WikiDer > Тезка (роман) - Википедия
Обложка первого издания | |
Автор | Джумпа Лахири |
---|---|
Художник обложки | Филипп Ларди |
Страна | Индия Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Вымысел |
Опубликовано | Сентябрь 2003 г. Houghton Mifflin |
Тип СМИ | Печать (в твердой и мягкой обложке) и аудио-CD |
Страницы | 291 (издание в твердом переплете) |
ISBN | 0-395-92721-8 (издание в твердом переплете) |
OCLC | 51728729 |
813/.54 21 | |
Класс LC | PS3562.A316 N36 2003 г. |
Предшествует | Толкователь болезней |
С последующим | Непривычная земля |
Тезка (2003) - первый роман американского автора Джумпа Лахири. (Не путать с Тезка (1964), детский роман художника и писателя К. Уолтер Ходжес).
Тезка изначально был опубликован в Житель Нью-Йорка и позже был расширен до полнометражного романа. Он исследует многие из тех же эмоциональных и культурных тем, что и Лахири. Пулитцеровская премиясборник рассказов-победителей Толкователь болезней. Роман перемещается между событиями в Калькутта, Бостон, и Нью-Йорк, и исследует нюансы, связанные с попаданием в ловушку между двумя конфликтующими культурами с отчетливыми религиозными, социальными и идеологическими различиями.
участок
История начинается с того, что Ашоке и Ашима Гангули, молодые Бенгальский пара, оставь Калькутта, Индия, и поселиться в Центральная площадь в Кембридж, Массачусетс. Ашок - студент инженерного факультета Массачусетский Институт Технологий (Массачусетский технологический институт). Ашима борется с языковыми и культурными барьерами, а также со своими собственными страхами, когда она одна рожает своего первого ребенка. Если бы роды произошли в Калькутте, она родила бы ребенка дома в окружении семьи. Роды проходят успешно, но молодые родители узнают, что не могут покинуть больницу, пока не назовут своему сыну официальное имя.[1]
Традиционный процесс называния имен в их семьях заключается в том, чтобы иметь старшего, который даст имя новорожденному, и родители ждали письма от бабушки Ашимы. Письмо так и не приходит, и вскоре после этого умирает бабушка. Бенгальская культура требует, чтобы у ребенка было два имени: домашнее имя, которое назовет семья, и хорошее имя, которое будет использоваться на публике. Ашок предлагает имя Гоголя в честь известного русского писателя. Николай Гоголь, чтобы быть домашним именем ребенка, и они используют это имя в свидетельстве о рождении. В молодости Ашок пережил крушение поезда со множеством смертей. Он читал сборник рассказов Гоголь прямо перед аварией, лежа в развалинах аварии, он схватился за одну страницу истории "Пальто"в руке. Из-за большого количества сломанных костей и отсутствия сил пошевелиться или крикнуть, уронить смятую страницу - это единственное, что Ашок может сделать, чтобы привлечь внимание медиков, ищущих выживших. Хотя имя питомца имеет глубокое значение для родителей ребенка. , он никогда не предназначен для использования кем-либо, кроме семьи.Они решили, что Нихил будет его добрым именем.
Гоголь растет, недоумевая от своего любимого имени.[2] Войдя в детский сад, гангулицы сообщают своему сыну, что в школе его будут называть Нихил. Пятилетний ребенок возражает, и администрация школы вмешивается от его имени, отправляя его домой с приколотой к рубашке запиской, в которой говорилось, что в школе его будут называть Гоголем, как он предпочитал. К 14 годам он начинает ненавидеть это имя. Его отец пытается однажды объяснить значение этого, но чувствует, что Гоголь еще недостаточно взрослый, чтобы понять. По мере того, как Гоголь учится в средней школе, он все больше и больше обижается на свое имя за его странность и странный гений, в честь которого его назвали. Когда он сообщает своим родителям, что хочет сменить имя, его отец возражает против этой идеи, но неохотно соглашается. Незадолго до отъезда в институт Гоголь юридически меняет свое имя на Нихил Гангули.
Это изменение имени и Гоголь собирается Йельвместо того, чтобы идти по стопам своего отца в Массачусетский технологический институт, он ставит барьеры между Гоголем и его семьей. Расстояние, как географически, так и эмоционально, между Гоголем и его родителями продолжает увеличиваться. Он хочет быть американцем, а не бенгальцем. Он реже ходит домой, встречается с американскими девушками и злится, когда его называют Гоголем. В студенческие годы он курит сигареты и марихуана, ходит на множество вечеринок и теряет девственность из-за девушки, которую не может вспомнить.
Когда он едет домой на лето, поезд Гоголя внезапно останавливается и временно отключается электричество. Мужчина прыгнул перед поездом и покончил жизнь самоубийством, и ожидание властей вызывает долгую задержку. Ашоке, который ждет Гоголя на вокзале, очень обеспокоен, когда он звонит в железнодорожную роту и узнает об этом инциденте. Когда они подъезжают к подъездной дорожке к Гангули, Ашок выключает машину и наконец объясняет истинное значение имени Гоголя. Гоголь глубоко встревожен этой новостью, спрашивая отца, почему он не сказал ему этого раньше. Он начинает сожалеть о том, что изменил свое имя и личность.
После окончания Колумбийский университетГоголь получает очень маленькую квартиру в Нью-Йорке, где устраивается на работу в известное архитектурное бюро. Он довольно жесткий в личностном плане, постоянно злится или всегда ищет кого-нибудь, чтобы сделать стереотипный комментарий о его прошлом.
На вечеринке Гоголь знакомится с очень привлекательной и общительной девушкой по имени Максин, с которой у него завязываются отношения. Родители Максин материально обеспечены и живут в четырехэтажном доме в Нью-Йорке, один этаж которого целиком занимает Максин. Гоголь переезжает к ней и становится принятым членом ее семьи. Когда родители Максин навещают ее бабушку и дедушку в горах Нью-Гэмпшира на лето, они приглашают Максин и Гоголя присоединиться к ним на пару недель.
Гоголь знакомит Максину с родителями. Ашима отвергает Максин как нечто, с чем Гоголь в конце концов переживет. Вскоре после этой встречи Ашок умирает от сердечного приступа во время обучения в Огайо. Гоголь едет в Огайо, чтобы собрать вещи своего отца и прах отца, и, пытаясь разобраться в своих эмоциях, Гоголь постепенно отдаляется от Максин, в конце концов расстаясь с ней. Он начинает больше времени проводить с мамой и сестрой Соней.
Позже Ашима предлагает Гоголю связаться с Мушуми, дочерью одного из ее друзей, которую Гоголь знал, когда они были детьми, и чей предполагаемый жених, Грэм, расстался с ней незадолго до свадьбы. Гоголь не хочет встречаться с Мушуми, потому что она бенгалька, но все равно делает это, чтобы доставить удовольствие своей матери.
Мушуми и Гоголь тянутся друг к другу и в конце концов поженились. Однако к концу первого года брака Мушуми становится беспокойным. Она чувствует себя связанной браком и начинает сожалеть об этом. Гоголь тоже чувствует себя плохой заменой Грэму. В конце концов, Мушуми заключает роман с Дмитрием, старым знакомым, разоблачение которого приводит к расторжению их брака. С Соней, готовящейся выйти замуж за своего жениха, американца по имени Бен, Гоголь снова один. Тем не менее его утешает тот факт, что Ашок перед своей смертью, наконец, рассказал своему сыну, почему он выбрал для него это имя. Гоголь приходит, чтобы принять его имя, и берет сборник рассказов русского автора, который его отец подарил ему на день рождения много лет назад.
Фильм
А экранизация романа был выпущен в США, Канаде, Великобритании и Индии в марте 2006 года. Мира Наир и показал сценарий, написанный Соони Тарапоревала.[3]
Бенгальская версия
Тезка был опубликован в Бенгальский издано Ananda Publishers в 2005 г. под названием Саманамии (বাংলা:সমনামী) переведено Пуломи Сенгупта.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "Почему эта книга называется" Тезка "?". eNotes. Получено 10 мая 2019.
- ^ "SparkNotes: The Namesake: Themes". www.sparknotes.com. Получено 10 мая 2019.
- ^ Павар, доктор Садашив. «Литературный текст в кино: этюд с тезкой». Получено 10 мая 2019.