WikiDer > Зеленый глаз желтого бога
Зеленый глаз желтого бога, 1911 г. стих к Дж. Милтон Хейз, является известным образцом жанра «драматический монолог", а мюзик-холл основной продукт в начале двадцатого века.[1][2] Пьеса написана и исполнена актером и монологом. Брансби Уильямс.[3][4] Его часто ошибочно приписывают Редьярд Киплинг, который причислял его автора к числу своих многочисленных подражателей,[5] и часто пародируется, наиболее известный по Билли Беннетт в качестве Зеленый галстук на маленькой желтой собачке.[6]
Первые строки все еще хорошо известны:[4]
К северу от Хатманду есть одноглазый желтый идол,
Под городом есть маленький мраморный крест;
Женщина с разбитым сердцем ухаживает за могилой Безумного Кэрью,
И Желтый Бог всегда смотрит вниз.
Это установлено в Непал ("к северу от" Катманду), и рассказывает историю о молодом диком офицере, известном как «Безумный Кэрью», который крадет «зеленый глаз» «желтого бога» (предположительно, изумруд в золото статуя), чтобы произвести впечатление на любимую. Он ранен в ходе ограбления, а затем убит, предположительно преданным бога за кражу, который возвращает драгоценный камень идолу.
Счет Хейса
В его книге Мой брат Эвелин и другие профили,[7] Алек Во дает отчет Хейса о написании стихотворения:
Я написал «Зеленый глаз маленького желтого бога» за пять часов, но все это у меня было распланировано. Это не поэзия, и она не претендует на это, но она делает то, что намеревается делать. Он с самого начала привлекает воображение: эти цвета, зеленый и желтый, создают атмосферу. Затем Индия, у каждого свое представление об Индии. Не говорите публике слишком много. Бей по аккордам. Бесполезно описывать дом; читатель зафиксирует сцену в каком-нибудь месте, которое он сам знает. Все, что вам нужно сказать, это «Индия», и мужчина что-то видит. Затем сыграйте на его восприимчивости.
Его звали Мэд Кэрью. У вас там весь человек. Публика заполнит картину за вас. А потом загадка. Не говорите достаточно, чтобы отец семейства похлопал себя по спине. «Я заметил это, он не может меня обмануть. Я готов к этой уловке. Я знаю, куда он пошел ». Не нужно объяснять. Затем тот последний финал, с которого вы начали. Он уносит людей обратно. У вас получилось компактное целое. «Женщина с разбитым сердцем ухаживает за могилой Безумного Кэрью». Они соткут целую историю из жизни той женщины. Каждый мужчина в душе писатель. Все мы рассказываем себе истории. Это то, во что вам нужно играть.
Место расположения
Хейс был неточен в слиянии Непала с Индией. В то время как Великобритания добилась колониального контроля над Индией в период с 1858 по 1947 год, она никогда не сделала этого над Непалом. Таким образом, политические и военные соглашения между двумя странами были совершенно разными. Любой британский офицер в Непале по официальным делам в то время мог принадлежать одному из Гуркха полки, набранные из Непала. Однако, помимо заявления о том, что «ему поклонялись в рядах», нам мало говорят о военном прошлом Мэд Кэрью. Возможно, он просто находился в отпуске за границу из Индии.
В декабре 2011 года радиопрограмма BBC От нашего собственного корреспондента транслировать[8] статья журналиста Джоанна Джолли в котором она рассказала о поездке в Санкху, деревня к северо-востоку от г. Катманду. На холме возле села находится Храм Баджрайогини в котором есть позолоченная статуя тантрической богини Баджрайогини, которой поклоняются индуисты и буддисты. в Newar В сообществе богиня зовется Мхасу Кхва Маджу (Богиня-мать с желтым лицом). У статуи серебряные глаза, которые вставляют только во время праздников. Хотя нет никаких доказательств того, что Хейс когда-либо посещал этот район, храм упоминается в письменных источниках, датируемых не менее 200 лет, поэтому вполне вероятно, что он мог слышать истории об этой статуе и необычных методах работы с ее глазами от возвращающихся колонистов. военнослужащих и вплел эти элементы в свой драматический монолог.
Ссылки в популярной культуре
Чарльз Лотон и Вивьен Ли читают это стихотворение в фильме Тротуары Лондона, также известный как St. Martins Lane (1938).
В скетче в Мюзик-холле под названием «Me'em Sahib» изображен исполнитель, который пытается процитировать это, и его постоянно кричат два британских колониальных офицера, сидящих в ложе.
В эпизоде Наверху, внизу, Г-н Хадсон произносит вступительные слова во время отпуска на берегу моря сотрудников Eaton Place, 165 в последний мирный день перед Первая Мировая Война началось.
В эпизоде "Страх заработной платы"многолетней радиокомедии Шоу Goon, персонажи, пытающиеся придумать оправдания, часто отвечают примерно так: «Ну, это длинная история. Понимаете ...», а затем драматично цитируя первые строки (или варианты) стихотворения. В «Зыбучих песках» Bloodnok снова искажает это, сказав: «К северу от Катманду есть маленький зеленоглазый идол ... но ветер все равно взорвал дымоход».
Джон Леннон использует вступительную строку в посмертно выпущенной песне "Никто мне не сказал»(заменяя« одноглазый »на« маленький »).
В Доктор Кто, Доктор использует первые строки, приходя в сознание в рассказе 4-го Доктора "Когти Вен-Чанга", хотя он ошибочно относит их к мюзик-холл комический Гарри Чемпион.
Картер неудержимая секс-машина используют часть вступления в своей песне «Perfect Day to Drop the Bomb», которая начинается с фразы «К северу от Катманду маленькие дети нюхают клей».
Стихотворение пародируется во 2 серии Опасная мышь в эпизоде «Глаз неудач маленького желтого бога».
Тони Рэндалл читает стихотворение на эпизоде Маппет-шоу на котором он приглашенные звезды.
В эпизоде BBC комедия Поцелуй меня, Кейт, персонаж Крэйг Чепмен, которого играет Даррен Бойд начинает читать стихотворение с действиями, но не может закончить его, когда Крис ЛэнгэмПерсонаж Дугласа Кэмерона отказывается сотрудничать.
Steptoe и сын актер Гарри Х. Корбетт использовал это стихотворение как B-сторону своего 1963 года Pye Records выпуск "Like The Big Guys Do"
В Извините, я прочту это снова пародийный сериал «Проклятие летающего вомбата» основан на поиске «Зеленого глаза маленькой желтой собачки» в Катманду.
В эпизоде Зона беспошлинной торговли, британские пары участвуют в конкурсе талантов в своем отеле. Один из них пытается прочитать стихотворение неанглоязычной аудитории, которая ошибочно принимает его серьезное выступление за комедию. Их смех не ценится, что заставляет его возразить: «Это не смешно! Бедняга мертвец!»
Бигглс и маленький зеленый бог (1969) имеет Biggles ищут нефритовую статуэтку, которую южноамериканские индейцы считают богом Ата-Хуа. На стихотворение есть прямые ссылки в начале книги, а иногда и после него.
Стихотворение также имеет ряд ссылок в компьютерной игре 1986 года. Диззи - лучшее мультяшное приключение в котором различные строки стихотворения отображаются на баннерах, где они служат загадочными подсказками о том, как решать определенные головоломки.
В «Приключении шести проклятий» Ким НьюманБезумный Кэрью бежит в Англию с изумрудом, преследуемый приверженцами желтого бога, и обращается к преступному руководителю Профессор Мориарти для защиты. История впервые была опубликована в Газовый свет Арканум, и впоследствии был собран вместе с другими кроссоверными историями Ньюмана Мориарти в Профессор Мориарти: собака д'Эрбервилей.
В постановке «Моя мать и другие незнакомцы» в спектакле «Шедевр театра» большая часть стихотворения великолепно исполнена в третьем эпизоде.
В видеоигре VVVVVV, одно из названий комнаты - «Могила Безумного Кэрью».
В своей автобиографической книге Движущиеся горы, Клэр Берчингер упоминает, что выучил это стихотворение наизусть.
В романе Спокойная жизнь в деревне, а Уютная тайна леди Хардкасл автор: T.E. Кинси, стихотворение было вдохновлено тем, что леди Хардкасл раскрыла тайну убийства. «Что за история. Золотой идол, его сияющий зеленый глаз ... Однажды я встретил парня на Севере. Милтон, его звали Милтон Хейс. Он пишет стихи и тому подобное. Ему бы это понравилось. Я мог бы написать и расскажи ему эту историю. Возможно, придется немного ее приукрасить - сделать немного более мелодраматичной - но это многообещающе ».
Примечания
- ^ Зеленый глаз желтого бога это название, под которым он был впервые опубликован и неоднократно исполнялся актером Брансби Уильямс (Хейс и Кларк, 1911 г.). Сейчас его часто называют Зеленый глаз Маленький Желтый Бог.
- ^ Кауфман, Сара (27 июня 1997 г.). "Протянуть руку помощи" Bull & Bush'". Вашингтон Пост. Получено 9 ноября 2009.
- ^ Уильямс, Брансби Сам Брансби Уильямс Хатчинсон, Лондон (1954) стр. 47
- ^ а б Хейс, Дж. Милтон; Кларк, Катберт (1911), Зеленый глаз желтого бога (PDF) (партитура для декламации с музыкальным сопровождением, пластина 1534), Лондон: Reynolds & Co.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Киплинг, Редьярд (1937), Что-то от себя: для моих друзей, известных и неизвестных, Лондон: Макмиллан, стр.219
- ^ Зелёный галстук на маленькой желтой собачке, Билли Беннетт. Проверено 10 декабря 2011 г.
- ^ Во, Алек (1967), «Мой брат и другие профили», Кассел Лондон
- ^ https://www.bbc.co.uk/iplayer/episode/b018ft5h/From_Our_Own_Correspondent_24_12_2011/
внешняя ссылка
Wikisource есть оригинальные материалы, относящиеся к этой статье:
|