WikiDer > Грязь - Википедия
Грязь | |
---|---|
Народная сказка | |
Имя | Грязь |
Также известный как | Lurvehette |
Данные | |
Аарне-Томпсон группировка | ATU 711 (Уродливые и красивые близнецы; Красивые и уродливые сестры-близнецы) |
Область, край | Норвегия, Исландия |
Опубликовано в | Norske Folkeeventyr, к Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо |
Связанный | Кейт Крекернатс |
Грязь норвежец сказка собранный Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо.[1]
это Аарн-Томпсон тип 711, красивый и уродливый близнец.[2] Этот тип сказок довольно распространен в Норвегии и Исландии и очень редко в других местах.[3]
Версия сказки также появляется в Книга ведьм и Выбор магии, к Рут Мэннинг-Сандерс.
Синопсис
У короля и королевы не было детей, что очень огорчало королеву. Чтобы облегчить одиночество королевы, они взяли на воспитание девочку, чтобы вырастить ее. Однажды, когда королева увидела, что ее приемная дочь играет с нищей, она отругала приемную дочь и попыталась прогнать другую девушку. Однако нищенка упомянула, что ее мать знает, как королева может забеременеть.
Когда царица подошла к нищей, женщина отрицает, что у нее есть такие знания. Королева угощала женщину вином, сколько ей было угодно, пока женщина не напилась. Когда царица спросила у пьяной нищей, как она может завести собственного ребенка, нищая женщина посоветовала ей вымыться в двух ведрах с водой перед сном, а потом вылить воду под кровать. На следующее утро из-под грядки вырастут два цветка: прекрасный и редкий. Нищий говорит королеве, что она должна съесть красивую, но не есть отвратительную, несмотря ни на что. Королева последовала этому совету, и на следующее утро под кроватью были два цветка. Один был ярким и красивым, а другой - черным и грязным. Королева сразу же съела этот прекрасный цветок, но на вкус он был настолько сладким, что она захотела другого и съела его.
Вскоре после этого королева родила ребенка. Она родила девочку, которая держала в руке деревянную ложку и верхом на козе. С самого рождения она была очень уродливой и громкой. Королева отчаялась иметь такую дочь, пока девочка не сказала матери, что ее следующий ребенок будет справедливым и приятным. Как и обещала девушка, королева родила вторую дочь, которая родилась красивой и милой, что очень понравилось королеве. Сестры были настолько разными, насколько могли, но очень любили друг друга. Старшую дочь назвали Таттерхудом, потому что на ее непослушных волосах был надет рваный капюшон.
Однажды в канун Рождества, когда девочки были наполовину выросли, в галерее за пределами комнат королевы поднялся сильный шум. Когда Тупица потребовала узнать, что вызывает шум, королева неохотно сообщает, что это стая троллей (в некоторых версиях, ведьм), которые приходят во дворец каждые семь лет. Тупица, будучи упрямой, решает прогнать троллей и приказывает матери держать дверь плотно закрытой. Обеспокоенная Таттерхудом, младшая сестра Таттерхуда открывает одну из дверей во время битвы с троллями. Ее голова мгновенно отрывается троллем и заменяется головой теленка, после чего тролли бегут из замка.
Чтобы восстановить голову своей сестры, Таттерхуд отправляется на корабле без команды или компании, кроме ее собственной сестры. Они прибывают на остров троллей, и Таттерхуд сражается с троллями и успешно возвращает себе голову своей сестры. Сестры сбегают и попадают в далекое королевство. Король, вдовец с одним сыном, влюбился в младшую сестру с первого взгляда. Однако она заявила, что не выйдет замуж, пока не выйдет замуж. Король умолял своего сына жениться на Грязи, и в конце концов он неохотно согласился.
Две сестры должны были выйти замуж за своих женихов в один день. Король, его юная принцесса-невеста и сын короля были по-царски украшены, в то время как Таттерхуд отказался одеваться и с радостью носил свои лохмотья. Когда пары ехали в церковь на свадьбу, Теттерхуд спросила своего жениха, почему он не спросил, почему она ездит на козе, и когда он должным образом спросил, она ответила, что ехала на большой лошади, которой он быстро становится. Она спросила принца, почему он не спрашивает, почему она носит деревянную ложку, которую он спрашивает, и она объявляет, что это веер (или в некоторых версиях палочка), в которую она превращается. Это повторяется с рваным капюшоном, превращенным в золотую корону, и с самой Лохматой, чья красота, как она заявляет, превосходит красоту своей сестры, что она и делает. Теперь принц понимает, что она предпочитает выглядеть оборванной и ее красота не имеет значения. Теперь он рад жениться на ней.
Варианты
Сообщается, что этот тип сказки встречается в Швеции, Ирландии и Америке.[4][5][6][7]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Джордж Уэбби Дасент, переводчик. Популярные скандинавские сказки. Эдинбург: Дэвид Дуглас, 1888 г. "Сквернословие"
- ^ Д. Л. Ашлиман, "Сквернословие"
- ^ Стит Томпсон, Сказка, стр. 96, Калифорнийский университет Press, Беркли, Лос-Анджелес, Лондон, 1977 г.
- ^ Зехмсдорф, Хеннинг К. «В 711« КРАСИВЫЙ И УЖЕСТВЕННЫЙ БЛИЗНЕЦ »: СКАЗКА И ЕЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ». Скандинавские исследования, т. 61, нет. 4, 1989, с. 339. JSTOR, www.jstor.org/stable/40919073. По состоянию на 22 апреля 2020 г.
- ^ Гамильтон, Мэри. Кентукки Сказки: разоблачение историй, правды и откровенной лжи. Университетское издательство Кентукки. 2012. С. 139–151. ISBN 978-0-8131-3600-4
- ^ Тай и Гринхилл. (2020). Foodways как трансформация в «Peg Bearskin»: волшебное и реалистичное в устной сказке. Повествовательная культура. 7. 98. 10.13110 / narrcult.7.1.0098.
- ^ Баумэн, Эрнест Уоррен. Тип и мотив-указатель сказок Англии и Северной Америки. Серия фольклора Университета Индианы № 20. Гаага, Нидерланды: Mouton & Co, 1966. стр. 16.
Библиография
- Хальперт, Герберт; Уиддоусон, Дж. Д. А. Народные сказки Ньюфаундленда (фольклор RLE): устойчивость устной традиции. Издания библиотеки Рутледж: фольклор, том 7. Абингдон, Оксон: Рутледж. 2015. С. 222–225. ISBN 978-1-13884-2816
- Зехмсдорф, Хеннинг К. «В 711 году« КРАСИВЫЙ И УЖАСНЫЙ БЛИЗНЕЦ »: СКАЗКА И ЕЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ». Скандинавские исследования, т. 61, нет. 4, 1989, стр. 339–352. JSTOR, www.jstor.org/stable/40919073. По состоянию на 22 апреля 2020 г.
- Тай и Гринхилл. (2020). Foodways как трансформация в «Peg Bearskin»: Волшебное и реалистичное в устной сказке. Повествовательная культура. 7. 98. 10.13110 / narrcult.7.1.0098.
- Тай, Дайан и Полин Гринхилл. «Foodways как трансформация в« Peg Bearskin »: волшебство и реалистичность в устной сказке». Повествовательная культура, т. 7, вып. 1. 2020. С. 98–118. JSTOR, www.jstor.org/stable/10.13110/narrcult.7.1.0098. По состоянию на 22 апреля 2020 г.