WikiDer > Не до заката
Автор | Йоханна Синисало |
---|---|
Оригинальное название | Ennen päivänlaskua ei voi |
Художник обложки | Юрки Луккаанхухта |
Страна | Финляндия |
Язык | Финский |
Жанр | Фантазия |
Издатель | Тамми |
Дата публикации | 2000 |
Тип СМИ | Распечатать (Переплет) |
Страницы | 268 |
ISBN | 951-31-1886-X |
OCLC | 47287296 |
Класс LC | MLCS 2002/01080 (P) |
Не до заката (ориг. плавник. Ennen päivänlaskua ei voi, Соединенные Штаты: Тролль - история любви) - роман Финский писатель Йоханна Синисало в 2000 году. В том же году он выиграл Приз Финляндия для литературы. С тех пор он получил несколько наград, в том числе Премия Джеймса Типтри-младшего в 2004 году за произведения научной фантастики или фэнтези, которые расширяют или исследуют наше понимание гендера.
участок
История о фотографе-гомосексуалисте Микаэле, который находит молодого и раненого. тролль со своего двора и забирает к себе домой. Этот тролль вдохновлен финским фольклор и это умное, почти человеческое животное, внешне напоминающее кошку и обезьяну. В мире романа тролли - это существующие животные вместо мифических существ, хотя и довольно редкие.
В книге есть множественное повествование Уровни, и каждая глава разбита на короткие сегменты, которые чередуются между точками зрения разных персонажей. Между историей вкраплены газетные статьи, старые рассказы, отрывки из романа, шутки и другая слегка измененная история, которая иллюстрирует давние отношения между людьми и троллями в мире романа. Сосредоточившись на веселых персонажах, история исследует властные структуры в межличностных отношениях без необходимости учитывать, как гендерные роли влияют на них.
Имя
Название книги, а также названия ее глав взяты из финской песни. Päivänsäde ja Menninkäinen к Тапио Раутаваара и Рейно Хелисмаа, который гласит: «Kas, menninkäinen ennen päivänlaskua ei voi milloinkaan olla päällä maan» (в переводе «Тролль не может оставаться над землей до захода солнца»).
Переводы
Роман переведен на следующие языки:
- Швеция: Бара седан солен сьюнкит, издательство Wahlström & Widstrand, Стокгольм, 2002 г., переводчик Анн-Кристин Реландер.
- Латвия: Pirms saulrieta nav lauts, издательство Atena, Рига, 2002 г., переводчик Майма Гринберга.
- Литва: Тролис, издательство Vaga, Вильнюс, 2011, переводчик Дануте Сириос Гирайте.
- Япония: Tenshi wa mori e kieta, издательство Sunmark Publishing, Токио, 2002 г., переводчик Мэй Юми.
- ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: Не до заката, издательство Peter Owen Publishers, Лондон, 2003 г., переводчик Герберт Ломас.
- Франция: Jamais avant le coucher du soleil, издательство Actes Sud, Арль, 2003 г., переводчик Анн Колин дю Террай.
- Чешский: Ne před slunce západem, издательство One Woman Press, Прага, 2003 г., переводчик Виола Паренте-Капкова.
- США (отредактировано из британской версии): Тролль - История любви; издательство Grove / Atlantic, переводчик Герберт Ломас, 2004 г.
- Германия: Тролль - Eine Liebesgeschichte, Tropen, 2005 (прочая информация отсутствует).
- Польша: Nie przed zachodem słońca, издательство slowo / obraz terytoria, 2005, переводчик Себастьян Мусиелак.
- Испания: Ангел и эль-тролль "Una fábula sólo para Adults", издательство Ediciones Poliedro 2006 г., переводчик Бенгт Ольденбург.
- Россия: Тролль, издательство Амфора, Москва, 2006, переводчики Э. Иоффе, Л. Виролайнен
Эта статья о романе 2000-х годов с лесбиянка, гей, бисексуал, или же трансгендер тема - это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. См. Рекомендации по написанию романов. Дальнейшие предложения можно найти в статье страница обсуждения. |