WikiDer > Родной язык (роман Элгина)
Первое издание | |
Автор | Сюзетт Хаден Элгин |
---|---|
Художник обложки | Джилл Бауман |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Серии | Родной язык |
Жанр | Научная фантастика |
Издатель | DAW Книги |
Дата публикации | 1984 |
Тип СМИ | Печать (в твердой и мягкой обложке) |
Страницы | 320 |
ISBN | 0-87997-945-3 |
OCLC | 44270270 |
813/.54 21 | |
Класс LC | PS3555.L42 N38 2000 г. |
С последующим | Иуда Роза |
Родной язык это феминистская научная фантастика роман американского писателя Сюзетт Хаден Элгин, первая книга из одноименной серии. Трилогия сосредоточена в будущем антиутопия Американское общество, где 19-я поправка был отменен в 1991 г.[1] и женщины были лишены гражданских прав. Группа женщин, часть всемирной группы лингвистов, которые способствуют человеческому общению с инопланетными расами, создать новый язык для женщин как акт сопротивления. Элгин создал этот язык, Ладан, и учебные материалы доступны.
Краткое содержание сюжета
Родной язык следует за Назаретом, талантливой женщиной-лингвистом в 22 веке - поколениями после отмены 19 поправки. Назарет - часть небольшой группы лингвистов, «выращенных», чтобы стать идеальными межзвездными переводчиками.[2]
Назарет с нетерпением ждет выхода на пенсию в Бесплодный дом, куда женщины старше детородного возраста отправляются в ожидании смерти, но узнает, что женщины из Бесплодных домов создают язык, который поможет им вырваться из мужское доминирование.
Прием
Элгин сказал о книге:
Родной язык был мысленный эксперимент, сроком на десять лет. Моя гипотеза заключалась в том, что если бы я сконструировал язык, специально предназначенный для обеспечения более адекватного механизма для выражения женского восприятия, женщины (а) приняли бы его и начали использовать, или (б) приняли бы идею, но не язык, скажем «Элгин, вы все неправильно поняли! " и построить какой-нибудь другой «женский язык», чтобы заменить его. Прошло десять лет, но ничего из этого не произошло; Ладану уделялось очень мало внимания, хотя SF3 фактически опубликовала свою грамматику и словарь, а я опубликовал к нему кассету. Ни разу ни один феминистский журнал (или женский журнал) не спросил меня о языке или не написал о нем рассказ.
В Клингонский язык, который настолько «мужской», насколько это возможно, оказал огромное влияние на массовую культуру - есть институт, есть журнал, были самые продаваемые грамматики и кассеты и так далее, и так далее; Ничего подобного с Ладаном не было. Таким образом, моя гипотеза оказалась несостоятельной, и я сделал из нее вывод, что на самом деле женщины (я имею в виду женщин, которые владеют английским, французским, немецким и испанским языками, на которых появился родной язык) не находят человеческих языки, неадекватные для общения.[3]
Адаптации
Пока СМИ не приобрели права на трилогию и в настоящее время производят экранизацию.[4]
Смотрите также
- Ню Шу, китайская система женского письма
- Рассказ служанки, а антиутопический спекулятивный фантастический роман Маргарет Этвуд
- Языки Пао, научно-фантастический роман, в котором манипулирование языком используется для формирования цивилизации.
Рекомендации
- ^ Родной язык Первое издание 1984 г., стр. 7
- ^ "Родной язык в феминистской прессе". Архивировано из оригинал 19 апреля 2012 г.. Получено 30 сентября 2011.
- ^ Глатцер, Дженна (2007). "Интервью с Сюзетт Хейден Элгин". Архивировано из оригинал на 2007-06-12. Получено 20 марта 2007.
- ^ "ДОМА". www.untilmedia.com. Получено 2018-04-29.
Источники
- Мор, Дунья М. В разных мирах: дуализм и трансгрессия в современных женских антиутопиях. Джефферсон, Северная Каролина, Макфарланд, 2005 г. [обширная глава о серии «Родной язык»]
Интервью с Сюзетт Хейден Элгин @ Womenwriters.net. 1999 г. https://web.archive.org/web/20120205054437/http://www.womenwriters.net/editorials/hadenelgin.htm
внешняя ссылка
- Родной язык домашняя страница трилогии
- Ладанский язык
- Родной язык листинг названия на База данных спекулятивной литературы в Интернете
- «Мы всегда говорили на панглише» (Панглиш появляется в Родной язык)