WikiDer > Возвращение с реки Квай - Википедия
Возвращение с реки Квай | |
---|---|
Постер фильма | |
Режиссер | Эндрю МакЛаглен |
Произведено | Курт Унгер |
Сценарий от | Саргон Тамими Пол Майерсберг |
На основе | Возвращение с реки Квай Автор: Джоан и Клэй Блэр мл. |
В главных ролях | Эдвард Фокс Крис Пенн Денхольм Эллиотт Тимоти Боттомс |
Музыка от | Лало Шифрин |
Кинематография | Артур Вустер |
Отредактировано | Алан Страчан |
Производство Компания | Roadshow Productions Заведения Screenlife |
Распространяется | Рейтинг дистрибьюторов фильмов (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 107 минут |
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Бюджет | 15 миллионов долларов[1] или 6,7 млн фунтов стерлингов[2] |
Театральная касса | 5 миллионов долларов[2] |
Возвращение с реки Квай британский фильм 1989 года, режиссер Эндрю МакЛаглен и в главной роли Эдвард Фокс, Крис Пенн и Тимоти Боттомс.[3]
Это не продолжение Мост через реку Квай (1957), хотя он также касается военнопленных японцев во время Второй мировой войны.
Бросать
- Эдвард Фокс как майор Бенфорд
- Крис Пенн в роли лейтенанта Кроуфорда
- Денхольм Эллиотт в роли полковника Грейсона
- Тимоти Боттомс в роли моряка Миллера
- Тацуя Накадай в роли майора Харады
- Джордж Такей как лейтенант Танака
- Ник Тейт как лейтенант-коммандер Хант
Производство
Фильм основан на одноименной фактологической книге 1979 года о японском военнопленном 1944 года, в котором находилось 2 217 британских и австралийских военнопленных, которые работали на принудительных работах. Бирма Железная дорога, создавая мост через реку Квай. Их доставили по железной дороге в Сингапур, а оттуда на двух кораблях, Ракуё Мару и Качидоки Мару, предназначенный для Японии. 12 сентября 1944 года оба корабля были торпедированы подводными лодками США, 1559 пленных погибли.[4]
Права на экранизацию купил Карл Унгер. В 1986 г. Tri Star согласился выпустить в США.[5][2]
Унгер сказал, что фильм не является продолжением. «Это история, которая стоит сама по себе, и это факт, - сказал он. «Событие неизвестно в Америке. Оно известно в Пентагоне, но не широкой публике».[1]
Слова «река Квай» не упоминались в фильме, и река появилась только в начале. Основная часть истории касалась того, что случилось с военнопленными после того, как была построена железная дорога.[2]
Фильм снят в 1988 году на Филиппинах. По словам Унгера, «Все говорили:« Филиппины? Вы с ума сошли? Они бросают туда бомбы. Там нельзя снимать фильмы »». [1]
Унгер действительно подумывал о съемках в другом месте, но сказал, что он не «получил бы такую инфраструктуру, как мы здесь ... Восемьдесят процентов того, что нам было нужно, уже было здесь. Нам нужны были корабли времен Второй мировой войны, а флот Филиппин по-прежнему Мы нуждались в гавани, похожей на Сайгон 1940-х годов. Манильский залив был идеальным. Нам нужны были самолеты времен Второй мировой войны, а ВВС Филиппин все еще используют японские нули в качестве учебных самолетов ».[1] Унгер добавил: «Остальные 20% мы построили сами, а также построили собственную студию на складе в пригороде» ».[1]
В конечном итоге съемки прошли относительно гладко.[1]
Правовые проблемы
В 1989 году материнская компания TriStar, Columbia, была выкуплена Sony. Они вышли из контракта на распространение, чтобы выпустить фильм в США. Колумбия утверждала, что это произошло потому, что имение Сэм Шпигель пригрозил судебным иском по поводу названия фильма, нарушив таким образом контракт. Унгер утверждал, что права были куплены Columbia у поместья Шпигель в 1959 году.[2]
Унгер утверждал, что предложил изменить название фильма и приложил отказ от ответственности, отрицающий какую-либо связь с фильмом «Шпигель». (Когда фильм был выпущен в Великобритании, в нем содержался отказ от ответственности, что он не был связан с фильмом 1957 года и не являлся его продолжением.)[2]
Унгер говорит, что он предложил перевести название "Река Квай" на тайский ("Кваэ Ной"), и Tri-Star согласились, но передумали. Унгер утверждает, что решение Tri-Star не распространять фильм было мотивировано антияпонским содержанием фильма, которое, по его словам, оскорбило Sony, ее материнскую компанию. Продюсер спросил: «Какая еще могла быть причина, учитывая то, что произошло, когда это произошло, и отказ распространять под другим названием фильм, который должен был им ничего не стоить?»[2]
Унгер говорит, что это решение обошлось ему как минимум в 5 миллионов долларов доходов от кабельного, видео и кино на рынке США, и означало, что фильм был убыточным.[2]
Дело было передано в суд в 1997 году. Columbia утверждала, что «если вы используете имя, и оно становится известным, вы можете использовать его в определенной области торговли, например, при исключительном использовании реки Квай в названии фильма. Это не имеет значения, откуда Пьер Буль получил имя ».[6]
В 1998 году суд постановил, что из названия фильма следует, что это продолжение Мост через реку Квай. Он никогда не выпускался в США.[7]
Театральная касса
По словам Мендела, фильм собрал 5 миллионов долларов по всему миру за пределами США.[2]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж Эти джунгли по найму: политические волнения не помешали некоторым сниматься на Филиппинах Файнман, Марк. Los Angeles Times 27 июня 1988 г .: G1.
- ^ а б c d е ж грамм час я Sony блокирует выпуск PoW-фильма Майкл Гиллард. Гардиан 11 июня 1995 г .: 003.
- ^ «Возвращение с реки Квай (1989) - Эндрю В. МакЛаглен - Сводка, характеристики, настроения, темы и связанные с ними». AllMovie.
- ^ Героизм и выживание в Южно-Китайском море Рорабак, Дик. Los Angeles Times 30 сентября 1979: l15.
- ^ «ВОЗВРАЩЕНИЕ ИЗ РЕКИ КВАЙ» НАЗЫВАЛОСЬ ПОСЛЕДУЮЩИМ МЕРОПРИЯТИЕМ, А НЕ ПРОДОЛЖЕНИЕМ Райан, Десмонд. Philadelphia Inquirer 29 мая 1988 г .: F.3.
- ^ Случай с фильмом книги о мосте через несуществующую реку Майкл Гиллард. The Observer 27 июля 1997: 003.
- ^ Команда года: Fross Zelnick Lehrman & Zissu, Управление интеллектуальной собственностью; London Iss. 88, (апрель 1999 г.): 39.