WikiDer > Паноанские языки
Panoan | |
---|---|
Географический распределение | юго-западная амазонка |
Лингвистическая классификация | Пано – Таканан?
|
Glottolog | Pano1256[1] |
Паноские языки (темно-зеленый) и такананские языки (светло-зеленый). Пятна указывают на задокументированные места. |
Panoan (также Паноан, Panoano, Panoana, Пано) - это семья языков, на которых говорят Перу, западный Бразилия, и Боливия. Возможно, это филиал более крупного Пано – Таканан семья.
Генетические отношения
Считается, что семья Паноана связана с Таканан семья, формирующаяся с ней Пано – Таканан, хотя это еще не установлено (Loos 1999).
Языковой контакт
Jolkesky (2016) отмечает, что есть лексическое сходство с Кечуа, Мапудунгун, Мосетен-Цимане, Тукано, Уру-Чипая, Харакмбет, Аравак, Кандоши, и Пукина языковые семьи из-за контакта.[2]
Языки
Существует около 18 существующих и 14 исчезнувших языков Панора.[3] В приведенном ниже списке паноских языков, адаптированном из работы Флека (2013), (†) означает вымершие, а (*) устаревшие (больше не используются ежедневно). Диалекты указаны в скобках.
- Mayoruna
- Табатинга Майоруна [наиболее расходящиеся] †
- Майо
- Матсы
- Матсы (Перуанские матсы, бразильские матсы, Пауд Усункид†)
- Кулино (Куруша)* (Капиштана *, Мави *, Чема *)
- Демушбо †
- Корубо (Корубо, Чанкуешбо *)
- Матис
- Матис
- Jandiatuba Mayoruna †
- Amazon Mayoruna † (два диалекта)
- Матсы
- Mainline Panoan
- Кашарари [наиболее расходящиеся]
- Касибо (Касибо, Рубо / Исунбо, Какатаибо, Нокаман)
- Ветвь Нава (от наименее к наиболее расходящимся)
- Боливийский
- Мадре де Диос †
- Атсавака-Ямиака † (Ацавака, Ямиака)
- Arazaire †
- Бланко Ривер Ремо †
- Тарауака Кашинава †
- Марубо
- Марубо [бассейна Джавари]
- Катукина (или Ванинава: Катукина из Олинды, Катукина из Сете Эстрелас, Канамари†)
- Оливенса Кулина
- Поянава *
- Поянава †
- Исконава*
- Нукини †
- ?Моа Нава* [предварительно из-за отсутствия данных]
- Жакирана Ремо †
- Чама
- Верховья
- Ибуасу Кашинава (Бразилец Касинава, перуанец Касинава, Джуруа Капанава†, Параннава†)
- Яминава (Бразильские диалекты Яминава, перуанские Яминава, Чанинава, Читонава, Мастанава, Паркенава (= Йора), Шаненава, Шаранава / Маринава, Шаваннава (= Арара), Яванава, Яминава-арара *, Неханава†)
- Амавака (Перуанский Амавака, Нисинава†, Юманава†)
- Моа Ремо † (напоминает Амаваку)
- Тучинава † (напоминает диалекты Яминава)
Границы между группами Поява, Чама и Истоки несколько размыты. Карипуна и Нава реки Моа могут не быть разными языками, а чириба вообще не может быть паноанцем.
В литературе описаны сотни других паноанских «языков». Это названия групп, которые могли быть этнически паноанами, но язык которых не подтвержден. Иногда их считают паноанами только на том основании, что их имя оканчивается на -нава или же -бо. Несколько, например майя (Pisabo), не подтверждены, но, как сообщается, взаимно понятны с известным паноским языком (в данном случае Matsés).[нужна цитата] Люди, говорящие на одном из этих предполагаемых языков, Kontanáwa,[4] была вновь открыта в 2002 году. Однако лингвистической информации нет, и неизвестно, говорят ли они на каком-то другом языке.[5]
Оливейра (2014)
Внутренняя классификация Оливейры (2014: 123):[6]
- Группа 1: Кашибо
- Группа 2
- Шипибо-Конибо, Капанава
- Марубо (?)
- Группа 3: Чакобо, Какарари (?)
- Группа 4: Яминава, Ханинава, Шаранава
- Группа 5: Шаненава, Катукина
- 6 группа: Поянава (?), Амавака
- Группа 7
- Кахинава, Маринава
- Яванава
- Группа 8: Майоруна, Матис, Корубо
Джолкески (2016)
Внутренняя классификация по Jolkesky (2016):[2]
(† = вымершие)
- Pano
- Пано, Северная
- Pano, Nuclear
- Кашарари
- Пано, Западный
- Пано, Центральный
Омонимы
Большая часть путаницы, окружающей паноские языки, связана с количеством омонимов в разных языках. Основные неоднозначные имена следующие:[3]
Имя | Местоположение или другое имя | Язык |
---|---|---|
Капанава | на Тапиче | диалект шипибо-конибо |
на Юруа | диалект Ибуасу Кашинава | |
Кашинава | на Ибуасу | Группа Истоков |
на Тарауаке | Магистральное отделение | |
Кулина | на Курусе | Филиал Майоруна |
Сан-Паулу-де-Оливенса | Магистральное отделение | |
Марубо | в бассейне Джавари | Магистральное отделение |
Маукаллакта [нет данных] | Филиал Майоруна | |
Ремо | на Бланко | Группа нава |
на Моа | Группа Истоков | |
на Жакирана | Группа Поянава | |
Южный Ремо [нет данных] | Группа чама | |
Синабо | Маморе | Боливийская группа |
бассейна Укаяли | Группа чама | |
Катукина | Ванинава | Группа марубо |
из Фейджо '(Шаненава) | диалект Яминавы | |
Нава | на Моа [немного данных] | Группа Поянава |
Parkenawa | диалект Яминавы | |
Мароюна | (разные) | три языка в списке выше |
Товарищи | Товарищи | |
Барбудо [нет данных] | Группа чама | |
Демушбо | Группа Матсес | |
Chema | диалект Куручи Кулина |
Соседние языки других семей также могут иметь общие названия паноанского языка. В приведенной ниже таблице игнорируются другие омонимы, расположенные дальше:
Семья | Язык |
---|---|
Аравакан | Канамари, Кашарари, Кунибо, Майоруна, Пакагуара |
Таканан | Чама, Араса, Атсахуака, Ямиака |
Катукинан | Катукина, Канамари |
Тупиан | Карипуна, Катукинару |
Араван | Кулина, Арава |
Харакмбут | Арасайри |
Разновидности
Ниже приведен полный список разновидностей паноанского языка, перечисленных Лукотка (1968), включая названия непроверенных разновидностей.[7]
- Северные языки
- Pano / Панобо - говорят в селе Contamana на Река Укаяли, Провинция Лорето, Перу.
- Маруба / Maxuruna / Mayoruna / Пеладо / Даллас - говорилось на Река Маруба и Река Джандиатуба, штат Амазонас.
- Кулино - вымерший язык, на котором когда-то говорили Река Джутаи, Река Джавари, и Река Джандиатуба, Amazonas.
- Панау - говорят лишь несколько семей в Seringal Barão, Rio Branco, территория Акко, Бразилия. (Не подтверждено.)
- Cashibo / Какатайбо / Caxivo / Hagueti - говорилось на Река Пахитея, Река Писки, и Река Агуайтия, Лорето, Перу.
- Манамабобо - вымерший язык, на котором когда-то говорили Река Пахитея, Перу. (Не подтверждено.)
- Карапачо / Калисека - однажды сказал Река Карапачо, Перу. (Не подтверждено.)
- Пичобо - однажды произнесенный устами Река Пагуамигуа в Перу. (Не подтверждено.)
- Собольбо / Болбо - однажды сказал Река Кохенгуа, Перу. (Не подтверждено.)
- Мочобо - однажды сказанный Река Гуани и Река Гуарими. (Не подтверждено.)
- Маспо - однажды сказал Taco River и Река Манипаборо. (Не подтверждено.)
- Комобо / Унивица - когда-то говорилось в том же регионе на Река Инуа и Река Унини. (Не подтверждено.)
- Конибо / Cunibo / Курибео - говорилось по Река Укаяли между 8 ° 30 'и 10 ° широты.
- Чама / Манава / Chipeo / Сетебо / Шипибо / Пуинахва - говорилось на Река Укаяли к северу от племени конибо.
- Nocamán - рассказали источники Река Ческо, Лорето.
- Руанагуа - говорилось на Река Коржуания, Лорето. (Не подтверждено.)
- Capanagua - говорилось на Река Тапиче и река Бланко, Лорето.
- Бускипани - однажды сказал Река Алакран, Лорето. (Не подтверждено.)
- Custanáwa - говорят на верхнем курсе Река Пурус возле устья Река Куранха, Лорето. (Не подтверждено.)
- Эспино - говорилось на Река Курумаха в том же регионе. (Не подтверждено.)
- Юра - однажды сказал Река Пикеяко, Лорето. (Не подтверждено.)
- Маринава - говорилось на Река Фурная, Лорето. (Пайк и Скотт, 1962 г.)
- Xaranáwa - говорилось на Река Куранха, Лорето. (Не подтверждено.)
- Канавари - вымерший язык, на котором когда-то говорили Река Курумаха и Река Риксала, Территория Акко, Бразилия
- Nucuini / Ремо / Рено - рассказали источники Река Джавари и на Река Моэналько и Река Ипиксуба, штат Амазонас.
- Амахуака / Sayaco / Impetineri - говорилось на Река Урубамба и Река Укаяли, Лорето, и на Река Пурус и Река Юруа, Акко.
- Мастинауа - говорилось на Река Пурус на той же территории. (Не подтверждено.)
- Cachináua / Huñikui - говорили между Река Эмбира, Река Либердаде, и Река Тарауака, штат Амазонас.
- Туксинауа - говорилось на Река Эмбира и Река Хумаита, Акко.
- Camanáwa - на Река Моа в Акко. (Не подтверждено.)
- Pacanáwa - рассказали источники Река Эмбира, Акко. (Не подтверждено.)
- Nehanáwa - говорит небольшое племя на Река Жордау, Акко.
- Настанава - говорят на верхнем курсе Река Жордау.
- Cuyanáwa - говорили между Река Моа и Река Парана-дус-Мурос, Акко территория. (Не подтверждено.)
- Сакуя - однажды сказанный Река Юруа и Река Тамая, Акко. (Не подтверждено.)
- Ксаниндауа - говорит небольшое племя на Река Риозиньо, Акко. (Не подтверждено.)
- Коронава - говорят на территории Акко, но точное местонахождение неизвестно. (Не подтверждено.)
- Яуаво - однажды сказанный Река Тежу и Река Атурия, Акко. (Не подтверждено.)
- Яминауа группа
- Яминауа - рассказали источники Река Тарауака, территория Акко.
- Поянава - говорят на территории Акко на Река Моа.
- Юманава - говорилось на Река Мурузиньо, Акко.
- Парана-нава - говорилось на Река Муру, Акко.
- Никсинава - говорилось на Река Жордау, Акко.
- Яванава - говорят на территории Акко в верхнем течении Река Жордау.
- Санинава / Шанинауа - говорилось на Река Вальпараисо, Река Либердаде, и Река Хумаита, Акко.
- Xipináwa - говорили между Река Вальпараисо и Река Либердаде. (Не подтверждено.)
- Аранава - говорили между Река Хумаита и Река Либердаде. (Не подтверждено.)
- Contanáwa - говорят в той же стране на верхнем курсе Река Тарауака и на Река Хумаита. (Не подтверждено.)
- Юминахуа - говорилось на Река Тарауака, Акко. (Не подтверждено.)
- Wamináua / Катокино-ду-Рио-Грегорио - говорят на той же территории на Река Грегорио.
- Sensi group
- Sensi - говорилось на Река Хуанача и Река Чануя, департамент Лорето, Перу.
- Центральная группа
- Ямиака / Haauñeiri - говорит небольшое племя на Река Ягуармайо, департамент Мадре-де-Диос, Перу.
- Arazaire - язык, на котором говорят несколько семей в одном регионе на Река Маркапата.
- Ацауака / Часпа - говорилось на Река Карама в той же стране.
- Арауа - вымерший язык, на котором когда-то говорили Река Чива, территория Колонии, Боливия. (Не подтверждено.)
- Восточная группа
- Чакобо - говорили вокруг Озеро Рогоагуадо, Провинция Бени, Боливия.
- Capuibo - однажды сказал Река Биата в провинции Бени, Боливия. (Не подтверждено.)
- Pacaguara - язык, который, вероятно, вымер, когда-то говорили между Река Бени и Река Абунья.
- Синабо / Шенабу / Гритоны - язык, который сейчас, вероятно, вымер, когда-то говорили на Река Маморе недалеко от Лос-Альмендралес, провинция Бени. (Nothmg.)
- Карипуна / Яунаво / Шакар / Éloe / Якария - говорили в девятнадцатом веке Река Мадейра и источники Река Бени, сейчас только в одной деревне в устье Река Мутумпарана, Рондония.
- Пама / Памайна - язык неизвестного племени Река Калдейран, территория Рондония. (Не подтверждено.)
Грамматические особенности
Префикс части тела
Исключением для преимущественно суффиксальной морфологии паноских языков являются наборы из примерно 30 морфем, в первую очередь относящихся к частям или особенностям прототипических тел человека и животных (и, по аналогии, с растениями, производством, ландшафтами и абстрактным пространством), которые, как было обнаружено, встречаются. почти на всех сертифицированных языках семьи (Fleck 2006: 59; Ferreira 2007, 2008; Amarante Ribeiro and Cândido 2008; Zariquiey and Fleck 2012: 385–386).
То, что эти односложные формы продуктивно прикрепляются к передней части глагольных, именных или прилагательных корней, побудило многих паноанистов описывать их как префиксы (например, Prost 1967 и Zingg 1998 [для Chakobo]; Faust 1973, Loriot et al. 1993 и Valenzuela 2003 [для Шипибо-Конибо]; Хайд 1980 [для Амаваки]; Икин 1991 [для Яминавы]), в то время как «сходство и свободное семантическое соответствие форм несвязанным, многосложным« терминам частей тела »привело к тому, что другие описали их как включенные существительные (например, Loos 1999). Более поздний и подробный анализ этой особенности у Matses (Fleck 2006) и Kashibo-Kakataibo (Zariquiey and Fleck 2012) продемонстрировал, что большинство префиксов частей тела в этих языках нелегко анализировать как синхронные алломорфы существительных, на которые они похожи.
Многие префиксы частей тела Пана семантически охватывают диапазон денотатов, выходящих за рамки строго «телесных» посредством аналогичного расширения. В матсесе, например, приставка ан- соответствует существительным ана «рот, язык, ладонь (руки), подошва (ступни), (рука) ямка»; анмааш 'жаберные щели (рыбы)'; и Аншантук «заболоченная впадина в земле»; но само по себе может быть также обозначено как «полость, вогнутая поверхность, внутренняя, нижняя сторона»; и «центр (пути потока)» (Fleck 2006: 64). В приведенных ниже примерах префикс ан- с корнем глагола киад «учиться» выражает изучение специфической «устной деятельности», в то время как префикс мне- «рука, ступка, предплечье, запястье, выступающие кости запястья, локоть, палец, суставы, ноготь, ветвь» выражает изучение специально «ручного»:
ан-киад-о-би рот-Learn-PAST-1S «Я научился в отношении (моего) рта», то есть «я изучил устную деятельность» (язык, говорить, петь, петь, читать алфавит, свистеть, есть какую-то пищу и т. Д. .) (Fleck 2006: 78).
мне-киад-о-би рука-Learn-PAST-1S «Я научился плести, писать, решать математические задачи, стрелять из дробовика, стрелять стрелами или выполнять другие ручные задания» (Fleck 2006: 78)
В следующем примере показано, как ан- может выражать локативную информацию в бестелесном, топографическом пространстве:
nëid-ø ан-сан-аш мы-та ø ке-па-ак ka-denne-k ке-онда-ш this.one-ABS центр-поставить: PL.O-после: S / A> S ложь-ИМПЕР 3ABS say-TOP.CONT-NARR.PAST сказать-REM.PAST.INDIC Tell-DIST.PAST-3
- «Положи это на середину [дорожки], а затем ляг!» он [луна] сказал, они говорили, мне сказали »(Fleck 2006: 80).
Хотя префиксы частей тела в Kashibo-Kakataibo, как и в Matses, очень продуктивны для глаголов, они регулярно используются только с небольшим набором прилагательных и существительных (Fleck 2006: 72; Zariquiey and Fleck 2012: 394–5). Зарики и Флек (2012: 394) отмечают, что у кашибо-какатайбо «слова, обозначающие« кожа »,« волосы »и« плоть », обычно ставятся префиксы:
капэ тё-şhaka мера-аш ... кайман шея-skin.ABS найти-S / A> S
- «найти кожу шеи каймана ...» (Zariquiey and Fleck 2012: 395).
Из-за недостатка подробных исследований приставок частей тела Пано, объяснения их грамматизации остаются в значительной степени умозрительными. Флек выдвинул гипотезу, что «префикс паноа (глагола) произошел от включения существительного в прошлое, сосуществовавшего с составлением существительное-существительное и существительное-прилагательное, которое включало синхронное сокращение корней частей тела» (2006: 92). В свете своего анализа префикса Касибо-Какатайбо, Зарикией и Флек представляют два диахронических сценария для ориентации будущей сравнительной работы: «(1) префикс развился из производительного объединения существительных (префиксы произошли от более длинных существительных частей тела); или (2) Прото-паноанские термины частей тела были односложными формами, которые стали связанными, и большинство нынешних терминов частей тела позже было построено из них »(2012: 408).
Словарный запас
Лукотка (1968) перечисляет следующие основные элементы словарного запаса.[7]
Язык | Ответвляться | голова | зуб | язык | оплачивать | один | два | три |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Панобо | я | Мапу | сета | хана | Tal'i | гавичо | dawuó | мукен |
Маруба | я | Мапу | чита | ána | тай | пазю | Дабуи | мукен |
Кулино | я | мазу | сита | ану | Whüta | uitü | Rabü | такума |
Cashieo | я | Mapo | дзета | Хана | так | ачапре | Rabue | это |
Конибо | я | мапо | щетинка | Хана | Тай | ачапре | Rabue | |
Чама | я | мапуро | щетинка | Хана | тал | Хавичо | ravué | щука |
Nocamán | я | мапуро | тета | ána | Тай | Aindzinige | Rawué | |
Capanagua | II | Мапу | Шрита | хана | тахо | Хавичу | сырье | |
Канавари | II | |||||||
Nucuini | II | mapú | шета | ана | таки | Usichari | нарабе | нарана |
Амагуака | II | Мапу | тета | хана | таку | Wuistéra | Rábue | |
Caxinaua | II | мапо | xeltá | Хана | тао | Böste | Rabö | надабо |
Туксинауа | II | mapoː | анан | Тай | ||||
Nehanáwa | II | мапу | матйа | хуна | тахо | |||
Яванава | Яминауа II | Mapo | шета | хана | ||||
Xanináwa | Яминауа II | ми-фуша | шота | хада | тахо | |||
Wanináwa | Яминауа II | мапу | шота | ана | тахо | |||
Sensi | Яминауа II | оматси | Küödsa | ята | навуистическое | Rawué | наравуекое | |
Яминауа | Яминауа I | вошка | шата | ханка | Тай | хуисти | Rháhui | Mapo |
Поянава | Яминауа I | vouká | Рита | и | та | уэстеː | арабский | аранан |
Юманава | Яминауа I | Буска | шета | xánda | таха | |||
Парана-Нава | Яминауа I | Буска | шета | хана | тахе | uste | ране | |
Никсинава | Яминауа I | Вуске | xéta | ханда | ||||
Чакобо | Восточная | Мапу | шита | хана | тай | вуистита | Давита | терешен |
Pacaguara | Восточная | Mapo | цена | хана | тахе | Ната | Rabue | |
Карипуна | Восточная | мапо | setá | хана | таэ | пазю | Табо | мукен |
Ямиака | Центральная | réta | хана | тауё | пуси | бота | ||
Arazaire | Центральная | Машахуэ | хана | таэ | нунчина | бута | ||
Ацауака | Центральная | Reta | хана | тауё | Никацу | Дафуина | шукарама |
Язык | Ответвляться | воды | солнце | кукуруза | тапир | жилой дом |
---|---|---|---|---|---|---|
Панобо | я | омпаско | wári | тёки | авуа | тейпирование |
Маруба | я | uóka | вари | шуки | ава | шубо |
Кулино | я | яку | Warü | Chüki | гхай | Subichü |
Cashieo | я | омпа | вари | рики | ауа | tóbu |
Конибо | я | Honeg | хуари | Серке | ауа | шробо |
Чама | я | umpas | бари | рики | ахуа | тобо |
Nocamán | я | ompás | wári | теки | авуа | Shóu |
Capanagua | II | Йен | бари | Трики | ава | шубу |
Канавари | II | Wáka | война | xemá | ||
Nucuini | II | Бали | Бени | ауа | Hubu | |
Амагуака | II | Wákoma | вадик | тёки | á | цапас |
Caxinaua | II | упаш | бари | шоки | ава | тапас |
Туксинауа | II | uá | ауа | уша | ||
Nehanáwa | II | упаш | wári | hw | ||
Яванава | Яминауа II | Wáka | сёне | сёки | Пуива | |
Xanináwa | Яминауа II | hʔd | Fwaui | сёхи | ава | паш |
Wanináwa | Яминауа II | ваках | Wari | Shöke | ави | шубу |
Sensi | Яминауа II | Enipáxa | varíxi | шинки | áwua | Puöxe |
Яминауа | Яминауа I | хуака | вани | шики | ахуа | Shúhuo |
Поянава | Яминауа I | Wáka | вори | vouerou | ауа | utá |
Юманава | Яминауа I | Hónde | wári | xáti | á | mapítc |
Парана-Нава | Яминауа I | умпаш | wári | Шеки | áwa | шобо |
Никсинава | Яминауа I | Wákuma | óari | Шеки | а | |
Чакобо | Восточная | Кама | хуари | шеки | Ахуара | шобо |
Pacaguara | Восточная | xéne | бари | Шеки | ахуана | шобо |
Карипуна | Восточная | омпасуа | бари | шрёки | Auána | Shróba |
Ямиака | Центральная | éna | хуари | хуки | шаноя | шопо |
Arazaire | Центральная | хумапаша | фуари | хоки | Шауви | |
Ацауака | Центральная | Umapásha | хуари | Höki | ахуана | шопо |
Протоязык
Прото-паноанский | |
---|---|
Реконструкция | Паноанские языки |
Ниже представлены протопаноанские реконструкции де Оливейры (2014).[8] Полный список оригинальных португальских глоссов см. В соответствующих Статья на португальском.
блеск Прото-паноанский 'солнце' * βaɽi 'звезда' * wis (...) 'кукуруза' * ʂɨki 'сделать, чтобы убить' * Ak- 'Капибара' * ʔamɨ (п) 'большой, большой' * Ani 'paca (Cuniculus paca)' * Ano 'непереходный суффикс согласия' * -Aʂ 'вид яда' * ʔaʂ (ан) - 'тапир (Тапирус террестрис)' * ʔawaɽ "женщина, жена" * Awi (сущ) 'женщина' * Aw̆iβo 'глотать, вдыхать' * ʔaya- 'Я (1sg)' * ʔɨ 'большой, большой' * ʔɨwa 'вошь' * ʔia 'озеро' * ʔian 'владелец' * ʔiʔβo 'виды птиц' * Iʔtsak 'горячий, жаркий' * ʔitsis 'тепло, жарко' * йоʔо 'горячей' * ʂa (n) a 'обнимать, держать в объятиях' * ʔikok- 'держать / носить на руках' * ʔikoʔiko- 'подниматься, подниматься' * ʔira- "домашний скот, домашнее животное" * Чинак 'давать' * ʔinar- 'виды ягуаров' * ʔi (n) o 'виды рыб (семейства Loricariidae)' * ʔipo 'боль, чтобы ранить' * ʔisir- 'виды дроздов (из семейства Иктериды)' * ʔisko 'виды обезьян (из семейства Ателиды)' * ʔiso "виды обезьян" * ɽiɽo 'ревун (виды обезьян) ' * ɽoʔo "виды обезьян" * iro 'виды обезьян (Callitrichidae?)' * сипи "виды обезьян" *был 'бежать' * ʔisto- 'очень' * Itsak 'король стервятник' * ʔiʃmi (п) 'тяжелый' * ʔiwɨ 'морской скат' * ʔiwi 'поставить галочку' * hoʔpoʂ 'дождь' * ʔoi 'смотреть' * ʔoi (п) - 'кашлять' * Ok (о) - 'знать, учиться' * ʔo (n) a (n) - "пресная вода (букв. новая жидкость)" * Oma-paʂa 'смеяться' * ʔosa (сущ.) - 'спать' * ʔoʂ (а) - 'тень' * ʔota 'сосать' * ʔoyo- 'он, это' * ха (а) 'бежать, бежать' * haβa (t) - 'виды цапель' * хака 'наступать (на)' * хамак- 'язык' * хана 'рвать' * ха (п) а (п) - 'имя' * harɨ 'Curassow (виды птиц семейства Cracidae)' * hãsi (сущ) 'открытие' * hãaβa 'этого достаточно' * хатит «3PL» * хато "что, что" * хау (ɨ / a) 'его, ее (ей)' * hawɨn 'тропинка, путь, лесная тропа' * βaʔi 'ночь, темно' * βaʔki (ʃ) я 'темная ночь' * yamɨ (т) 'ткань (?)' * βatʃi 'заправлено, очищено' * βai (С) "сын, дитя" * βakʷɨ 'мыло' * βakoʂ 'сажать' * βana- 'яйцо' * βatsi 'шептать' * βaʂɨʂɨ- 'милая' * βata 'виды рыб' * βato (м) 'попугай (виды семейства Psittacidae)' * βawa 'виды рыб (Коррусковая псевдоплатистома)' * βawi (п) 'извлекать, искать' * βɨ- комитативный * -βɨt, * -bɨta (п) 'мальчик, подросток' * βɨʔra (С) 'забыть, потерять' * βɨʔ (n) oÇ 'рвать' * βɨʔo (м) 'волны' * βɨʔʃo (п) "лоб, лицо" * βɨmãnan 'муж, мужчина' * βɨnɨ 'мужчина, мужчина' * βɨ̃βo 'древесные породы (семейства Phyllanthaceae)' * βɨp (вкл.) 'глаз' * βɨɽo 'резать' * βɨstɨ- 'брови' * βɨʂko 'брови' * βɨʂpi 'виды лягушек' * βɨʂko 'тонкий, плоский' * βɨʂ (п) а (п) "суп, бульон" * βɨtɨm 'лицо (префикс части тела)' * βɨ- 'ловить' * βiÇ- "кожа, кожа, шкура" * βitsi 'виды цапель' * βitʃo "виды комаров" * βi 'фрукты' * βimi 'Оса' * βira 'пальма moriche (Маврикий Винифера)' * βинон 'гуава' * βĩpiʃ 'плюрализатор' * -βo 'виды дятлов (из семейства Picidae)' * βoir "вид коробки" * βoʔ (п) а (п) -ti "виды пальм" * βoʔɽɨ (t) "пень, ствол" * βoʔɽo (Ç) 'виды рыб (семейства Pimelodidae)' * βoɨ смола * βoi (Ç) 'древесные породы (Cecropia?)' * βoko (н) 'небольшое деревце, из коры которого делают веревки' * βoko 'виды пчел' * βo (n) а 'волосы, пальто' * βo 'вид жука' * βõpa 'виды выдры' * βõsi (м) 'голова' * βoʂka (Ç) 'сесть)' * цаʔо (т) - 'виды рыб' * цаца 'икать, икать' * цɨко- 'цикада' * tsiʔo уголь, уголь * цицɨ 'уголь, дрова древесный уголь' * (ts) is (t) o 'ВОЗ' * цо (а) 'поймать, схватить за руку' * цома- 'ужалить, прокалывать, вводить' * tʃaʔtʃi- 'раздавить, бить, бить' * tʂaka- 'лгать' * tʃa (n) я- 'виды моллюсков' * tʃãpiʃ "сверчок, саранча" * tʂãpo 'зимородок' * tʃaɽaʂ 'виды оленей' * tʂaʂo 'Огонь' * tʃiʔi 'пепел (букв. огненная пыль)' * tʃiʔi mapo 'управлять (каноэ) сзади' * tʃiβi- 'задняя часть' * tʃipo «умыться, умыться» * tʃoka- "ткань, одежда" * topa 'жесткий, сильный' * tʃoɽiʃ 'жесткий, сильный' * kɨɽɨʂ 'жидкая вода' * hɨ (п) ɨ 'виды рыб' * hɨ (n) ɨ ino 'уйти, чтобы уйти' * hɨ (п) ɨÇ "виды пальм" * hɨpɨ 'сиять, гореть' * ч- 'потушить (огонь)' * (п) ока- 'семя' * h 'войти' * хиʔки- "виды муравьев" * hiʔima "виды муравьев" * привет (тс) я 'кровь' * himi 'хвост' * хина 'видеть, смотреть' *его- "вид муравья" * hitsis 'помочиться, моча' * hisor- 'вид дерева, а также его плоды' * hiʃtʃiβi 'дерево (общий), журнал (общий)' * привет- 'слышать, слушать, понимать' * kʷak- край, губы * kʷɨβi 'Пенелопа (виды птиц) ' * kʷɨβo 'хотеть, желать' * kʷɨ̃ɨ̃- 'хотеть' * каци, * -кас 'любить, любить, хотеть' * (п) oi- 'звонить' * kʷɨ (n) a- 'вид скамейки' * kʷɨ (п) а (п) 'рисовать, рисовать' * kʷɨ (n) ɨ- 'борода' * kʷɨ (п) я "конец, крайний" * kʷɨ (n) o- 'протыкать' * kʷɨo (п) - 'губы' * kʷɨʂa (п) 'борода' * kʷɨʂ (п) я "виды ара" * kaʔi (п) 'назад' * katɨ 'относительный' * ка (п) я 'вид корзины' * кака (сущ) 'ананас' * ка (п) 'ягуар' * камар "виды змей" * kaʔmoʂ "виды ара" * кара 'вспышка молнии' * карак 'поклон' * кано- "какая-то белка" * капа 'Кайман' * капɨт 'чара (разновидность батата)' * kai 'дрова' * kaɽo 'мат' * kai 'спина (префикс части тела)' * ка- 'шить' * kɨʔʂɨ- "сосуд, блюдо, тарелка" * kɨ̃tʃa (К) кусок, осколок * kɨʂɨ 'толстый' * kto (C) 'вид сковороды' * kɨ̃ti (К) 'до конца, до конца' * kɨyo- 'местный аблятивный суффикс, направленный, по направлению' * -ки 'дыра, открытие' * кири 'бедро' * кисиси 'дым' * kʷaʔin 'кипятить' * koβi (п) - 'челюсть' * kʷi 'брат матери' * Кока 'светлячок' * коки (ʃ) 'брат матери' * коко 'проглотить мягкую пищу' * коко- 'светлячок' * koko (ʃs) я- 'тинамо (виды птиц) ' * кома 'виды грибов' * ко (н) о 'гной' * ко 'ценить' * копи 'пепел, сероватый' * koɽo 'кедр' * (k) oʂna 'причинный глагольный суффикс' * -m (а) - 'холм' * maʔtʃi 'виды рыб' * maʔi (г) 'холодный' * матси 'мести' * мацо- 'рог животного' * mãtʃa (сущ.) "земля, земля" * май 'на земле, на земле' *главный) 'закопать' * mai (n) -, * maiwa- 'повязка на голову, шляпа' * маити 'крыса' * мака 'крыса' * ʂoya "камень, скала" * мака 'пиранья (виды рыб) ' * мако 'желать' * мара- 'больше, примерно' * ма (п) а (п) 'металл' * ма (п) ɨ 'банан' * ма (п) я 'долго' * (ма) (п) о (т) - 'подняться (на холм)' * картаɨ- 'креветка' * mapi 'голова' * mapo 'глина, пыль' * мапок 'виды растений' * maɽaʂ 'агути (виды грызунов) ' * maɽi "виды калебаса" * masɨ (п) 'песок' * маси 'камень' * maʂaʂ 'урукум (дерево и его плоды) ' * maʂɨ 'сверху, пик' * maʂka (т) 'стричь волосы' * maʂkoɽ- 'рог животного' * mãʂo 'ударить по голове' * матас 'умереть' * mawa- "виды муравьев" * mawis 'крутить, крутить, двигаться по кругу' *майя- 'прикоснуться, коснуться рукой, почувствовать' * мɨʔ (ɨ) - 'намочить, намочить' * mɨʔtʃa- 'рука, рука' * mɨβi 'ноготь' * mɨ̃tsis 'коготь, гвоздь' * hõtsis 'рука' * mɨkɨr 'правая рука' * mkɨr kʷaya 'найти, искать' * mɨɽa- 'ползать' * mɨʂo 'Палец' * mɨtoti 'болотистая, грязная местность' * mɨwɨ '2SG' * mi '2PL' * мато 'Памона (традиционное кукурузное тесто) ' * mɨsi "крючок, рыболовный крючок" * miʃkiti 'яд, горький' * мока 'шип' * moʂa 'гнездо' * наа 'виды ленивцев' * naʔir 'небо' * nai "виды комаров" * (п) акша 'термит' * накшаʂɨ 'мечтать' * (п) ама 'снизу, снизу, снизу' * нама 'мясо' * рами 'генипап (вид фруктов) ' * (п) а (п) ɨ 'положить внутрь, погрузить' * нан (ɨ) - 'внутри, посередине' * (п) апо 'купаться, принимать ванну' * (n) как (i) - 'широкий, широкий' * (п) aʂβa 'кусать' * (n) atɨʂ- 'иностранец' * (п) ава 'радуга' * (п) ава βaʔi 'срезанная растительность, заброшенная земля' * (п) awɨ 'трубач' * (п) ɨa 'объединить, собрать' * (п) ɨʔa- 'связать' * (п) ɨʂa- 'виды птиц' * (п) ɨʂ (п) ɨʂ 'день' * rɨtɨ 'стоять' * niÇ 'лес, лес' * (п) iʔi 'ветер' * (п) iβiÇ 'сороконожка, скорпион' * (п) iβo 'слушать, слышать' * (п) ka 'тянуть, тянуть' * (п) я (п) - 'потеть' * (п) iska (n) - "виды пальм" * (n) isi 'скучать' * (п) iʃ- 'ветер' * (п) iwɨ '1PL' *нет(-) 'глубокий' * (n) oa- 'smail разновидности' * (n) oʔtʃo 'червь' * noʔir 'виды улиток' * (п) oβo "вкусно, вкусно" * (п) о (ɨ) 'плавать' * (n) на (a) - 'плавать' *нет нет- 'утка' * рором 'каноэ' * (п) õti 'летать' * (п) о (я) - 'приходить, приходить' * хо- 'цветок' * хоа "язык, голос, слово" * хой 'дышать' * хоин 'сердце' * хой (п) ти 'прятаться' * хон (ɨ) - 'человек, человек' * хони 'дикие виды свиней' * хо (н) о 'красный' * hoʃin 'белый' * hoʂo 'мыть' * paʔtsa- 'напиться, напиться' * paʔɨn- 'глухой' * paβɨ 'ухо' * paβĩki 'виды бамбука (Гуадуа Вебербауэри, табока)' * пака 'падать' * пакɨт- 'броненосец разновидность' * paɨ (n) o 'украшение уха, серьга' * па (ʔ) о (т) 'отец' *папа 'обмануть' * paɽa (сущ.) - 'река' * paɽo 'ухо (префикс части тела)' * pa- 'желтый' * pãin "новый, свежий, сырой" * paa 'цветущая веточка на стебле' * paʂko 'глухой' * pãtot 'трясти' * paya- 'сгнивший' * пайо 'крыло, перо' * pɨʔi 'есть' *число Пи- "племянник, сын своей сестры" * piak 'стрелка' * пиа 'попугай' * питсо 'колибри' * пи (п) о "виды туканов" * пиза 'Cujubi(м) (Пипиле куюби, виды птиц), дикая индейка ' * koʂo "большой вид туканов" * okɨ "виды змей" * писика 'маленькая сумка (?)' * piʃa 'мат' * piʃi (п) 'маленький' * pistia 'еда' * piti 'кал' * poʔi- 'вид бугорка (батат?)' * poa "сестра или брат противоположного пола" * пои "кишечник, живот" * поко 'жилка' * поно "виды совы" * попо 'виды ленивцев' * posɨ (п) 'лодыжка' * poʂko 'to thow, чтобы отказаться' * pota- 'пыль' * пото 'рука' * пойам 'во время, пока' * ama "лекарство, лекарство, народная медицина" * aʔo 'бояться, бояться' * ɽaʔtɨ- 'два' * ɽaβɨt 'стыдиться' * ɽaβi (п) - "колено, коленная чашечка" * ɽãβoʂo (ko) 'бояться, бояться' * akʷɨ- 'лечь' * ɽaka- 'покрывать, окружать' * ɽako- "волосы на теле, пальто" * ani 'колено' * ɽa (n) toko- 'убить' * ɽɨʔtɨ- 'конец, исток (?) ("ponta, cabeceira do rio")' * ɽɨβo 'вперед, вверх (реки)' * ɽɨβo + ki 'дырка в носу, ноздре' * ɽɨ + kini 'молоть' * ɽɨnɨ- 'носовая перегородка' * ɽɨpaC 'сбить, упасть' * ɽɨɽ- 'музыкальный инструмент' * ɽɨwɨ 'равным, таким же образом, также' * -ɽiʔβi, * ɽiʔβa 'нить, шнур, шнур' * ɽisiβitʃi 'нить' * ɽisis 'топор' * ɽoɨ табак * ɽomɨ 'змея' * oro 'сидеть на диете, голодать' * сама- 'поднять, приостановить' * са (п) á (п) - 'виды рыб' * са (п) í (п) "вид рыбки" * сани (сущ) 'одеться, одеться' * увиделɨÇ- 'яростный' * си (п) а 'коати разновидность (Насуа насуа)' * сиси "хорошо, красиво" * aɽa 'грудь (префикс части тела)' * ʃik 'виды растений' * ʃiko (сущ) "виды пауков" * ʃi (n) a 'думать' * сина (п) - 'pium (виды мух)' * ʃio 'ясность' * ʂaʔβak 'Тамандуа (вид муравьеда) ' * ʂaʔɨ 'резать' * ʂaʔtɨ- 'зевать' * ʂaβa- "кора дерева, кожа" * ʂakaÇ 'невестка, жена, кросс-кузина (?)' * ʂa (n) o 'кость' * ʂao 'хлопок' * ʂapo "пестик, камень" * aʂo "виды калебаса" * ʂata (сущ.) "виды ара" * awar 'черепаха' * awɨ 'сахарный тростник (?)' * awi 'пить' * ʂɨʔa- 'молотить кукурузу' * ʂɨʔmɨ- "виды пальм" * ʂɨβo (п) 'виды гекконов' * ʂɨkɨÇ 'виды гусениц' * ʂɨ (п) а 'древесные породы' * ʂɨ (п) а (п) 'жир, жир, масло' * ʂɨ (п) я 'Старый' * ʂɨ (п) я 'зуб, клюв (птицы)' * ʂɨta 'стервятник' * ʂɨtɨ 'нюхать' * ʂɨtɨ- "запах, запах" * wia 'вонючий, зловонный' * писи 'потолок, крыша (из соломы), до соломы' * ʂɨwa- 'благословляющий' * -o (п) 'переходный суффикс согласия' * -ʂon 'жарить' * ʂoʔi- 'иголка' * ʂoʔomoʂ 'чесаться, чесаться, чесаться' * ʂoa- 'толстый' * ʂoaC- 'жилой дом' * ʂoβo 'очистить' * oka- 'маленький' * oko 'бросить кожу (?)' * ʂokoC- "грудь, молоко" * ʂoma "зеленый, незрелый" * ʂoo 'папайя' * ʂopa (п) 'пуховое перо' * ʂopoÇ 'грудь' * ʂotsi 'девушка, молодая девушка' * ʂõtako 'оплачивать' * таʔɨ 'временный дом, приют (?)' * таʔпа 'печень' * такша арахис * тама "щека" * tamβo 'попробовать, попробовать (?)' * тара- "виды пальм" * taoaÇ 'мост, платформа' * тапо 'корень' *нажать на 'старое бревно, гнилое бревно' * taɽa 'вращать (?)' * taɽá (сущ.) - 'одежда' * тани 'вид корзины' * таса 'соль' * тани 'куча бревен плывет по реке' * taʂa 'бамбук для изготовления стрел' * тава 'сломать' * tɨʔk (ɨ) - 'паяльная трубка' * tɨpi 'росток, стреляй' * tɨʂka (сущ) "шея, затылок, горло" * tɨʂo 'Адамово яблоко' * tɨto (п) 'виды ястребов' * tɨtɨC 'инструментальный номинализатор' * -ti 'бить, бить' * tima- 'винтовка, дробовик' *к... 'ситечко' * toʔati 'забеременеть, родить' * to (ʔo) - "виды лягушек или жаб" * тоа 'темно-синий' * to (n) a (n) 'бородавка' * toʂpi 'сделать' * -wa 'ферма, сад' * вай "вода, река" * вака 'виды рыб' * вамɨ "виды пальм" * вани (м) "виды тыквы" * waɽa (м) 'подметать, собирать' *был 'трава' *был ли я 'Паучья паутина' * было (п) о (п) 'хлопок' * waʂmɨ (сущ) 'повелительный глагольный суффикс' * -wɨ 'узкий пролив между двумя островами' * wɨa 'другой, другой' * wɨts (а) 'один (числительное)' * wɨsti 'голень' * wiʔtaʂɨ 'грести' * wi (n) a- 'плакать, плакать' *победить)- "дубинка, дубинка" * пьяница 'пройти' * wi (n) o- 'Телец' * wipoko 'чернить' * wiso 'с, во владении' * -я "галочки" * yara (сущ) 'город, поселок' * якат- 'отрицательный суффикс' * (- я) ма 'топор' * Ями 'рыбы' * yapa 'поздно; после полудня' * yãtan 'дикие виды свиней' * Ява 'виды броненосцев' * yawis 'говорить, говорить' * yoʔi- 'животное' * yoʔi (н) а 'иметь лихорадку, раздражаться' * йо (п) а- 'волшебник' * yoβɨ (ка) 'виды перца' * yotʃi 'спросить' * yoka- 'виды рыб' * йома 'нитка, леска, шнур' *Йоу, чувак) 'украсть' * yomɨtso- "люди, человеческое тело" * йога 'расти' * йо (о) си 'дух' * йоси (п) 'женщина, старуха' * йога
Библиография
- Амаранте Рибейро, Линкольн Альмир и Глаусия Вьера Кандидо. (2008). «Форма палавраса номинальной морфемас моносилябикос и вербальных основ в индейских языках да фамилия Пано: Префиксная или инкорпорированная номинальная?» Вередас онлайн (UFJF) 1: 129–45.
- Кэмпбелл, Лайл. (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-509427-1.
- Икин, Люсиль. (1991). "Lecciones Para el Aprendizaje del Idioma Yaminahua. Documento de Trabajo нет. 22. Яринакоча, Перу: Instituto Lingüístico de Verano.
- Фауст, Норма. (1973). "Lecciones Para el Aprendizaje del Idioma Shipibo-Conibo". Documento de Trabajo нет. 1. Яринакоча, Перу: Instituto Lingüístico de Verano.
- Феррейра, Рожериу Винсенте. (2007). «Afixos verbais em uma lingua da familia Pano». V Congreso Internacional de Investigaciones Lingüísticos-Filológicas: La Enseñanza de la Lengua en el Tercer Milenio. Лима: Universidad Ricardo Palma.
- Феррейра, Рожериу Винсенте. (2008). "Morfemas" partes do corporation em Matis e algumas línguas da família Pano. " Raído (Universidade Federal da Grande Dourados) 2, no. 4: 35–39.
- Флек, Дэвид. (2006). «Префиксы частей тела в матсесах: производное или объединение существительных?» ИДЖАЛ 72:59–96.
- Гайд, Сильвия. (1980). "Diccionario Amahuaca" (Edición Preliminar). Serie Lingüística Peruana нет. 7. Яринакоча, Перу: Instituto Lingüístico Peruano.
- Кауфман, Терренс. (1990). «История языков в Южной Америке: что мы знаем и как узнать больше». В Д. Л. Пейне (ред.), Амазонская лингвистика: исследования низменных языков Южной Америки (стр. 13–67). Остин: Техасский университет Press. ISBN 0-292-70414-3.
- Кауфман, Терренс. (1994). «Родные языки Южной Америки». В К. Мосли и Р. Э. Ашере (ред.), Атлас языков мира (стр. 46–76). Лондон: Рутледж.
- Свободный.; Лоос, Б. (2003). Diccionario Capanahua-Castellano. Versión electrónica ilustrada. (Серия Lingüística Peruana, 45). Лима: Летний институт лингвистики.
- Лоос, Юджин Э. (1999). "Пано". Амазонские языки, изд. Р. М. У. Диксон и Александра Й. Айхенвальд, стр. 227–49. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Лорио, Джеймс; Эрвин Лорио; и Дуайт Дэй. (1993). "Диччонарио Шипибо-Кастеллано". Serie Lingüística Peruana нет. 31. Яринакоча, Перу: Instituto Lingüístico de Verano.
- Migliazza, Ernest C .; И Кэмпбелл, Лайл. (1988). "Общая панорама индейских языков в Америке". Historia General de América (Том 10). Каракас: Panamericano de Geografía e Historia.
- Прост, Гилберт Р. (1967). "Чакобо". Боливийская индийская грамматика: 1, изд. Эстер Маттезон, стр. 285–359. Норман: Летний институт лингвистики и Университет Оклахомы.
- Родригес, Арион. (1986). Linguas brasileiras: Para o conhecimento das linguas indígenas. Сан-Паулу: Edições Loyola.
- Скотт, М. (2004). Vocabulario Sharanahua-Castellano. (Серия Lingüística Peruana, 53). Лима: Летний институт лингвистики.
- Шелл, Олив А. (1975). "Las lenguas Pano y su reconstrucción". Serie lingüística Peruana (№ 12). Яринакоча, Перу: Instituto Lingüístico de Verano.
- Валенсуэла, Пилар М. (2003). «Транзитивность в грамматике Шипибо-Конибо». Кандидат наук. диссертация, Университет Орегона, Юджин.
- Зарики Бионди, Роберто и Дэвид В. Флек. (2012). "Префикс части тела в Касибо-Какатаибо: синхронное или диахроническое происхождение?" ИДЖАЛ 78(3):385–409.
- Зингг, Филипп. (1998). Diccionario Chácobo – Castellano Castellano – Chácobo con Bosquejo de la Gramática Chacobo y con Apuntes Culturales. Ла-Пас, Боливия: Ministerio de Desarrollo Sostenible y Planificación Viceministro de Asuntos Indígenas y Pueblos Originarios.
Рекомендации
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Паноан". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б Йолкески, Марсело Пиньо де Валери. 2016 г. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas. Кандидат наук. диссертация, Университет Бразилиа.
- ^ а б Флек, Дэвид. 2013. Панские языки и лингвистика. Антропологические документы Американского музея естественной истории 99.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Контанава». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Hammarström (2015) Ethnologue 16/17/18 издание: всесторонний обзор: онлайн-приложения
- ^ Оливейра, Сандерсон Кастро Соареш де (2014). Contribuições para a reconstrução do Protopáno. Докторская диссертация. Бразилиа: Universidade de Brasília.
- ^ а б Лукотка, Честмир (1968). Классификация языков южноамериканских индейцев. Лос-Анджелес: Латиноамериканский центр UCLA.
- ^ Оливейра, С. С. Соареш де (2014). Contribuições para a Reconstrução do Protopáno. Кандидатская диссертация, Universidade de Brasília. Доступ из DiACL, 9 февраля 2020.
внешняя ссылка
- Паноан (этническая принадлежность) в Керли
- Proel: Familia Panoana
- Словари пакахуара и яминахуа онлайн от IDS (выберите простой или расширенный просмотр)
- Ленгуас-де-Боливия (интернет-издание)