WikiDer > Тайн Бо

Táin Bó

В Тайн Бо, или же скот (буквально «отгон коров»), является одним из жанры из ранняя ирландская литература. Средневековые ирландские литераторы организовали свою работу по жанрам, таким как «Набег скота» (Тайн Бо), приключение (Echtra), путешествие (Имрам), праздник (Сбежал или же Фейс), ухаживание (Tochmarc), Концепция (Compert) и Смерть (Помощь), а не привычное, но относительно современное деление на циклы.

Tains

Тайн Бо Куайндж, "Охота на скот Кули" или просто Тайн, безусловно, самый известный современной аудитории. Точно так же это было Тайн наиболее известна читателям этой литературы с 11 по 14 века и является центральной историей Ольстерский цикл. Вероятно, эта история имела такое же значение среди эндемичных устная литература раньше средневековые христианские редакторы помещали их в письменной форме.

Есть также множество меньших тана (множественное число от Тайн). Некоторые из них известны только по именам, но большинство из них сохранились и были переведены на английский язык. Среди них следующие:

  • Тайн Бо Флидез - «Погоня за скотом во Флидисе»
  • Тайн Бо Айнген - «Погоня за скотом в Айнгене», также известная как Echtra Nerae (смотрите также Нера)
  • Тайн Бо Дартада - «Дартейдский набег на скот»
  • Тайн Бо Эре
  • Тайн Бо Фрайх - «Погоня за скотом на Фраэке» (см. Также Fráech)
  • Тайн Бо Мунад
  • Тайн Бо Регамна - «Погоня за скотом Регамаина»
  • Тайн Бо Регамон - «Погоня за скотом Регамона»
  • Тайн Бо Рос
  • Тайн Бо Руанад
  • Тайн Бо Сайлин

Похоже, что в древней Ирландии было принято предшествовать чтению "Великий Тайн"и другие очень длинные сказки с рядом более коротких рассказов. Эти прелюдии или Remscéla, иногда неправильно рассматриваются как часть Тайн Бо Куайндж из-за статичности печатных и переплетенных материалов. Это заблуждение усиливается тем фактом, что Томас Кинселла перевод, который содержит восемь Remscéla выбранный переводчиком, пользуется популярностью уже три десятилетия.

Многие из меньших тана хорошо подходили, чтобы служить Remscéla так как они могут быть оформлены как прелюдии к эпическим событиям в Куайлндже. Например, выживший рецензия из Тайн Бо Фрайх заканчивается переходом:

Они привели сюда своих коров. Именно там они бросили им свои рога ... Затем Фрах уходит на свою территорию после, и его жена, и его сыновья, и его коровы с ним, пока он не уходит с Ailill и Медб для трофея коров из Куалнджа.[1]

Точно так же Тайн Бо Регамайн заканчивается на:

Затем между ними был заключен договор из-за красивых молодых людей, унесших скот, и из-за ушедших с ними прекрасных девушек, благодаря которым стадо сбежало. Реституция стада была присуждена Регамону, и девушки остались с сыновьями Айлилла и Медба; и семь раз по двадцать молочный- коровы были отданы в приданое девицам и для содержания мужчин Ирландии по случаю собрания для Тайн бо Куалнге; так что эта сказка называется Тайн бо Регамон, и это прелюдия к сказке о Тайн бо Куалнге. Finit, аминь.[1]

Кроме того, многие рассказы из других жанров хорошо связаны с Тайн Бо Куайндж через общих персонажей и также подходит для прелюдий. Сказки о рождении таких персонажей, как Конхобар мак Несса и Коналл Чернах подходит для этой цели, как и любая сказка с Кухулин, начиная с его истории о рождении и заканчивая Ухаживание за Эмер.

Рекомендации

Библиография

  • Лихи, A.H., изд. (1906), "Тайн Бо Фрайх", Героические романсы Ирландии, Дэвид Натт, я
  • Лихи, A.H., изд. (1906a), "Тайн Бо Фрайх", Героические романсы Ирландии, Дэвид Натт, II

внешняя ссылка