WikiDer > Романизация телугу

Romanization of Telugu

Есть несколько систем для романизация из Телугу сценарий.

Системы

Гласные

НезависимыйС క (k)ISOIPAНезависимыйС క (k)ISOIPA
(ка)а/ а /కా (ка)ā/ aː /
కి (ки)я/я/కీ (ки)я/я/
కు (ку)ты/ u /కూ (ку)ū/ uː /
కృ (кр)р/RU/కౄ (kr̥̄)р/RU/
కె (ке)е/ e /కే (kē)ē/ eː /
కై (кай)ай/ aj /కొ (ко)о/ о /
కో (kō)ō/ oː /కౌ (Кау)au/ aw /
అంకం (kṁ)అఃకః (kḥ)час

Согласные

ISOkкхграммghcchjjhñṭhḍhтthddhппphббхмyррлvśsчас
IPAkɡɡʱŋtʃʰdʒʱɲʈʈʰɖɖʱɳтdпnппбмjɾрлɭɻʋʃʂsɦ
телугу  

Нерегулярные согласные

телугуISO 15919ITRANS
క్షkṣaкСа / кШа / ха
జ్ఞджняGYa / j ~ na

Примечание: శ్ర (śra) и త్ర (tra) происходит путем объединения согласных в письме телугу, в отличие от других индийских алфавитов.

Другие диакритические знаки

  • Вирама () приглушает гласную согласную, так что произносится только согласная. Пример: క + ్ → క్    или [ка] + [∅][k].
  • Анусвара () назализуйте гласные или слоги, к которым они прикреплены. Пример: క + ం → కం или [ка] + [м][кам]
  • Чандрабинду () также назализуйте гласные или слоги, к которым они прикреплены. Пример: క + ఁ → కఁ или [ка] + [n][кан].
  • Висарга () добавляет глухое дыхание после гласного или слога, к которому он прикреплен. Пример: క + ః → కః или [ка] + [час][ка]

Латинизация географических названий ООН

В Системы латинизации географических названий Организации Объединенных Наций (утвержден в 1972 г., I1 / 11; исправлен в 1977 г., IH / 12) основан на отчете, подготовленном Д. Н. Шармой.[1]

Латинизация ООН использует макроны для долгих гласных ā ī ū, точку под ṛ для вокального r и caron на и ŏ.

ка ка ки ки ку ку ку ку ку ку ку кṛ ке каи ко ко кау

ISO

Существуют различия между системой ООН и стандартом транслитерации ISO. ISO 15919: 2001[2]

ITRANS

ITRANS также есть транслитерация для телугу.[3]

РТС

Используется в Вемури Рао Англо-телугу Словарь (2002) Университет РайсаСистема обратной транслитерации (RTS) (созданная Рамарао Каннеганти и Анандой Кишор) может использоваться для транслитерации телугу в латинский алфавит в качестве альтернативы фонетический алфавит.[4] РТС определяется ниже. (1) Краткие гласные обозначаются строчными буквами ... "

  • RTS представляет короткие гласные буквами нижнего регистра английского алфавита, а длинные гласные - соответствующими буквами верхнего регистра: అ = a, ఆ = A; и Т. Д.
  • Пары согласный-гласный без придыхания представлены строчной буквой, за которой следует подходящая гласная.

В результате получается фонетическое представление, наиболее подходящее для словарей и компьютерных методов ввода.[5] Примеры:

  • ВайДУРЯМ
  • gOmEdhikaM

Рекомендации

  1. ^ Техническое справочное руководство по национальной стандартизации ... 2007- Page 39 "... Система, рекомендованная странами, была утверждена в 1972 году (I1 / 11) и изменена в 1977 году (IH / 12) на основе отчета, подготовленного Д. Н. Шармой. ... Нет никаких свидетельств использования этой системы ни в Индии, ни в международных картографических продуктах. Телугу использует алфавитно-слоговое письмо, в котором каждый символ представляет собой слог, а не один звук. Гласные и дифтонги помечаются двумя способами: как независимые символы (используется в начале слога) и в сокращенной форме ......
  2. ^ "Телугу диаграмма" (PDF). www.unicode.org. Получено 10 ноября 2020.
  3. ^ Информационные системы для индийских языков: международные ... - стр. 131 Chandan Singh, Gurpreet Singh Lehal, Jyotsna Sengupta - 2011 "Таблица 1. Символы транслитерации индийского языка (ITRANS) фонем, общих для трех языков хинди, тамильского и телугу Ручное обозначение записанные данные были выполнены ".
  4. ^ Англо-телугу словарь - стр. Li ISBN 8120616367 Вемури Рао - 2002 "Транслитерация телугу с использованием RTS Этот словарь использует RTS (систему обратной транслитерации Университета Райса) для транслитерации телугу с использованием латинского алфавита.
  5. ^ «Чтение / запись телугу в Linux». e- తెలుగు. 1 июля 2010 г.. Получено 10 апреля 2014.

внешняя ссылка