WikiDer > Возвращение Филиппа Латиновича

The Return of Philip Latinowicz
Возвращение Филиппа Латиновича
Передняя обложка перевода Деполо
АвторМирослав Крлежа
Оригинальное названиеПовратак Филипа Латиновича
СтранаЮгославия
Языкхорватский
ЖанрФилософский роман
ИздательМК СДМ
Дата публикации
1932
Опубликовано на английском языке
1959
Тип СМИРаспечатать (переплет и мягкая обложка)
Страницы232 стр. (Перевод Зора Деполо)

Возвращение Филиппа Латиновича (хорватский: Повратак Филипа Латиновича, произносится [pǒvratak fǐlipa latǐːnoʋitɕa]) это Роман хорватского автора Мирослав Крлежа. Считается первым современным полным романом Хорватская литература. Структура очень сложная, хотя в ней нет классической композиции и сюжетной линии.[1][2][ненадежный источник?]

Символы[3]

  • Филипп Латинович: главный герой романа; художник, который возвращается в Каптол, хорватский город рядом с Река Дунай и место детства Филиппа. В Каптоле Филипп живет со своей матерью и пытается разрешить их разорванные отношения, при этом завязав роман с распутной Ксенией Радай, или Бобочкой, и спорит о достоинствах картина.
  • Ксения Радай (Бобочка, или Боба): Женщина благородного происхождения, которая использует секс, чтобы получить от мужчин то, что она хочет. Когда Филип встречает ее, она уже расторгла два брака и живет с Владимиром Балочанским, который делает все, что она просит. Ее отношения с Филиппом далеко не исключительны; она, кажется, привлекает мужчин со всех сторон, включая Кириалеса.
  • Владимир Балочанский: Роман Балочанского с Бобочкой, бывшего адвоката, разрушает гораздо больше, чем его брак. Его финансовый крах, связанный с его безрассудными тратами, чтобы доставить удовольствие своей любовнице, приводит его в суд, а затем в тюрьму. Его жена, понимая, что он выбрал любовницу, а не ее, и находясь в финансовом разорении, совершает самоубийство. Теперь он проводит свое время как своего рода слуга Бобочки, потерянный без нее, но вынужденный сидеть сложа руки, пока она играет с окружающими ее мужчинами.
  • Регина: Мать Филиппа; в детстве Филиппа она держит табачный магазин магазин. Сейчас, в современном мире романа, Регина живет тихой жизнью стареющей женщины, бесконечно озабоченной своей внешностью. Она проводит время на экскурсиях и пикниках с представителями элиты города.
  • Сергей Кирилович Кириалес: Врач философия и лекарство, бывший профессор Стамбульский университет, и один из многих любовников Бобочки, Кириалесу удается вызвать завистливое внимание Филиппа. Предположительно, его возлюбленную застрелили 20 лет назад Казаки в Санкт-Петербург. Именно Кириалес ставит под сомнение полезность Филиппа как художника и заставляет Филиппа особенно задуматься о значении его картины и, в более общем плане, о целях художественных усилий.
  • Доктор Сильвиус Лиепах из Костаневец: Бывший окружной верховный комиссар, «Его Превосходительство» - любовник Регины, которую Филип шокирован встречей по возвращении. В конце романа Регина показывает, что Лиепах на самом деле отец Филиппа.

участок[3]

За двадцать три года до начала этого романа Филипп Латинович, еще школьник, живущий в Каптоле, сбегает из дома с сотней человек.флорин записку, украденную у его матери, которую он тратит на женщин и выпивку в течение трех дней и трех ночей. Когда он возвращается в дом своей матери, она обращается с ним, как с незнакомцем, и прогоняет его. По возвращении в Каптол в наши дни Филип изо всех сил пытается примирить свои отношения с матерью, чья одержимость духами и элитным обществом теперь угрожает свести его с ума. Двое не могут найти общий язык; когда Филип пытается нарисовать свою мать, она испытывает отвращение к его далеко не положительному взгляду на нее и осуждает проект. Более того, он ненавидит ее нового любовника, доктора Лиепача из Костаневца, которого он считает претенциозным и тщеславным, несмотря на его очевидное обаяние и добрые жесты.

Однако именно на одной из элитных встреч своей матери Филипп встречает Бобочку, к которой его сразу тянет. Они вместе посещают городской фестиваль St. Rock's Day. Развратное пьянство и дикая природа толпы вдохновляют Филиппа представить картину, изображающую горожан, грешящих во имя своего бога. По дороге домой через лес гроза поражает, и Филип обнаруживает, что делится своей воображаемой картиной с Бобочкой и в процессе разделяет с ней интимный момент. Бобочка знакомит Филиппа с совершенно другой стороной Каптола, состоящей из Балочански, ее бывших и нынешних возлюбленных и яркой ночной жизни.

Но Филиппа вскоре приходит в ярость от присутствия нового возлюбленного Бобочки, Кириалеса, особенно когда Кириалес ставит под сомнение полезность искусства и таланта Филиппа. Эрудированная критика Кириалеса сбивает с толку Филиппа, который почти хочет поверить в то, что живопись стала дегенеративной практикой. Не имея возможности сформулировать возражение так элегантно, как он надеялся, Филип вынужден внутренне размышлять после разговора, спрашивая себя, почему он рисует и что он получает от своих художественных усилий. Он приходит к выводу, что «искусство было талантом» и что «талант был силой, необъяснимой с точки зрения чего-то физического,« чего-то ».ясновидящий" и сверхъестественное и непонятно для кого-то вроде Кириалеса.

Некоторое время спустя Кириалес прыгает под поезд и погибает. Бобочку вызывают, чтобы опознать его искалеченное тело. Именно это событие привело Бобочки к решению покинуть Каптол на Гамбург как можно скорее. Той ночью она приходит к Филиппу и просит денег, чтобы добраться до Гамбурга. Они приходят к плану: Филипп соглашается получить как можно больше денег, а она настаивает на том, чтобы забрать их в семь вечера той же ночи. Городской землемер может дать Филиппу пять тысяч, а у Филиппа уже есть две тысячи, что составляет семь тысяч для Бобочки.

В 6:22, ожидая Бобочку, Балочанский прибывает к двери Филиппа. Он сетует на Филиппа, что Бобочка уходит, чтобы сбежать от него, и планирует бросить его, когда он пожертвовал всем и опозорил себя ради нее. Он просит Филиппа убедить ее остаться. В этот момент прибывает Бобочка. Балочанский требует, чтобы она ушла с ним, но она отказывается. Наконец, она соглашается уйти с Балочански, сказав Филиппу, что вернется до ужина.

Филип остался один, сердитый и усталый. На этот раз его мать решает прийти к нему в комнату и спросить, чего хотел мистер Балочанский. Филип требует, чтобы она оставила его в покое, но она расстраивается. Она предупреждает его о том, что не стоит проводить слишком много времени с Бобочкой, у которого есть история разорения людей, Балочански и Кириалес - тому примеры. Когда Филипп оскорбляет ее за попытку прочитать ему лекцию о морали, она обвиняет его в неверии в Бога. Затем Филипп объявляет ее женщиной, которая даже не знает отца своего ребенка, и этот вопрос мучил его всю его жизнь. Наконец она признается ему, что его отец не кто иной, как доктор Лиепах, и выбегает из комнаты.

Стук в дверь следует за ее выходом, и Филипп обнаруживает, что Балочанский снова навещает его. Он говорит Филиппу не ждать Бобочку в тот вечер, потому что она не может прийти. Балочанский настаивает, что Бобочка передумала и останется с ним в Каптоле. Филипп не верит Балочанскому, который дает ему записку, в которой, как он утверждает, Бобочка написала ему, чтобы объяснить свое решение. Но записка - не что иное, как квитанция духов с каплями крови. Филип бежит в дом Бобочки, но обнаруживает, что она лежит на кровати в собственной крови, перекусив горло. Ее глаза оставались открытыми.

Темы

  1. Сравнивает и противопоставляет прошлое и настоящее[2][ненадежный источник?]
  2. Подчеркивает разрушающее влияние буржуазный жизнь[2][ненадежный источник?]
  3. Передает экзистенциалист мысли в сомнениях Филиппа об искусстве и смысле его существования[2][ненадежный источник?]
  4. Ставит под сомнение роль искусства[4]
  5. Роль идентичности в экзистенциалистской теории[4]

История публикаций

Возвращение Филиппа Латиновича был первоначально опубликован на хорватском языке в 1932 году как Povratak Filipa Latinovicza.[2][ненадежный источник?]

Роман переведен на английский, Французский, Немецкий, Словенский, Шведский, Словацкий, македонский, Чешский, Венгерский, Литовский и испанский.[5]

Роман был переведен Зорой Деполо и опубликован для английской аудитории в 1959 году.[3]

Награды

В опросе 2010 года 40 хорватских интеллектуалов на предмет лучших хорватских романов всех времен, проведенном Список Jutarnji повседневная, Возвращение Филиппа Латиновича занял 3-е место, после Ранко Маринковичс Киклоп (Циклоп) и Слободан Новакс Мириси, злато и тамжан (Золото, ладан и мирра).[6]

Рекомендации

  1. ^ Шелфари: Возвращение Филиппа Латиновича (1932) Проверено 23 сентября 2013 г.
  2. ^ а б c d е Рецензии на книги Дэнни Йи: Возвращение Филиппа Латиновича Проверено 23 сентября 2013 г.
  3. ^ а б c Крлежа, Мирослав (1995). Возвращение Филиппа Латиновича. Эванстон, Иллинойс: издательство Северо-Западного университета. ISBN 0-8101-1246-9.
  4. ^ а б Энгельсфельд, Младен (осень 1978 г.). «Время как структурная единица в« Возвращении Филиппа Латиновича »Крлежи». Славянский и восточноевропейский журнал. 22, No. 3: 362–371.
  5. ^ http://nsk.hr/blog/uz-izlozbu-u-nacionalnoj-i-sveucilisnoj-knjiznici-u-zagrebu-prigodom-120-obljetnice-rodenja-miroslava-krleze/
  6. ^ "Izbor najboljeg hrvatskog romana: A pobjednik je ... Kiklop Ranka Marinkovića". Список Jutarnji (на хорватском). 26 декабря 2010 г.. Получено 22 декабря 2014.

дальнейшее чтение