эвакуированного в конце войны. В этой главе отражено чувство замешательства, с которым многие японцы восприняли известие о капитуляции: брат Хироко не может объяснить, что происходит с его детьми, а местные фермеры напиваются. Миямото изображает "моральное банкротство", которая является главной темой романа и которая показана как самое трагическое наследие войны.

Фучисо (В Завод флюгера, 1947) представляет собой слегка выдуманный рассказ о воссоединении Миямото с ее мужем после его освобождения из двенадцати лет военного заключения. Приспособление пары к новой совместной жизни часто оказывается болезненным. Несмотря на многолетнюю активность в социалистическом женском движении, ей больно, когда ее муж показывает, что она стала слишком жесткой и слишком независимой после того, как жила одна во время войны.

Futatsu no niwa (Два сада, 1948) и Дохьё (Указатели, 1950) были написаны как продолжение Нобуко. Первый касается отношений Нобуко с ее богатой семьей и ее развития как социалистической писательницы, а второй следует за разводом Нобуко и социальным ростом в Советском Союзе.[1] Оба романа подверглись критике со стороны Юаса Ёсико, который утверждал, что романы подрывают значение женских отношений, и некоторые ученые согласны с тем, что романы являются обвинением в отношении более ранних отношений Миямото и Юасы.[6]

Наряду со своими рассказами Миямото также опубликовала сборник эссе и литературной критики. Фудзин в Бунгаку (Женщины и литература, 1947) и собрание некоторых из 900 писем между ней и ее заключенным мужем. Хунинен но тегами (Письма двенадцати лет, 1950–1952).[1]

Политические и социальные взгляды

Миямото была уникальна своим сочетанием социализма и феминизма. В обоих движениях она считала обязательным, чтобы люди стремились к самореализации.[2] Ее дебютный роман Нобуко подробно исследует, что означает стремление к самореализации и в какой момент может быть допустимо нарушение социальных норм и борьба с «социальными проблемами» в этом стремлении.[2]

В отличие от многих феминисток того времени, Миямото сопротивлялась продвижению женщин в «женских сферах».[10] Ее работа была отклонена популярным женским журналом Fujin Kōron (Женский форум) в начале ее карьеры как «слишком сложная»; однако Миямото восприняла это как комплимент, посчитав ее работу «слишком мужской».[10] Она сопротивлялась популярной идее Джорю («женское письмо»), который считал, что женские и мужские стили письма принципиально различаются.[10] После серии журналистских скандалов в женском журнале Seitō («Синие чулки»), она считала, что ее работы будут лучше стоять на своих литературных достоинствах в журналах для чтения.[10]

В отличие от многих пролетарских писателей того времени, которые, как правило, сосредотачивались на мужских связях и положениях рабочих мужчин, Миямото сосредоточился на женщинах из рабочего класса и роли женских связей.[12] Она считала освобождение женщин частью пути к лучшему общественному порядку, выступая против как традиционной пролетарской литературы, так и господствующей японской мысли.[2][12]

Как член пролетарского движения Миямото был противником.империалистический (империализм высшая стадия капитализма); однако ее работа противоречит пролетарским стереотипам, показывая городские центры и некоторых богатых людей как цивилизационные силы для внешних групп.[12] Некоторые из ее работ также помещают революционные действия в семейную ячейку, что противоречит большинству концепций революции и освобождения того времени.[13]

Избранные работы

Романы

Нобуко (Нобуко, 1928)

Баншу хейя (Равнина Баншу, 1947)

Фучисо (Завод Флюгера, 1947)

Futatsa no niwa (Два сада, 1948)

Дохьё (Ориентир, 1950)

Короткие истории

«Нэсон» («Фермерская деревня», 1915)

"Mazushiki hitobito no mure" ("Стая бедняков", 1916)

«Иппон но хана» («Один цветок», 1927)

"1932-nen no haru" ("Весна 1932 г.", 1932 г.)

«Кокукоку» («Движение за движением», 1933)

«Чибуса» («Грудь», 1935)

Документальная литература

"Utagoe yo okore" ("Ой, поднимай нашу песню!", 1946)

Фудзин в бунгаку (Женщины и литература, 1948)

Джуни нен но тегами (Письма двенадцати лет, 1952)

Образы

Юрико, Дасвидания - драматический фильм 2011 года, посвященный короткому периоду 1924 года, в котором Хитоми Той играет главную роль. Режиссер Сачи Хамано, фильм основан на двух автобиографических романах Юрико, Нобуко и Futatsu no niwaи о научно-популярном романе Хитоми Савабе Юрико, дасувидания: Юаса Ёсико но сейшун.[14] В фильме изображены отношения Миямото Юрико и Юаса Ёсико в самые идиллические, освобождающие моменты, вспыхивающие как назад, к застою Миямото в ее первом браке, так и вперед, к возможному «предательству» Миямото, вспышкам насилия Юасы и их взаимному разобщению.[6]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s Ширбек, Сачико (1994). Японские писательницы-романисты ХХ века: 104 биографии, 1900–1993 гг.. Под редакцией Марлен Р. Эдельштейн. Копенгаген: Museum Tusculanum Press. С. 40–43. ISBN 978-8772892689. OCLC 32348453.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я Судзуки, Мичико (2010). Как стать современными женщинами: любовь и женская идентичность в довоенной японской литературе и культуре. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. С. 79–104. ISBN 9780804772952. OCLC 589197525.
  3. ^ Ярослав Прюшек и Збигнев Слупски, ред., Словарь восточной литературы: Восточная Азия (Чарльз Таттл, 1978): 118–119.
  4. ^ а б Хисамацу 久松, Сеньити 潜 一 (1976). Биографический словарь японской литературы (1-е изд.). Токио: Kodansha International в сотрудничестве с Международным обществом образовательной информации. стр.297–298. ISBN 978-0870112539. OCLC 2797379.
  5. ^ а б Кобаяси, Фукуко (июнь 1991 г.). «Женщины-писатели и феминистское сознание в Японии начала двадцатого века». Феминистские проблемы. 11 (2): 43–64. Дои:10.1007 / bf02685615. ISSN 0270-6679.
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Боуэн-Струйк, Хизер. «Йошико и Юрико: любовь, тексты и товарищество». В Красная любовь через Тихий океан: политические и сексуальные революции двадцатого векапод редакцией Рут Барраклаф, Хизер Боуэн-Струик и Паулы Рабинович, 123–139. Нью-Йорк: Palgrave MacMillan, 2015. ISBN 1137507039. OCLC 923344242.
  7. ^ Уилсон, Мичико Ниикуни (1997). «Неправильное прочтение и непрочитание мужского текста, поиск женского текста: автобиографическая беллетристика Миямото Юрико». Американо-японский женский журнал. Приложение на английском языке. нет. 13 (13): 26–55. JSTOR 42772116.
  8. ^ а б Савабэ, Хитоми (2007) [1987]. «Визит к Юасе Ёсико, знатоку русской литературы». В Маклелланде, Марк; Суганума, Кацухико; Велкер, Джеймс (ред.). Квир-голоса из Японии: рассказы от первого лица сексуальных меньшинств Японии. Перевод Велкер, Джеймс. Lexington Books. С. 9, 31–40. ISBN 9780739151501. Получено 26 апреля 2017.
  9. ^ Ивабучи 岩 淵, Хироко 宏 子 (1996). Миямото Юрико: казоку, сэйдзи, сошите феминидзуму. Токио: Канрин Сёбо. ISBN 978-4906424962. OCLC 37283863.
  10. ^ а б c d е Фредерик, Сара (2006). Перелистывая страницы: чтение и написание женских журналов в межвоенной Японии. Гонолулу: Гавайский университет Press. С. 77–79, 166. ISBN 9781435665989. OCLC 256492993.
  11. ^ Уилсон, Мичико Ниикуни. Современные японские писательницы как художницы как культурные критики: Миямото, Оба, Саэгуса. Портленд. С. 1–37. ISBN 9780983299127. OCLC 851473946.
  12. ^ а б c Боуэн-Струйк, Хизер. «Между мужчинами: товарищеская любовь в японской пролетарской литературе». В Красная любовь через Тихий океан: политические и сексуальные революции двадцатого векапод редакцией Рут Барраклаф, Хизер Боуэн-Струик и Паулы Рабинович, 59–80. Нью-Йорк: Palgrave MacMillan, 2015. ISBN 1137507039. OCLC 923344242.
  13. ^ Боуэн-Струик, Хизер (2004). «Революция в японской семье:« Семья Койвай »Миямото Юрико"". Должности: Критика культур Восточной Азии. 12 (2): 479–507. Дои:10.1215/10679847-12-2-479. ISSN 1067-9847.
  14. ^ Маклелланд, Марк; Маки, Вера, ред. (2014). Справочник Рутледжа по исследованиям сексуальности в Восточной Азии. Рутледж. п. 235. ISBN 9781315774879. Получено 26 апреля 2017.
  • Бакли, Сандра. Нарушенная тишина: голоса японского феминизма. Калифорнийский университет Press (1997). ISBN 0-520-08514-0
  • Ивабучи, Хироко. Миямото Юрико: Kazoku, seiji, soshite feminizumu. Канрин Шобо (1996). ISBN 4-906424-96-1
  • Савабэ, Хитоми. Юрико, дасувидания: Yuasa Yoshiko no seishun. Бунгей Шунджу (1990). ISBN 4-16-344080-1
  • Танака, Юкико. Жить и писать: Избранные японские писательницы 1913-1938 гг.. Печать печати (1987). ISBN 978-0-931188-43-5
  • Уилсон, Мичико Ниикуни. «Неправильное прочтение и непрочитание мужского текста, поиск женского текста: автобиографическая беллетристика Миямото Юрико». Американо-японский женский журнал, приложение на английском языке, номер 13, 1997 г., стр. 26–55.

внешняя ссылка