WikiDer > Океаниды
Океаниды | |
---|---|
Тональная поэма к Жан Сибелиус | |
Ааллоттарет (ок. 1909), финский художник Аксели Галлен-Каллела, друг композитора | |
Родное имя | Ааллоттарет |
Каталог | Соч. 73 |
Составлен | 1913 | –14 (г. 1914)
Преданность | Мистер и миссис Карл Штокель |
Издатель | Breitkopf & Härtel |
Продолжительность | Прибл. 10 минут |
Премьера | |
Дата | 4 июня 1914 г. |
Место расположения | Норфолк, Коннектикут |
Дирижер | Жан Сибелиус |
Исполнители | Оркестр Норфолкского музыкального фестиваля |
Океаниды (Финское название: Ааллоттарет, переводится на английский как Нимфы волн или же Духи волн; исходное рабочее название Рондо дер Веллен; по-английски, Рондо волн), Соч. 73, является одно-движение тональная поэма за оркестр написано в 1913–14 финского композитора Жан Сибелиус. Произведение, относящееся к нимфы в Греческая мифология кто населял Средиземное море, премьера состоялась 4 июня 1914 г. Норфолкский музыкальный фестиваль в Коннектикуте под руководством Сибелиуса. Эта тональная поэма, получившая похвалу после премьеры как "лучшее воспоминание о море ... когда-либо ... созданное в музыке" Ре мажор, состоит из двух предметы, как говорят, олицетворяют игривую активность нимф и величие океана соответственно. Сибелиус постепенно развивает этот материал на трех неформальных стадиях: во-первых, безмятежный океан; во-вторых, надвигающаяся буря; и, в-третьих, кульминация грозовой волны. Когда утихает буря, звучит финальный аккорд, символизирующий могучую мощь и безграничные просторы моря.
Стилистически многие комментаторы описали Океаниды как явный пример Импрессионизм или каким-то образом производное от этого художественного направления. Другие возражали, что активное развитие Сибелиуса двух предметов, его скупое использование напольные весы любимая импрессионистами, и его приоритет действия и структуры над эфемерным, атмосферным фоном отличает произведение от типичных примеров, таких как Дебюсси La mer.
Помимо окончательного стихотворения ре мажор, две промежуточные версии Океаниды выжить: первая, трехчастная оркестровая сюита, в E♭ основной, датируемый 1913 годом (движение № 1 утеряно); и второй, первоначальный "Йельский" вариант тонального стихотворения, состоящий из одной части, в D♭ основной, который Сибелиус отправил в Америку перед поездкой, но отредактировал перед музыкальным фестивалем. Океаниды таким образом стоит рядом с En saga, то Люкс «Лемминкяйнен», то Концерт для скрипки, а Пятая симфония как одна из самых переработанных работ Сибелиуса. Мировая премьера сюиты и йельской версии, никогда не исполнявшихся при жизни композитора, состоялась. Осмо Вянска и Симфонический оркестр Лахти 10 сентября и 24 октября 2002 г., соответственно. Типичная производительность финальной версии длится около 10 минут, что примерно на 3 минуты дольше, чем у ее предшественницы из Йельского университета.
История
Сочинение
В августе 1913 года Сибелиус получил послание от американского композитора и Йельский университет профессор Горацио Паркер: а Новая Англия меценат Карл Штокель (1858–1925) и его жена Эллен Штокель, урожденная Баттелл (1851–1939), по рекомендации Паркера выделили 1000 долларов на заказ нового симфонического стихотворения Сибелиуса.[1][2][n 1] Пьеса, не превышающая пятнадцати минут, должна была быть сыграна в 1914 году. Музыкальный фестиваль в Норфолке в Коннектикуте, который Стоекели ежегодно устраивали (и финансировали) в своем поместье в деревянном концертном зале, получившем название «Музыкальный Сарай».[1][2] Несмотря на его продолжающуюся борьбу с другим заказом, случайная музыка для Пол Кнудсентрагично пантомима Скарамуш,[3] Сибелиус принял предложение Штокеля и написал в дневнике: «Симфоническая поэма, готовая к апрелю».[2]
Начальная и промежуточная версии
В начале сентября пришло еще одно письмо от Паркера, в котором говорилось, что Штокель желает заплатить переписчику за запись оркестровых партий в Финляндии.[2] Когда 1913 год подходил к концу, Сибелиус не добился большого прогресса в работе американской комиссии, потратив всю осень на другие работы и исправления.[2] Затем последовала поездка в Берлин в январе 1914 года, и дневник Сибелиуса и его переписка указывают на то, что комиссия Штокеля была в центре его внимания; первоначальный план по установке Ридберга стих Фантасос и Суламит впоследствии был отброшен.[2][4] Его пребывание в Берлине не было продуктивным, и в середине февраля он вернулся в Хельсинки («Беспокойство из-за того, что случилось с Америкой [комиссия Норфолка]. Предположительно, ему придется вернуться домой в свою камеру, чтобы иметь возможность сосредоточиться»).[2]
Сегодня сохранились три версии произведения. Первоначально в 1913 году Сибелиус задумал комиссию как трехчастную сюиту для оркестра в E♭ основной, из которых только №2 (Tempo moderato) и №3 (Аллегро) находятся сохранившийся.[5][n 2] В какой-то момент в 1913-1914 годах Сибелиус решил переработать тематический материал Аллегро, очень похоже на "незавершенную работу",[6] в одночастную симфоническую поэму; музыкальное содержание Tempo moderato найдет свое место в пьесе для фортепиано Till trånaden (К тоске), JS 202. Переходя от сюиты к тональной поэме, Сибелиус транспонированный материал из E♭ к D♭ основной; кроме того, он также представил новые музыкальные идеи, такие как мотив качалки в струны и деревянные духовые, и расширил оркестровку.[6]
Окончательный версия
В апреле 1914 года Сибелиус отправил счет и части в Соединенные Штаты, называя кусок Рондо дер Веллен (эта промежуточная версия тонального стихотворения обычно упоминается как «Йельская» версия).[6][n 3] 12 и 20 апреля 1914 года Паркер написал от имени Штокеля, расширяя первоначальное соглашение: американский покровитель Сибелиуса теперь желал, чтобы он поехал и выступил с программой своей музыки на фестивале в Норфолке; в качестве компенсации Сибелиус получит 1200 долларов, а также почетный доктор музыки из Йельского университета.[7] Хотя он уже отправил рукопись в Норфолк, Сибелиус не был удовлетворен партитурой и немедленно начал исправлять произведение, в конечном итоге решив полностью переработать («Разве это не похоже на то, что я переделываю тональное стихотворение - на данный момент я горю им. ").[8] Хотя Сибелиус был склонен к пересмотру своих сочинений, такие усилия обычно предпринимались при подготовке произведения к публикации или после того, как он впервые услышал его на концерте.[2] Что касается версии Йельского университета, возможно, приглашение лично посетить музыкальный фестиваль побудило Сибелиуса «переоценить» тональное стихотворение с более критическим взглядом.[2]
Различия между первой и последней версиями тональной поэмы существенны; Сибелиус не только снова перевел пьесу на ре мажор, но и добавил кульминацию волнового краха. Несмотря на эти изменения, оркестровка более или менее такая же, с добавлением одной трубы.[9] По мере приближения поездки в Америку Сибелиус торопился вовремя завершить исправления. Айно Сибелиус, жена композитора, рассказывает о сценах на Айнола:
Приближается поездка в Америку. Рондо дер Веллен еще не завершена. Ужасная спешка ... счет только наполовину готов. Переписчик, мистер Кауппи, остается с нами и пишет день и ночь ... Только благодаря энергии Янне [Сибелиуса] мы добиваемся прогресса ... Мы зажгли лампу в столовой, люстру в гостиной. гостиная, это был момент праздника. Я не осмелился сказать ни слова. Я только что проверил, что обстановка в порядке. Потом я лег спать, а Янне не спал. Всю ночь я слышал его шаги, чередующиеся с тихой музыкой.[10]
Сибелиус продолжал вносить изменения в окончательную версию тональной поэмы, когда он плыл через Атлантический океан на борту парохода. СС кайзер Вильгельм II и даже во время репетиций в Норфолке, но эти изменения в последнюю минуту, утверждает Эндрю Барнетт, должны были быть относительно «незначительными», поскольку оркестровые партии были скопированы до его отъезда из Финляндии.[9] Сибелиус был в восторге от новой пьесы, написав Айно: «Как будто я нашел себя и многое другое. Четвертая симфония было началом. Но в этом фрагменте гораздо больше. В нем есть отрывки, которые сводят меня с ума. Такие стихи ».[9] Ни сюита, ни йельский вариант тональной поэмы не исполнялись при жизни Сибелиуса, мировые премьеры которых устраивали Осмо Вянска и Симфонический оркестр Лахти 19 сентября и 24 октября 2002 г., соответственно.[11]
Присвоение имени произведению
Сибелиус, похоже, колебался по поводу названия новой тональной поэмы. К 3 апреля 1914 г. он сбросил Рондо дер Веллен в пользу Ааллоттарет.[2][n 4] 29 апреля он написал Паркеру в пользу первоначального названия («Герр доктор, теперь вы должны простить меня за исполнение новой тональной поэмы в ее окончательной версии с оригинальным названием. Рондо дер Веллен. Версия Ааллоттарет то, что я послал вам, может остаться с г-ном Штокелем ".).[2] Эта позиция тоже оказалась недолговечной. К концу мая Сибелиус остановился на Ааллоттарет, и тональное стихотворение появилось под этим названием, хотя и с ошибкой, в программе фестиваля в Норфолке 4 июня: "Aalottaret [sic]- Тональная поэма (Нимфы океана) ».[19] Готовясь к публикации тонального стихотворения Breitkopf & Härtel в июне 1915 года Сибелиус включил наряду с финским титулом, Ааллоттарет, "толковый" немецкий перевод, Die Okeaniden (по-английски: Океаниды).[13] Произведение было опубликовано как соч. 73 и посвящен г-ну и миссис Карл Штокель.[20]
Выступления
Американская премьера
Премьера тональной поэмы состоялась 4 июня 1914 года в концертном зале «Сарай» Норфолкского музыкального фестиваля, а сам Сибелиус дирижировал на подиуме, оформленном в национальных цветах Америки и Финляндии. Оркестр, который Сибелиус назвал «прекрасным ... превосходит все, что есть в Европе»,[21] состоял из музыкантов из трех лучших музыкальных обществ Америки: Нью-Йоркский филармонический оркестр, то Оркестр Метрополитен Опера, а Бостонский симфонический оркестр.[22] Океаниды не был похож ни на что, с чем музыканты сталкивались ранее. «Я думаю, что они сначала не поняли всего из того, что они сказали», - вспоминал Штокель. «На следующее утро, пройдя ее трижды, они были полностью ей довольны и заметили, что красота музыки возрастает с каждой репетицией».[23] Не менее позитивно публики фестиваля вызвали и новое произведение, завершившее концерт музыки Сибелиуса, в который вошли Дочь Похьолы, то Люкс King Christian II, Лебедь Туонелы, Финляндия, и Valse triste. Штекель вспоминает события 4 июня:
Все, кому посчастливилось побывать в зале, согласились, что это было музыкальное событие в их жизни, и после исполнения последнего номера композитору аплодировали, равных которых я нигде не видел, весь зал поднялся на свое ноги и кричали с энтузиазмом, и, наверное, самым спокойным человеком во всем зале был сам композитор; он неоднократно кланялся с той особой манерой, которая была так типична для него ... Каким бы спокойным ни был Сибелиус на сцене, после того, как его партия закончилась, он поднялся по лестнице и опустился на стул в одной из гримерных и был очень многое преодолеть. Некоторые заявляли, что он плакал. Лично я так не думаю, но в его глазах стояли слезы, когда он пожал нам руки и поблагодарил за то, что он с удовольствием назвал «честью, которую мы ему оказали».[24]
По завершении второй половины программы (в которой Дворжака Девятая симфония, Кольриджа-Тейлора рапсодия Из прерии, и увертюра к Вагнера опера Die Feen), оркестр исполнил гимн Финляндии, Варт Лэнд.[n 5][n 6]
Европейская премьера
Со вспышкой Первая Мировая Война 28 июля 1914 г., Океаниды томился. Какова была политика военного времени, музыку Сибелиуса редко играли за пределами Скандинавские страны и США: в Германия, музыка «вражеского народа» была мало востребована,[n 7] пока в РоссияФинны рассматривались как «менее чем лояльные подданные царя».[26] В любом случае, многие работы Сибелиуса были напечатаны немецкими издательствами, и эта деталь нанесла ущерб репутации Сибелиуса не только в России, но также в Великобритании и США.[27] В соответствии с Tawaststjernaвойна повергла Сибелиуса в состояние меланхолии и творческой борьбы (Пятая и Шестой симфонии в это время находились в процессе одновременного зарождения). Его ответом было уединение: он воздерживался от посещения и проведения концертов, пренебрег своим кругом друзей и воображал себя «забытым и игнорируемым, одиноким светочем в сгущающейся зимней тьме».[28]
Сибелиуса было нелегко вывести из ссылки; друг и коллега-композитор Вильгельм Стенхаммар, затем художественный руководитель и главный дирижер Гетеборгский симфонический оркестр, неоднократно писал Сибелиусу, чтобы убедить его провести концерт своих произведений в Гетеборг. Считая себя обязанным представить в Швеции «главное произведение», такое как симфония, Сибелиус - к огорчению Стенхаммара - откладывал каждую запланированную поездку. Он отказался от запланированных на март 1914 года концертов, написав Стенхаммару: «Моя совесть заставляет меня к этому. Но когда в следующем году у меня будут готовы несколько новых работ, как я надеюсь, мне было бы очень приятно исполнить их в Гётеборге». На февраль 1915 года были сделаны новые аранжировки, но и эти Сибелиус отменил в декабре 1914 года. В конце концов, неутомимый Стенхаммар возобладал, и на март 1915 года были назначены новые концерты («Я снова вижу ваше великое сочувствие к моей музыке. приехать".).[29]
Усилия Стенхаммара были вознаграждены европейской премьерой Океаниды. Для Сибелиуса это была возможность снова стать «артистом на гастролях», питаясь энергией и «восторженными овациями» публики (с концертов в Норфолке прошло девять месяцев, которые теперь казались далеким воспоминанием).[30] В первом концерте 22 марта приняли участие Вторая симфония, Исторические сцены II, и два движения из Swanwhite прежде чем заключить с Океаниды. Согласно дневнику Сибелиуса, спектакль имел «большой успех», а Стенхаммар «очаровал», в частности, финальным номером.[31] Программа на 24 марта сохранена Океаниды, но в паре с Исторические сцены I, то Ноктюрн от Люкс King Christian II, движение от Ракастава, Лемминкяйнен Возвращаться, и Четвертая симфония. Сибелиус был очень доволен тем, как оркестр справился с Океаниды, назвав его выступление «чудесным». Далее он отмечает в своем дневнике: «После последнего числа [Океаниды] последовал оглушительный поток аплодисментов, штампов, криков браво, овации и фанфары оркестра ».[31]
Другие известные выступления
Финская премьера Океаниды произошло по случаю празднования пятидесятилетия Сибелиуса 8 декабря 1915 года в Большом зале Университет Хельсинки,[n 8] с Сибелиусом проводил Хельсинкский филармонический оркестр. Программа, которая Океаниды открылся, также включил две серенады для скрипки с оркестром (соч.69, Ричард Бургин был солистом) и, главное, мировой премьерой Пятой симфонии, тогда еще в четырех частях.[32] Программа дня рождения была хорошо принята, и Сибелиус дважды повторил ее, один раз в Финский национальный театр 12 декабря, а затем снова в Университете Хельсинки 18 декабря. Празднование продолжилось до Нового года под управлением Сибелиуса. Океаниды на концерте в финском Фолькетсхусе 9 января 1916 года. Эту тональную поэму весной также подхватил зять Сибелиуса, Армас Ярнефельт, который руководил Стокгольмский оперный оркестр.[33] Роберт Каянус позже последовало исполнение Океаниды в феврале 1917 г.[34]
Оркестровка
Океаниды оценивается по следующим инструментам:
- Деревянные духовые: пикколо, 2 флейты, 2 гобоев, английский рожок, 2 кларнеты (в B♭), бас-кларнет (в B♭), 2 фаготы, контрафагот
- Латунь: 4 рога (в F), 3трубы (в B♭), 3 тромбоны
- Перкуссия: 2 литавры, треугольник, глокеншпиль ("stahlstäbe")[35]
- Струны: скрипки, альты, виолончели, контрабасы, 2 арфы
Структура
Океаниды поэма, состоящая из двух частей, состоит из двух основных тем: А и B. "Живая" А раздел (в двойной метр), впервые представленный флейтами в начале пьесы, можно сказать, символизирует игривую деятельность нимф:[36][37]
- Музыкальные партитуры временно отключены.
Вскоре после этого соло гобой и кларнет при поддержке арфы. глиссанди и струнные - представьте "величественный" B раздел (в тройной метр), что напоминает о глубине и широте океана и, возможно, по крайней мере, согласно Тавастстьерне, " Бог моря сам":[36][37]
- Музыкальные партитуры временно отключены.
Сибелиус постепенно расширяет и углубляет эти две темы, выстраиваясь до огромной (почти звукоподражательной) кульминации волнового сбоя, которую Дэниел Гримли охарактеризовал как «точку текстурного, динамического и хроматического насыщения».[38] Формально заявленная Тавастстьерной, тональная поэма строится следующим образом:
- А (Ре мажор)
- B (модулирующий, окончание в области ре минор-фа мажор)
- А1 (Фа мажор; А возвращается, но «ветер набирает силу»)
- B1 (оканчивается на E♭ майор-G♭ основной; B возвращается и «приближает бурю»)
- C (модуляция и окончание на педали A, которая становится доминантой ре мажор; служит разработка за счет использования материалов как А и B; "океанические берега затоплены" штормом и набегом морских волн)
- А2 (промежуточный ре мажор; шторм заканчивается, возвращается тема океанических берегов)
- Coda (финальный аккорд демонстрирует «неизменность и необъятность океанских вод, в которые сами океанические берега не рискуют»)[36]
Гримли интерпретирует пьесу как «серию из трех генеративных, волнообразных циклов»,[38] пожалуй, лучше всего описать как безмятежный океан (А-B), собираясь шторм (А1-B1) и кульминация краха волны (C-А). Дэвид Гурвиц рассматривает структуру пьесы так же, как Тавастстьерна, хотя и А-B-А-B-Coda(B-А), который он называет "сонатная форма без развития »,[37] пока Роберт Лейтон считает Океаниды "что-то ... из бесплатного рондо", в связи с продолжающимся повторным появлением вступительной темы флейты (А).[39]
Прием
Критическое мнение о достоинствах Океаниды был исключительно положительным, и сегодня произведение считается одним из шедевров Сибелиуса. После премьеры 1914 года Олин Даунс, американский музыкальный критик и приверженец Сибелиуса, охарактеризовал новое произведение как «лучшее воспоминание о море, когда-либо созданное в музыке», похвалив композитора за его «необычайно развитое чувство формы, пропорций и непрерывности».[40] Кроме того, Даунс оценил концерт Сибелиуса в Норфолке как только третий раз с 1900 года, когда он «почувствовал себя в присутствии гения мирового класса» (два других - Рихард Штраус в 1904 г. и Артуро Тосканини в 1910 г.).[40] Отзыв без подписи в New York Tribune (почти наверняка написано критиком Генри Крехбиль) нашел новую работу «свежей и жизнерадостной, полной воображения и сильной в кульминации».[19] Он продолжает:
Экстремисты, вероятно, будут сожалеть о том, что композитор по-прежнему уважает форму, по-прежнему привержен красоте, по-прежнему верит в силу мелодии; но это скорее повод для поздравлений, чем для сожаления ... Мистер Сибелиус - прекрасный музыкальный конструкционист, красноречивый гармонист и прекрасный колорист, несмотря на его любовь к темным оттенкам.[19]
Влиятельный шведский критик Вильгельм Петерсон-Бергер, всегда заноза в боку Сибелиуса, и композитор когда-то высмеивал его как «его светлость»,[41][n 9] потребовалось около трех встреч с Океаниды перед тем как согреться под новую симфоническую поэму: услышав Стокгольмское концертное общество При Сибелиусе в 1923 году Петерсон-Бергер наконец-то принял эту пьесу. "Океаниды полностью и полностью отличался от того, что было три года назад Schnéevoigt", - писал он." В этом прекрасном стихотворении действительно можно услышать что-то от звука Эгейское море и из Гомер".[44]
Композитор (и бывший ученик Сибелиуса) Леэви Мадетоя далее похвалил оценку после обзора, написав Ууси Суометар в июле 1914 года Сибелиус, вместо того, чтобы «бесконечно повторять» стиль своих предыдущих работ, еще раз продемонстрировал свою склонность к «обновлению себя музыкально ... всегда вперед, стремясь к новым целям».[45] Финский критик Карл Васениус (он же BIS), пишет в Hufvudstadsbladet после спектаклей по случаю дня рождения в 1915 г. одобрительно писал об «утонченном мастерстве» Сибелиуса. «Ни одна нота не будет потрачена зря на дерзкие эффекты», - продолжил Васениус. «Тем не менее, великие дела все же достигаются. Сибелиус показывает нам простор и величие океана, его мощную песнь волн, но без хвастливых жестов. Он слишком благороден для этого».[46] В Tidning for music, Отто Андерссен интерпретировал последние произведения Сибелиуса (среди них Океаниды) как еще один показатель того, что он был одним из самых дальновидных модернистов: «Сибелиус, я считаю, человек будущего ... постоянно опережающий свое время. Теперь он стоит на высоте, где горизонт простирается над полями. которого остальные из нас еще не могут увидеть ".[47] Сесил ГрейБолее того, называет произведение «смелым» и приветствует «исключительную сложность и изысканность», бросая вызов критикам, которые считают Сибелиуса «примитивным художником».[48]
Более поздние комментаторы также нашли много похвалы в Океаниды. Гай Рикардс описывает тональную поэму как «экстраординарную партитуру», великолепную, но утонченную в своем изображении различных настроений моря, но тем не менее «залитую светом музыку».[49] в то время как Роберт Лейтон считает произведение "гораздо более амбициозным и высоко организованным по дизайну", чем его непосредственный предшественник, Бард.[50] Тавасттьерна отмечает успехи Сибелиуса в описании моря: «игривые флейты», которые оживляют океанические берега, но которые кажутся «чужими» в бескрайнем пейзаже; «мощная волна» ветра и воды, передаваемая гобоем и кларнетом над волнистыми струнами и глиссанди арфы; устойчивый аккорд ветра, символизирующий «бескрайние морские просторы»; и «могучий апогей» шторма, крушение последней волны, которое «всегда превосходит ожидания».[51] Финский композитор Калеви Ахо выступал за D♭ мажорная версия Йельского университета, чувствуется, что пьеса теряет «что-то существенное» с точки зрения оркестровой окраски ре мажор: «Оркестровый тон ре мажор♭ майор завуалирован, как-то загадочен и импрессионистичен. По сравнению с ним ре мажор звучит четче, но и более прозаичнее ».[14] Дирижер Осмо Вянскя также отметил разницу между двумя клавишами, сравнивая D♭ мажорная версия «большого озера» и ре мажор «могучий океан».[11]
Анализ
Отношение к импрессионизму
Стилистически многие комментаторы описали Океаниды так же широко импрессионистический, в частности сравнения чертежей с Дебюсси La mer. Гарольд Джонсон, например, пишет, что темы и оркестровка пьесы с приглушенной струной тремоло и арфа глиссанди, «имеют более чем внешнее сходство» со стилем Дебюсси (он также предполагает, что Сибелиус, возможно, опасался своего первоначального названия, Рондо дер Веллен, был «слишком близок к Дебюсси»).[52] Грей, называющий оркестровую технику в Океаниды «Разительно отличающийся» от всего остального в творчестве Сибелиуса, подчеркивает, что работа далека от «производной». Напротив, он утверждает, что Сибелиус развивает и революционизирует технику французского импрессионизма, делая ее «полностью своей собственной, а не просто отражением или искажением Дебюсси».[48] Грей продолжает:
Французские мастера этого метода и их имитаторы в других странах ограничивали свое внимание по большей части использованием возможностей, предоставляемых верхними слоями оркестрового регистра, и достижением, главным образом, эффектов яркости и яркости. Писания Дебюсси для нижних инструментов и, в частности, для двойных басов, как правило, робки и условны по сравнению с его обращением с более высокими инструментами, несомненно, в результате его чрезмерного страха перед толщиной текстуры. В Океаниды Сибелиус исследовал нижние глубины оркестра более тщательно, чем кто-либо ранее, и применил импрессионистический метод партитуры к басовым инструментам, таким образом достигнув эффектов звучности, ранее неизвестных.[48]
Признавая импрессионистическое ощущение ОкеанидыНильс-Эрик Рингбом предупреждает, что сравнение с Дебюсси не должно заходить слишком далеко. В то время как в произведениях Дебюсси «редко есть что-то, что тематически растет или претерпевает развитие» (вместо этого Дебюсси поражает слушателя «своим мастерством в передаче мечтательных, пассивных настроений и мимолетных сдержанных эмоций»), Сибелиус «слишком много внимания уделяет логике. развитие его музыкальных идей, чтобы ... они мерцали в пустоте тематической нестабильности »; другими словами, он настаивает на том, что «атмосферный фон не поглощает ни действия, ни структуры».[53][54] Таким образом, импрессионизм Сибелиуса «гораздо более ... активен», чем импрессионизм Дебюсси.[53]
Другие комментаторы предостерегали от вывода о том, что Океаниды либо образец импрессионизма, либо каким-то образом стилистически обязан Дебюсси. Тавасттьерна, например, считает, что «привязка пьесы к гармонии мажор-минор и относительно бережное использование модальных и полнотональных формул» указывает на то, что тональная поэма «принадлежит миру позднего романтизма», импрессионистический характер ее текстуры, гармонической лексики и ритмических паттернов.[55] Гурвиц также критиковал «ревущий водопад бессмыслицы в литературе Сибелиуса» о влиянии французских импрессионистов на композитора.[56] «Подобные музыкальные проблемы часто приводят к аналогичным решениям», - отмечает Гурвиц. «В этом случае любой симфонический портрет океана должен больше полагаться на текстуру и цвет, чем на вокальную мелодию, по той простой причине, что океан не является человеком и не поет ... и не поддается ему. .. [an] антропоморфный подход ...".[56] Лейтон обнаруживает наличие «нормальных сибельских процедур и техник» в Океаниды, отказавшись от серьезных долгов перед Дебюсси. «Его рост, начиная с первых баров, является глубоко органичным», - пишет Лейтон. «И его кажущаяся независимость от остальной работы Сибелиуса проявляется только на поверхностном уровне».[57]
Отношении Бард
Океаниды восходит к эскизам к трехчастной сюите для оркестра ми♭ майор, который, вероятно, начал Сибелиус в 1913 году; сегодня выживают только №2 (Tempo moderato) и №3 (Allegro). Эндрю Барнетт высказал предположение о местонахождении утраченного первого механизма из предшествующего периода.Oceanides люкс. Хотя вполне вероятно, что вводный номер был либо неправильно размещен, либо уничтожен композитором, Барнетт утверждает, что четыре части «косвенных улик» указывают на то, что движение сохранилось - хотя и в другой форме - в виде поэмы тона. Бард, написанный в 1913 году и исправленный в следующем году:
- Первые 26 (пронумерованных) страниц рукописи подготовительногоOceanides люкс отсутствуют; если предположить, что первая страница была бы зарезервирована для заголовка, это означает, что отсутствующее первое движение, вероятно, состояло из 25 страниц. Важно отметить, что точная копия финальной версии Бард примерно такой же длины (26 страниц).[58]
- Оркестровка Бард а сохранившиеся вторая и третья части сюиты «практически идентичны» друг другу, в них используется небольшой оркестр, «заметно менее экстравагантный», чем в D♭ мажорные или D мажорные версии Океаниды.[58]
- Издатели Сибелиуса, Breitkopf & Härtel, мысль Бард звучало как первая часть сюиты, а не как отдельная концертная пьеса. Сибелиус колебался взад и вперед, сначала соглашаясь переделать эту пьесу как «фантазию из двух частей или Интрада и Аллегро", а затем как триптих в июне 1913 года, прежде чем в июле или августе решить, что Бард должен остаться как самостоятельный состав.[59][58]
- Тематический материал второй части сюиты (которой нет в финальной версии Океаниды) тесно связана с пьесой для фортепиано соло под названием Till trånaden (К тоске, СП 202). Предполагая Бард был вдохновлен финским поэтом Дж. Л. Рунеберга одноименное стихотворение (к концу жизни Сибелиус отрицал какую-либо связь с Рунебергом),[60] в первом томе «Собрание сочинений» поэта название Till trånaden появляется страница или две после Бард, поддерживая идею связи между Бард и люкс.[58]
Дискография
Несмотря на свою «завораживающую красоту»,[61] Океаниды получил меньше записей, чем более известные звуковые стихи Сибелиуса, такие как En saga, Лебедь Туонелы, и Тапиола. Первая запись Океаниды изготовлен в 1936 г. Сэр Адриан Боулт проведение Симфонический оркестр BBC, производительность заметно выше средней. Первые записи йельской версии (7:25) и до-Oceanides сюита (№ 2 Tempo moderato, 2:42; № 3 Аллегро, 4:35) Осмо Вянска и Симфонический оркестр Лахти под лейблом BIS (BIS-CD-1445, Рондо волн); оба были записаны в январе 2003 года. Премьера альбома имела большой успех. Хранитель Эндрю Клементс назвал пластинку лучшей за 2003 год, отметив, что ранние версии Океаниды позволил слушателю увидеть «обнаженную механику музыкального гения».[62] В 2015 г. Сакари Орамо и Симфонический оркестр BBC записал версию Йельского университета тонального стихотворения (9:44) в Барбакан Холл; эта запись доступна через BBC Music Magazine по состоянию на ноябрь 2019 г. (BBCMM441).
Примечания, ссылки и источники
Примечания
- ^ Паркер был знаком с работами Сибелиуса; ранее в этом году он нанял Сибелиуса для сочинения Три песни для американских школ, СП 199 (№ 1: Осенняя песня, для сопрано, альта и фортепиано; № 2: Солнце над озером низкое, для смешанного хора а капелла; и № 3: Кавалерийский улов, для унисонных мужских голосов и фортепиано).[1]
- ^ Позднее Сибелиус комментировал «Фрагменты из сюиты для оркестра 1914 г. / предшественник Океаниды"карандашом на титульном листе сюиты.[5]
- ^ После своего отъезда из Америки в июне Сибелиус оставил эту версию тональной поэмы Стокелю в знак благодарности за щедрость хозяина; после смерти Стокеля рукопись в конечном итоге была депонирована в Йельском университете.[6]
- ^ Ааллоттарет обычно переводится на английский как Нимфы волн[12][13][14] или же Духи волн;[15][16][17] Сибелиус, похоже, позаимствовал термин из финского национального эпоса Калевала, корневое слово аллотар, или «богиня волн».[18]
- ^ Сибелиус был «глубоко тронут» исполнением оркестром финского государственного гимна, сказав Штокелю: «Финляндия благодарит вас и вашу жену. Я считаю исполнение этого гимна честью не для себя, а для моей родины».[25]
- ^ Оставшаяся часть американского визита Сибелиуса включала поездку в Нью-Йорк (где он встретился с экс-президентом США. Уильям Ховард Тафт), экскурсия в Ниагарский водопад, Йельский университет Encaenia, и банкет в его честь, на котором присутствовали некоторые из ведущих композиторов Америки, в том числе Генри Хэдли, Джордж Чедвик, Фредерик Конверс, и Чарльз Лёффлер.
- ^ Как герцогство России Финляндия была официально настроена против Германии, хотя лично Сибелиус благосклонно относился к Германии и Австрия, узнав их еще студентами 1890-х гг.[26]
- ^ Первоначальное место встречи, Финский национальный театр, был заброшен из-за опасений по поводу акустики.[32]
- ^ На протяжении многих лет Петерсон-Бергер подвергал резкой критике Четвертую симфонию, Скрипичный концерт, Pelléas et Mélisande, Дриада, и Nightride и восход солнца но хвалил Вторую симфонию и Дочь Похьолы.[42][43]
Рекомендации
- ^ а б c Барнетт 2007, п. 232.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Килпеляйнен 2012, п. viii.
- ^ Барнетт 2007, стр. 233–234, 236.
- ^ Tawaststjerna 1986С. 258–260.
- ^ а б Барнетт 2007, п. 234.
- ^ а б c d Барнетт 2007, п. 239.
- ^ Tawaststjerna 1986С. 264–265.
- ^ Tawaststjerna 1986, п. 265.
- ^ а б c Барнетт 2007, п. 241.
- ^ Барнетт 2007С. 239–241.
- ^ а б Барнетт 2007, п. 240.
- ^ Джонсон 1959, п. 160.
- ^ а б Сантос Рутчман 2014, п. 389.
- ^ а б Сирен 2005.
- ^ Гриффитс 2005, п. 558.
- ^ Хепокоски и Дальстрём
- ^ Телин 2015.
- ^ Кроуфорд 1888.
- ^ а б c Килпеляйнен 2012, п. ix.
- ^ Tawaststjerna 1997, п. 61.
- ^ Tawaststjerna 1986, п. 274.
- ^ Tawaststjerna 1986, п. 270, 274.
- ^ Штокель 1971, п. 60.
- ^ Штокель 1971С. 68–69.
- ^ Штокель 1971, п. 69.
- ^ а б Tawaststjerna 1986С. 282–283.
- ^ Рикардс 1997С. 123–124.
- ^ Tawaststjerna 1997, п. 5, 9.
- ^ Tawaststjerna 1997С. 37–38.
- ^ Tawaststjerna 1997, п. 38.
- ^ а б Tawaststjerna 1997, п. 39.
- ^ а б Tawaststjerna 1997, п. 68.
- ^ Tawaststjerna 1997, п. 74, 84.
- ^ Tawaststjerna 1997С. 99–100.
- ^ Tawaststjerna 1986, п. 192.
- ^ а б c Tawaststjerna 1986С. 267–269.
- ^ а б c Гурвиц 2007, п. 150.
- ^ а б Гримли 2004С. 113–114.
- ^ Лейтон 1965, п. 110.
- ^ а б Tawaststjerna 1986С. 275–276.
- ^ Tawaststjerna 1997, п. 77.
- ^ Tawaststjerna 1986, п. 54, 264.
- ^ Tawaststjerna 1997, п. 37, 50.
- ^ Tawaststjerna 1997, п. 229.
- ^ Килпеляйнен 2012, п. Икс.
- ^ Килпеляйнен 2012, стр. x – xi.
- ^ Килпеляйнен 2012, п. xi.
- ^ а б c Серый 1931С. 107–109.
- ^ Рикардс 1997, п. 118.
- ^ Лейтон 1965С. 110–111.
- ^ Tawaststjerna 1986С. 265–269.
- ^ Джонсон 1959С. 161–162.
- ^ а б Кольцо 1954, п. 126.
- ^ Кольцо 1954, п. 118.
- ^ Tawaststjerna 1986С. 265–267.
- ^ а б Гурвиц 2007, п. 148, 150.
- ^ Лейтон 1965, п. 111.
- ^ а б c d Барнетт 2007С. 234–235.
- ^ Tawaststjerna 1986, п. 242.
- ^ Tawaststjerna 1986, п. 247.
- ^ Джонсон 1959, п. 162.
- ^ Clements 2003.
Источники
Книги
- Барнетт, Эндрю (2007). Сибелиус. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 9780300111590.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Грей, Сесил (1931). Сибелиус. Лондон: Издательство Оксфордского университета.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гриффитс, Пол (2005). Пингвин-компаньон классической музыки. Книги пингвинов. ISBN 9780140515596.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гримли, Дэниел (2004). «Тональные стихи: жанр, пейзаж, структурная перспектива». В Гримли, Дэниел (ред.). Кембриджский компаньон Сибелиуса. Cambridge Companions to Music. Лондон: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521894609.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гурвиц, Дэвид (2007). Сибелиус: Оркестровые произведения, Руководство пользователя. Помптон-Плейнс, Нью-Джерси: Amadeus Press. ISBN 9781574671490.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Джонсон, Гарольд (1959). Жан Сибелиус. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. OCLC 603128.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Килпеляйнен, Кари (2012). "Вступление" (PDF). В Сибелиус, Жан (ред.). Aallottaret: eine Tondichtung für großes Orchester (Ранняя версия) [op. 73]; Die Okeaniden - Aallottaret: eine Tondichtung für großes Orchester op. 73; Тапиола: Tondichtung für großes Orchester op. 112. ISMN 979-0-004-80322-6. OCLC 833823092. Полное собрание сочинений (JSW) под редакцией Национальной библиотеки Финляндии и Общества Сибелиуса Финляндии. Серия I (Оркестровые произведения) Том. 16: Океаниды, соч. 73 / Tapiola Op. 112 под редакцией Кари Килпеляйнен.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Лейтон, Роберт (1965). Сибелиус: Серия Мастеров Музыкантов. Нью-Йорк: Книги Ширмера. КАК В B0000CMRUD.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Рикардс, Гай (1997). Жан Сибелиус. Лондон: Phaidon. ISBN 9780714835815.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Рингбом, Нильс-Эрик (1954). Жан Сибелиус: мастер и его работа. Норман, Оклахома: Университет Оклахомы Press. ISBN 9780806103075.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Тавасттьерна, Эрик (1986). Сибелиус: Том 2, 1904–1914 гг.. (Роберт Лейтон, английский перевод). Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 9780571247738.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Tawaststjerna, Эрик (1997). Сибелиус: Том 3, 1914–1957 гг.. (Роберт Лейтон, английский перевод). Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 9780571247745.CS1 maint: ref = harv (связь)
журнальные статьи
- Сантос Рутчман, Кирстен (2014). "Жан Сибелиус, Лемминкяйнен, Соч. 22 (ранние версии), отредактированный Туйей Викленд. Работы Яна Сибелиуса I / 12s (Висбаден, Лейпциг, Париж: Breitkopf & Härtel, 2013), xxii + 313pp. € 199,50 ". Музыкальное обозрение девятнадцатого века. Издательство Кембриджского университета. 11 (2): 389–393. Дои:10.1017 / S1479409814000482.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
- Штокель, Карл (1971). «Некоторые воспоминания о визите Сибелиуса в Америку в 1914 году». Скандинавские исследования. Университет Иллинойса Press. 43 (1): 53–88. JSTOR 40917124.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
Сайты
- Клементс, Эндрю (2003). "Кому-нибудь нужна настройка?". theguardian.com. Получено 15 июля, 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кроуфорд, Джон Мартин (1888). "Калевала". sacred-texts.com. Получено 15 июля, 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хепокоски, Джеймс; Дальстрём, Фабиан. "Сибелиус, Жан". Grove Music Online. Получено 26 декабря, 2015.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
- Сирен, Веса (2005). "Океаниды". Sibelius.fi. Получено 7 июня, 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Телин, Майк (2015). "Дирижер Сюзанна Мэлкки дебютирует в Кливлендском оркестре". clevelandclassical.com. Получено 16 июля, 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)