WikiDer > Текстовая лингвистика

Text linguistics

Текстовая лингвистика это филиал лингвистика это касается тексты так как системы связи. Его первоначальные цели заключались в раскрытии и описании текста. грамматики. Применение лингвистики текста, однако, эволюционировало от этого подхода к точке, в которой текст рассматривается в гораздо более широких терминах, выходящих за рамки простого расширения традиционной грамматики на весь текст. Текстовая лингвистика учитывает не только форму текста, но и его настройку, т.е. е. способ, которым он расположен в интерактивном, коммуникативном контексте. Как автор (письменного или устного) текста, так и его адресат учитываются в их соответствующих (социальных и / или институциональных) ролях в конкретном коммуникативном контексте. В общем, это приложение анализ речи[1] на гораздо более широком уровне текста, а не просто предложения или слова.

Введение

Причины лингвистики текста

Большое внимание было уделено предложение как автономная единица, и недостаточно было уделено изучению того, как предложения могут использоваться в связанных отрезках языка. По сути, это представление языка в виде наборов предложений.

Текст чрезвычайно важен в общение потому что люди общаются не отдельными словами или фрагментами предложений на языках, а посредством текстов. Это также основа различных дисциплин, таких как право, религия, медицина, наука и политика.[2]

Определения

"Текст - это расширенная структура синтаксические единицы [я. е. текст как суперпредложение], например слова, группы, предложения и текстовые единицы, отмеченные обоими согласованность среди элементов и завершения ... [В то время как] нетекст состоит из случайных последовательностей лингвистических единиц, таких как предложения, абзацы или разделы в любом временном и / или пространственном расширении »(Werlich, 1976: 23)[3]

"Естественное проявление языка, т. Е. Как коммуникативное языковое событие в контексте. поверхностный текст фактически используется набор выражений; эти выражения дают некоторые знания явный, в то время как другие знания остаются неявный, хотя все еще применяется во время обработки »(Beaugrande and Dressler, 1981: 63)[4]

«[Термин], используемый в лингвистике для обозначения любого устного или письменного отрывка любой длины, который действительно образует единое целое [….] Текст - это используемая единица языка. Это не грамматическая единица, например а пункт или приговор; и он не определяется его размером [….] Текст лучше всего рассматривать как семантический единица измерения; единица не формы, а значения »(Халлидей и Хасан, 1976: 1-2)[5]

«Текст состоит из предложений, но существуют отдельные принципы построения текста, помимо правил составления предложений». (Фаулер, 1991: 59)[6]

"[Текст] представляет собой набор взаимно релевантных коммуникативных функций, структурированных таким образом, чтобы обеспечить общее риторический цель "(Хатим и Мейсон, 1990)[7]

Текстовые лингвисты в целом согласны с тем, что текст является естественной областью языка, но они по-прежнему расходятся во взглядах на то, что составляет текст. Эта разница в основном связана с разными методами наблюдений разных лингвистов, и поэтому определение текста еще не является конкретным.[2]

Значение контекстов

Есть текст, и есть другой текст, который его сопровождает: текст, который находится 'с', а именно контекст. Однако это представление о том, что есть «с текстом», выходит за рамки того, что сказано и написано: оно включает в себя другие невербальные знаки общей среды, в которой разворачивается текст. (Халлидей и Хасан, 1985: 5)[8]

Согласно Хэллидею, текст - это знаковое изображение социально-культурного события, встроенного в контекст ситуации. Контекст ситуации - это полулюкс-социально-культурная среда, в которой разворачивается текст. Текст и контекст настолько тесно связаны, что ни одно понятие не может быть понято в отсутствие другого.

Три особенности контекста ситуации

Поле дискурса - эмпирическое значение

Это значение, которое социальные действия и вовлеченность участников придают пониманию текста.[9]

Смысл дискурса - межличностное значение

Это значение, которое роли и отношения между участниками придают пониманию текста. Эти отношения могут быть постоянными или временными. Вклад в значение социальных статусов участников также попадает в эту черту.[9]

Режим дискурса - логический смысл

Это то значение, которое язык, письменный или устный, придает пониманию текста. Это включает в себя символическую организацию текста, а также его предполагаемую функцию в контексте.[9]

Текстура

Текстура - это основа единства и смысловой взаимозависимости текста. Любой текст без текстуры будет просто набором отдельных предложений, не связанных друг с другом. (Журавль, 1994)[10] Особенностью текстуры является «последовательная импликативность», как предполагают Schegloff и Sacks (1974). Это относится к свойству языка, заключающемуся в том, что каждая строка в тексте связана с предыдущей строкой или связана с ней. Таким образом, язык содержит линейную последовательность, и это линейное развитие текста создает контекст смысла.[11] Это контекстуальное значение на уровне абзаца упоминается как «согласованность», в то время как внутренние свойства значения упоминаются как «связность». (Эггинс, 1994: 85)[12] Есть два аспекта согласованности, а именно "ситуативная" согласованность и "общая" согласованность. Существует ситуативная согласованность, когда для определенной группы предложений можно определить поле, смысл и стиль. С другой стороны, существует общая согласованность, когда можно распознать текст как принадлежащий определенному жанру. Таким образом, сплоченность является результатом «семантических связей», которые относятся к зависимым связям между элементами в тексте. Эти узы объединяются, чтобы создать смысл. Таким образом, текстура создается в тексте, когда присутствуют свойства согласованности и связности.

Типы текста

Большинство лингвистов согласны с разделением на пять текстовые типы: повествовательный, описательный, аргументированный, поучительный и сравнительный / противопоставленный (также называемый разъяснительным). Некоторые классификации разделяют типы текстов в зависимости от их функции. Другие отличаются тем, что учитывают тематику текстов, автора и адресата или стиль. Адам и Петижан (1989) предложили анализ перекрытия различных типов текста с текстовыми последовательностями. Виртанен (1992) устанавливает двойную классификацию (тип дискурса и тип текста), которая должна использоваться, когда тип текста-текста идентификации не является прямым.[13]

Структура

Как наука о тексте лингвистика текста описывает или объясняет среди различных типов текста:

  • Общие функции
  • Отличительные особенности

Лингвистика текста - это исследование того, как тексты функционируют во взаимодействии с людьми. Богранд и Дресслер определяют текст как «коммуникативное явление, отвечающее семи стандартам текстуальности» - сплоченность, когерентность, интенциональность, приемлемость, информативность, ситуационность и интертекстуальность, без которых текст не будет коммуникативным. Некоммуникативные тексты рассматриваются как нетексты.[4]

Сплоченность

Поверхностные тексты - это именно те слова, которые люди видят или слышат. Сплоченность касается способов, которыми компоненты поверхностного текста связаны в последовательности. Грамматические формы и условности соблюдаются поверхностными компонентами, и поэтому единство основано на грамматических зависимостях. Грамматические зависимости в поверхностных текстах являются основными сигналами для определения значений и использования. Сплоченность включает в себя все функции, которые могут использоваться для обозначения отношений между элементами поверхности.

МЕДЛЕННЫЙ

ЛЕГКОВЫЕ АВТОМОБИЛИ

ПОДНЯЛ

Такой текст можно разделить на различные зависимости. Кто-то может истолковать это как уведомление о «медленных автомобилях», которые «задерживают», чтобы можно было сделать выводы о необходимости ехать быстро, чтобы не задерживаться. Тем не менее, более вероятно, что кто-то разделит текст на «медленно» и «остановленные автомобили», так что водители будут двигаться медленно, чтобы избежать аварий или выбрать альтернативные маршруты, чтобы не попасть в медленное движение. Наука текста должна объясни как двусмысленность такие как это возможны, а также как они исключаются или разрешаются без особого труда. Для эффективного общения должно быть взаимодействие между сплоченностью и другими стандартами текстуальности, потому что сама по себе поверхность не имеет решающего значения.

Согласованность

Согласованность касается способов, которыми понятия и отношения, лежащие в основе поверхностного текста, связаны, актуальны и используются для достижения эффективного общения.

  • Концепция - это когнитивный контент, который может быть извлечен или запущен с высокой степенью последовательность в уме
  • Отношения - это связи между концепциями в тексте, при этом каждая ссылка идентифицируется с концепцией, с которой она связана.

Поверхностные тексты не всегда могут выражать отношения явно, поэтому люди предоставляют столько отношений, сколько необходимо, чтобы понять какой-либо конкретный текст. В примере с дорожным знаком «МЕДЛЕННЫЕ МАШИНЫ ЗАДЕРЖИВАЮТСЯ», «автомобили» - это концепция объекта и «задержка» - концепция действия, а «автомобили» - это ссылка на «задерживается». Следовательно, «медленный», скорее всего, будет интерпретироваться как движение, чем как скорость, с которой едут автомобили. Типы отношений включают:

Я. Причинно-следственная связь

«Паук Итси-Битси взбирается по носику. Пошел дождь и смыл паука».

Событие «дождь» вызывает событие «вымывание паука», потому что создает для него необходимые условия; без дождя паук не смывается.
II. Включение

«Шалтай-Болтай сел на стену, Шалтай-Болтай сильно упал».

Сидение на стене создавало необходимые, но не достаточные условия для действия падения. Сидение на стене делает возможным, но не обязательно, падение.
III. Причина

«У Джека будет всего пенни в день, потому что он не может работать быстрее».

В отличие от дождя, из-за которого паук Itsy Bitsy смывается с лица земли, медленная работа на самом деле не приводит к низкой заработной плате и не способствует ей. Вместо этого разумным результатом является низкая заработная плата; «причина» используется для обозначения действий, которые происходят как рациональная реакция на предыдущее событие.
IV. Цель

«Старая мать Хаббард пошла в шкаф за косточкой для своей бедной собаки».

В отличие от действия Шалтая-Болтая, когда он сидит на стене, что позволяет ему упасть, здесь есть план; Шалтай-Болтай не стал садиться на стену, чтобы она могла упасть, но старая матушка Хаббард подошла к шкафу, чтобы достать кость. «Цель» используется для обозначения событий, которые планируется сделать возможными через предыдущее событие.
V. Время

«Причина», «включение» и «причина» имеют прямую направленность, причем более раннее событие вызывает, разрешает или обеспечивает причину для более позднего события. «Цель», однако, имеет обратную направленность, поскольку более позднее событие обеспечивает цель для более раннего события.

Связность - это не просто характеристика текстов, она также является результатом когнитивных процессов среди пользователей текста. Близость и близость событий в тексте запускают операции, которые восстанавливают или создают отношения согласованности.

"Королева червей, она сделала несколько пирогов;
Валет Червей, он украл пироги;
Король червей призвал к пирогам ».

В явном тексте есть набор действий (создание, кража и вызов); единственные представленные отношения - это агент и затронутая сущность каждого действия. Однако получатель текста может предположить, что местоположения всех трех событий близки друг к другу, а также происходят в непрерывном и относительно коротком временном интервале. Можно также предположить, что действия предназначены для сигнализации атрибутов агентов; Королева искусна в кулинарии, Валет нечестен, а Король авторитетен. Таким образом, согласованность включает вывод, основанный на знании.

Чтобы текст имел смысл, должно быть взаимодействие между накопленными знаниями и знаниями, представленными в тексте. Следовательно, наука о текстах является вероятностной, а не детерминированной, то есть выводы пользователей любого конкретного текста будут похожи большую часть времени, а не всегда. Большинство пользователей текстов имеют общее ядро ​​когнитивной композиции, взаимодействия и процесса, так что их интерпретация текстов через «восприятие» подобна тому, каким они были задуманы отправителями. Без сплоченности и согласованности общение замедлилось бы и могло вообще нарушиться. Сплоченность и согласованность - это центрированные на тексте понятия, обозначающие операции, направленные на текстовые материалы.

Преднамеренность

Интенциональность касается отношения и намерений создателя текста, поскольку создатель текста использует сплоченность и согласованность для достижения цели, указанной в плане. Без сплоченности и согласованности поставленные цели не могут быть достигнуты из-за нарушения коммуникации. Однако, в зависимости от условий и ситуаций, в которых используется текст, цель все же может быть достигнута, даже если целостность и последовательность не поддерживаются.

«« Хочешь, я несу тебя на спине? »

Несмотря на то, что в этом примере согласованность не поддерживается, производитель текста все же преуспевает в достижении цели - выяснить, хочет ли получатель текста контрейлерную передачу.

Приемлемость

Приемлемость касается отношения получателя текста к тому, что текст должен содержать полезные или уместные детали или информацию, достойную принятия. Тип текста, желательность целей и политическая и социокультурная среда, а также согласованность и согласованность важны для влияния на приемлемость текста.

Производители текстов часто спекулируют на приемлемом отношении получателя и представляют тексты, которые максимизируют вероятность того, что получатели ответят так, как этого хотят производители. Например, тексты, которые открыты для самых разных интерпретаций, таких как «Позвоните нам, прежде чем копать. Возможно, вы не сможете потом», требуют дополнительных выводов о связанных последствиях. Это более эффективно, чем явная версия сообщения, которая информирует получателей обо всех последствиях раскопок без звонка, потому что получатели остаются в большой неуверенности в отношении последствий, которые могут возникнуть; это играет на неприятии риска людьми.

Информативность

Информативность касается степени, в которой содержание текста уже известно или ожидается по сравнению с неизвестным или неожиданным. Независимо от того, насколько ожидаемым или предсказуемым может быть контент, текст всегда будет информативным, по крайней мере, до определенной степени из-за непредвиденной изменчивости. Обработка очень информативного текста требует большей познавательной способности, но в то же время более интересна. Уровень информативности не должен превышать такой балл, при котором текст становится слишком сложным и общение оказывается под угрозой. И наоборот, уровень информативности также не должен быть настолько низким, чтобы это приводило к скуке и неприятию текста.

Ситуативность

Ситуативность касается факторов, которые делают текст релевантным для ситуации. Ситуация, в которой происходит обмен текстом, влияет на понимание текста. Возможны разные толкования дорожного знака

МЕДЛЕННЫЙ

ЛЕГКОВЫЕ АВТОМОБИЛИ

ПОДНЯЛ

Однако наиболее вероятная интерпретация текста очевидна, потому что ситуация, в которой представлен текст, обеспечивает контекст, который влияет на то, как получатели текста интерпретируют текст. Группа получателей (автомобилистов), от которых требуется выполнение определенного действия, сочтет более разумным предположить, что «медленный» требует от них замедления, а не относится к скорости движущихся впереди автомобилей. Пешеходы могут легко сказать, что текст не направлен на них, потому что изменение их скорости несущественно и не имеет отношения к ситуации. Таким образом, ситуация определяет смысл и использование текста.

Ситуативность может повлиять на средства сплоченности; менее связный текст может быть более подходящим, чем более связный текст, в зависимости от ситуации. Если дорожный знак был: «Автомобилистам следует снизить скорость и двигаться медленно, потому что впереди идущие автомобили задерживаются из-за дорожных работ, поэтому движение на слишком высокой скорости может привести к аварии», все возможные сомнения относительно предполагаемых получателей и намерений будут устранены. Однако у автомобилистов очень мало времени и внимания, чтобы сосредоточиться на дорожных знаках и отреагировать на них. Поэтому в таком случае экономичное использование текста намного более эффективно и целесообразно, чем полностью связный текст.

Интертекстуальность

Интертекстуальность касается факторов, которые делают использование одного текста зависимым от знания одного или нескольких ранее встречавшихся текстов. Если получатель текста не имеет предварительных знаний о соответствующем тексте, связь может прерваться, потому что понимание текущего текста затруднено. Такие тексты, как пародии, опровержения, форумы и уроки в школе, создатель текста должен ссылаться на предыдущие тексты, в то время как получатели текста должны знать предыдущие тексты, чтобы общение было эффективным или даже состоялось. В других типах текста, таких как каламбуры, например «Время летит, как стрела; плодовые мухи, как банан», нет необходимости ссылаться на какой-либо другой текст.

Основные участники

Робер-Ален де Богранд

Робер-Ален де Богранд был текстовым лингвистом и дискурсным аналитиком, одним из ведущих деятелей континентальной традиции в этой дисциплине. Он был одним из разработчиков Венской школы Textlinguistik (факультет лингвистики Венского университета) и опубликовал основополагающий Введение в лингвистику текста в 1981 г. Вольфганг У. Дресслер. Он также был важной фигурой в консолидации критического анализа дискурса.[14]

Применение к изучению языка

Текстовая лингвистика стимулирует чтение, пробуждая интерес к текстам или романам. Увеличивает базовые знания о литературе и различных публикациях. Навыки письма можно улучшить путем ознакомления и копирования определенных текстовых структур и использования специализированной лексики.[13]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Траппс-Ломакс, Хью (2004) «Анализ дискурса», в Справочник по прикладной лингвистике изд. А. Дэвис и К. Элдер. Оксфорд: Блэквелл, стр. 133–64.
  2. ^ а б Аль-Амри, К. Х. (2007). «Текст-лингвистика для переводчиков». Университет Короля Сауда. Получено 10 августа 2012.
  3. ^ Верлих, Э. (1976), Текстовая грамматика английского языка. Гейдельберг: Quelle & Meyer.
  4. ^ а б Де Богранд Р. и Дресслер У. У. (1981) Введение в лингвистику текста / Роберт-Ален де Богранд, Вольфганг Ульрих Дресслер. Лондон; Нью-Йорк: Лонгман, 1981.
  5. ^ Холлидей, М.А.К. и Хасан Р. (1976) «Сплоченность в английском Лондоне: Лонгман., стр. 1–2
  6. ^ Роджер Фаулер. (1991) Язык в новостях: дискурс и идеология в прессе. Лондон / Нью-Йорк: Рутледж.
  7. ^ Хатим, Бэзил и Ян Мейсон. (1990) Дискурс и переводчик. Лондон: Лонгман.
  8. ^ Халлидей МАК и Р. Хасан. (1985) Язык, контекст и текст: аспекты языка в социально-семиотической перспективе. Джилонг: Университет Дикина.
  9. ^ а б c Кавчич, А. (2008) Текстовая лингвистика. Неофициально опубликованная рукопись, Исследования английского и немецкого языков, взято с www.englistika.info/podatki/3_letnik/besediloslovje-I-izpiski.doc
  10. ^ А. Крейн, Пол. «Текстура в тексте: дискурс-анализ новостной статьи с использованием модели сплоченности Халлидея и Хасана» (PDF). Получено 10 августа 2012.
  11. ^ Щеглофф, Э.А. и Сакс, Х. (1974) «Открытие закрытия», Семиотика 7 (4): 289–327 (перепечатано в Turner, R 1974, «Этнометодология: избранные чтения», «Хармондсворт: Пингвин»)
  12. ^ Эггинс, С. (1994) Введение в системную функциональную лингвистику Лондон: Пинтер
  13. ^ а б Медина, Беатрис Лопес (2002–2003). «Роль лингвистики текста на уроках иностранного языка» (PDF). Encuentro Revista devestigación e Innovación en la clase de idiomas: 148–156. Получено 10 августа 2012.
  14. ^ Beaugrande, Роберт де. "Домашняя страница Роберта де Бограна". Архивировано из оригинал 7 сентября 2013 г.. Получено 10 августа 2012.